TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
GOLD WASH [5 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2006-06-01
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Geological Prospecting
- Gold and Silver Mining
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- panning
1, fiche 1, Anglais, panning
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- wash-troughing 2, fiche 1, Anglais, wash%2Dtroughing
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A technique of prospecting for heavy metals, e.g. gold, by washing placer or crushed vein material in a pan. 3, fiche 1, Anglais, - panning
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
The lighter fractions are washed away, leaving the heavy metals behind, in the pan. 3, fiche 1, Anglais, - panning
Record number: 1, Textual support number: 2 CONT
Heavy mineral panning of stream sediments for minerals such as pyrochlore, chrysoberyl, helvite and euclase. 4, fiche 1, Anglais, - panning
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
to pan : to wash earth, gravel, or other material in a pan in searching for gold or some other precious material. 5, fiche 1, Anglais, - panning
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
wash-trough: A trough used for washing [ores or slimes]. 6, fiche 1, Anglais, - panning
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Prospection géologique
- Mines d'or et d'argent
Fiche 1, La vedette principale, Français
- lavage à la batée
1, fiche 1, Français, lavage%20%C3%A0%20la%20bat%C3%A9e
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- lavage à la battée 2, fiche 1, Français, lavage%20%C3%A0%20la%20batt%C3%A9e
correct, nom masculin
- batéiage 3, fiche 1, Français, bat%C3%A9iage
correct, nom masculin
- bateyage 4, fiche 1, Français, bateyage
correct, nom masculin
- batée 5, fiche 1, Français, bat%C3%A9e
correct, nom féminin
- pannage 6, fiche 1, Français, pannage
nom masculin
- lavage au pan 7, fiche 1, Français, lavage%20au%20pan
à éviter, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Opération qui consiste à séparer les minéraux les plus lourds, tels que l'or et les sulfures, des minéraux plus légers, soit dans les sédiments d'un ruisseau, soit dans les sols meubles, soit d'une roche broyée, dans un contenant ayant la forme d'une poêle à frire. 8, fiche 1, Français, - lavage%20%C3%A0%20la%20bat%C3%A9e
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
De plus en plus, les résultats de batées apparaissent difficiles à interpréter, l'or en place n'étant pas toujours exprimé. 9, fiche 1, Français, - lavage%20%C3%A0%20la%20bat%C3%A9e
Record number: 1, Textual support number: 2 CONT
[...] les fragments de ces minéraux isolés, par lavage à la batée, d'éluvions ou d'alluvions; [...] 10, fiche 1, Français, - lavage%20%C3%A0%20la%20bat%C3%A9e
Record number: 1, Textual support number: 3 CONT
Le géologue chargé d'une prospection alluviale doit [...] organiser un travail systématique de lavage à la batée des alluvions. 6, fiche 1, Français, - lavage%20%C3%A0%20la%20bat%C3%A9e
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
batée : Outil de lavage manuel des matériaux, constitué par une auge circulaire de quelques décimètres à fond de faible profondeur. (C'est, en général, un cône très aplati, dans lequel on dispose une petite quantité de matériau ou d'alluvions à laver. La batée est remuée à la main dans un mouvement circulaire accompagné de choc, et on rassemble, au fond, les minéraux les plus denses, comme les paillettes d'or; les fragments les plus légers s'éliminent par débordement.) 11, fiche 1, Français, - lavage%20%C3%A0%20la%20bat%C3%A9e
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Prospección geológica
- Minas de oro y de plata
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- bateado
1, fiche 1, Espagnol, bateado
nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2005-04-12
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Gold and Silver Mining
- Processing of Mineral Products
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- gold wash
1, fiche 2, Anglais, gold%20wash
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- gold washing 1, fiche 2, Anglais, gold%20washing
correct
- alluvial gold-washing 2, fiche 2, Anglais, alluvial%20gold%2Dwashing
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A place where gold is washed ... 1, fiche 2, Anglais, - gold%20wash
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
... used chiefly in the plural. 1, fiche 2, Anglais, - gold%20wash
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
The province of Mendoza is rich in gold-mines; and in that of Catamarca copper is largely extracted ... Captain Andrews (1827) mentions the "lavaderos" (alluvial gold-washings) of the Rinconada, and regrets that those of Jujuy, so much spoken of as producing abundance of gold in dust, grains (pepitas), and scales (laminae), yielding never less than 23 carats, have been abandoned, without being a third worked, for want of a pump. 2, fiche 2, Anglais, - gold%20wash
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- gold washes
- gold washings
- alluvial gold-washings
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Mines d'or et d'argent
- Préparation des produits miniers
Fiche 2, La vedette principale, Français
- laverie d'alluvions
1, fiche 2, Français, laverie%20d%27alluvions
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Le Ghana, ancienne Côte de l'Or, ainsi appelée en 1471 par les Portugais, justifiait son nom par de petites laveries d'alluvions, des filons de quartz autour d'Obuasi dont certains sont fort riches (40 g/t) et des exploitations analogues à celles du Witwatersrand à Tarkwa (conglomérat de quartz avec or et pyrites enrobés dans le ciment). 1, fiche 2, Français, - laverie%20d%27alluvions
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Minas de oro y de plata
- Preparación de los productos mineros
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- lavadero
1, fiche 2, Espagnol, lavadero
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Placer, sitio donde se extraen y lavan arenas auríferas. 1, fiche 2, Espagnol, - lavadero
Fiche 3 - données d’organisme interne 1993-06-03
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Postage
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- payment of postage 1, fiche 3, Anglais, payment%20of%20postage
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- prepayment of postage 1, fiche 3, Anglais, prepayment%20of%20postage
- postage prepayment 2, fiche 3, Anglais, postage%20prepayment
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
He suggested that postage prepayment be made "by using a bit of paper just large enough to bear the stamp(design) and covered at the back with a glutinous wash. "(Paper Gold, 1976, p. 28). 3, fiche 3, Anglais, - payment%20of%20postage
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Affranchissement du courrier
Fiche 3, La vedette principale, Français
- affranchissement
1, fiche 3, Français, affranchissement
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Ensemble de figurines postales apposées sur un objet et représentant le port requis pour en permettre l'acheminement sans frais par le destinataire. (Les timbres, guide pratique du collectionneur, 1981, page 124). 2, fiche 3, Français, - affranchissement
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1986-06-03
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Goldsmithing and Silversmithing
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- "wash" electroplating method 1, fiche 4, Anglais, %5C%22wash%5C%22%20electroplating%20method
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Badges and similar articles manufactured almost exclusively from base metal but finished by the "wash" electroplating method using gold or other precious metals. 1, fiche 4, Anglais, - %5C%22wash%5C%22%20electroplating%20method
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Orfèvrerie et argenterie
Fiche 4, La vedette principale, Français
- électrodéposition par bain d'électrolytes
1, fiche 4, Français, %C3%A9lectrod%C3%A9position%20par%20bain%20d%27%C3%A9lectrolytes
proposition, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
[Argenture électrochimique] électrodépositions utilisant le courant électrolytique fourni par le milieu électrolytique lui-même. 2, fiche 4, Français, - %C3%A9lectrod%C3%A9position%20par%20bain%20d%27%C3%A9lectrolytes
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Occupation Names
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- ceramic decorator 1, fiche 5, Anglais, ceramic%20decorator
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
R.-U. enameller bender, liner, bander and liner wash bander edger, edge-liner gilder groundlayer, duster, colour duster slip painter, slip decorator, barbotine painter tube liner, clay bander stenciller(hand) tensulac paintress etcher burnisher, gold burnisher toucher-up’ decorator's examiner, decorator's looker-over 1, fiche 5, Anglais, - ceramic%20decorator
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Désignations des emplois
Fiche 5, La vedette principale, Français
- décorateur sur céramique 1, fiche 5, Français, d%C3%A9corateur%20sur%20c%C3%A9ramique
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :