TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
GOLD PIECE [6 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2007-05-28
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Coins and Bank Notes
- Investment
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- gold coin
1, fiche 1, Anglais, gold%20coin
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- gold piece 2, fiche 1, Anglais, gold%20piece
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
To mark the patriation of the Canadian Constitution, the Mint issued a limited quantity of proof 22 Karat $100 gold coins. 3, fiche 1, Anglais, - gold%20coin
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Pièces de monnaie et billets de banque
- Investissements et placements
Fiche 1, La vedette principale, Français
- pièce d'or
1, fiche 1, Français, pi%C3%A8ce%20d%27or
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- pièce en or 2, fiche 1, Français, pi%C3%A8ce%20en%20or
correct, nom féminin
- pièce de monnaie d'or 3, fiche 1, Français, pi%C3%A8ce%20de%20monnaie%20d%27or
correct, nom féminin
- pièce de monnaie en or 3, fiche 1, Français, pi%C3%A8ce%20de%20monnaie%20en%20or
correct, nom féminin
- monnaie d'or 3, fiche 1, Français, monnaie%20d%27or
correct, nom féminin
- monnaie en or 3, fiche 1, Français, monnaie%20en%20or
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Pour signaler le rapatriement de la Constitution canadienne, la Monnaie a émis une quantité limitée de pièces d'or de 22 carats d'une valeur de 100$, de qualité épreuve numismatique. 4, fiche 1, Français, - pi%C3%A8ce%20d%27or
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Monedas y billetes
- Inversiones
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- moneda de oro
1, fiche 1, Espagnol, moneda%20de%20oro
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2003-02-26
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Numismatics
- Currency and Foreign Exchange
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Napoleon
1, fiche 2, Anglais, Napoleon
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
French 20-franc gold piece with the picture of Napoleon I or III. 1, fiche 2, Anglais, - Napoleon
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- Napoleon coin
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Numismatique
- Politique monétaire et marché des changes
Fiche 2, La vedette principale, Français
- napoléon
1, fiche 2, Français, napol%C3%A9on
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Ancienne pièce d'or de vingt francs à l'effigie de Napoléon. 1, fiche 2, Français, - napol%C3%A9on
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1997-09-22
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Jewellery
- Precious Metals (Metallurgy)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- assaying
1, fiche 3, Anglais, assaying
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
The process of determining what proportion of precious metal is contained in a piece of gold or silverwork. 1, fiche 3, Anglais, - assaying
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Joaillerie et bijouterie
- Métaux précieux (Métallurgie)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- essai
1, fiche 3, Français, essai
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Technique permettant de vérifier le titre des alliages d'or, d'argent ou de platine. 2, fiche 3, Français, - essai
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Les essais s'effectuent par trois méthodes différentes : par la coupellation, par la voie humide, par le touchau. 1, fiche 3, Français, - essai
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1997-01-31
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Coins and Bank Notes
- Numismatics
- Coining
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- value
1, fiche 4, Anglais, value
correct, nom
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
A coin can have as many as five values depending on the context. "Face value", or "nominal value", is the denomination of the coin. "Intrinsic value" is the melt value of the metallic content of a coin and, for gold or silver coins, is usually greater than face value. "Wholesale value" is what a dealer will pay to own a piece for his business for eventual resale. "Retail value" is what a typical collector will pay to own the coin. "Esteemed value" is the highest possible price that a collector might pay for a piece and this price is influenced not just by how rare or non-competitive the coin might be but also by a certain amount of emotion on the part of the buyer. Certain coins with "pedigree" may also be classed here. 1, fiche 4, Anglais, - value
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
See related term: pricing rare coins. 1, fiche 4, Anglais, - value
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Pièces de monnaie et billets de banque
- Numismatique
- Monnayage
Fiche 4, La vedette principale, Français
- valeur
1, fiche 4, Français, valeur
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Pas moins de cinq valeurs peuvent être rattachées à une pièce de monnaie de collection : la «valeur nominale» ou «valeur faciale», celle inscrite sur la pièce; la «valeur intrinsèque», celle du métal qu'elle contient; la «valeur en gros» dont l'éventuel détaillant paiera le prix; la «valeur au détail» dont l'acheteur paiera le prix; et la «valeur d'appréciation» représentant le montant le plus élevé qu'un collectionneur est prêt à payer, souvent basé beaucoup plus sur une valeur affective que sur la valeur au marché. 1, fiche 4, Français, - valeur
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1983-05-05
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Archaeology
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- gold-setting 1, fiche 5, Anglais, gold%2Dsetting
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
a piece mounted in gold 1, fiche 5, Anglais, - gold%2Dsetting
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Archéologie
Fiche 5, La vedette principale, Français
- monture en or 1, fiche 5, Français, monture%20en%20or
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1980-03-04
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Currency and Foreign Exchange
- Foreign Trade
- Economics
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- gold franc
1, fiche 6, Anglais, gold%20franc
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
The French monetary system based on a gold franc of. 29032 gramme was adopted by many countries forming the Latin monetary union, such as Belgium, Switzerland, Italy(lira), Spain(peseta), Yugoslavia(dinar), Greece(drachma), Rumania(lei) etc.(...) Napoleon is the popular name for the gold 20-franc piece of Napoleon I. 2, fiche 6, Anglais, - gold%20franc
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Politique monétaire et marché des changes
- Commerce extérieur
- Économique
Fiche 6, La vedette principale, Français
- franc-or
1, fiche 6, Français, franc%2Dor
correct
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- franc or 2, fiche 6, Français, franc%20or
correct
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
mesure de la valeur d'un produit ou d'un service exprimée sur la base de la définition légale du franc en or. 3, fiche 6, Français, - franc%2Dor
Record number: 6, Textual support number: 2 DEF
Appellation généralement donnée au franc de Germinal, an XI (7 avril 1803) (...) C'était le franc de l'Union latine utilisé jusqu'en 1944 en Belgique, en France, en Italie et en Suisse. Son pouvoir d'achat était largement supérieur à celui d'une unité monétaire actuelle du même poids d'or, le métal ayant perdu une partie de son pouvoir d'achat. 4, fiche 6, Français, - franc%2Dor
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


