TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
GOLD-WASHING PAN [1 fiche]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2003-04-09
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Mineral Prospecting Equipment
- Gold and Silver Mining
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- pan
1, fiche 1, Anglais, pan
correct, nom
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- gold pan 2, fiche 1, Anglais, gold%20pan
correct
- miner’s pan 3, fiche 1, Anglais, miner%26rsquo%3Bs%20pan
correct
- prospecting pan 4, fiche 1, Anglais, prospecting%20pan
correct
- gold-washing pan 5, fiche 1, Anglais, gold%2Dwashing%20pan
correct
- gold-washing bowl 5, fiche 1, Anglais, gold%2Dwashing%20bowl
correct
- wash pan 6, fiche 1, Anglais, wash%20pan
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A circular steel dish ... used for testing and working placer deposits. 4, fiche 1, Anglais, - pan
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
It is in shape a conical frustum, 10, 12.25, 16 in or more across the top, 2-2.5 in deep, the sides at an angle of 35-75° to the bottom. It should be light, with smooth inner surface, free from grease and rust. Polished steel and granite ware are the usual materials, though the latter is apt to chip. Uses: (a) to assay gold-bearing gravels in prospecting, and, less frequently, to make a rough assay of crushed vein material for gold; (b) to work gold-bearing gravel on a small scale; (c) to make gravity-concentration tests on heavy-metal ores. 7, fiche 1, Anglais, - pan
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- washing pan
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Matériel de prospection minière
- Mines d'or et d'argent
Fiche 1, La vedette principale, Français
- batée
1, fiche 1, Français, bat%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- battée 2, fiche 1, Français, batt%C3%A9e
correct, nom féminin, moins fréquent
- écuelle d'orpailleur 3, fiche 1, Français, %C3%A9cuelle%20d%27orpailleur
nom féminin
- gamelle d'orpailleur 3, fiche 1, Français, gamelle%20d%27orpailleur
nom féminin
- pan 4, fiche 1, Français, pan
nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Outil de lavage manuel des matériaux, constitué par une auge circulaire de quelques décimètres à fond de faible profondeur. 4, fiche 1, Français, - bat%C3%A9e
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Un procédé ancien - celui des chercheurs d'or - consiste à entraîner les parties les plus légères par un courant d'eau (lévigation). Les parties lourdes sont alors recueillies dans un récipient large et peu profond appelé batée. 5, fiche 1, Français, - bat%C3%A9e
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
[La batée] est, en général, un cône très aplati, dans lequel on dispose une petite quantité de matériau ou d'alluvions à laver. [Elle] est remuée à la main dans un mouvement circulaire accompagné de choc, et on rassemble, au fond, les minéraux les plus denses, comme les paillettes d'or; les fragments les plus légers s'éliminent par débordement.) 4, fiche 1, Français, - bat%C3%A9e
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Equipo de prospección minera
- Minas de oro y de plata
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- batea
1, fiche 1, Espagnol, batea
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Herramienta, instrumento o recipiente cóncavo o cónico que se utiliza para separar el oro de otros elementos por medio del paso del agua o el movimiento. 2, fiche 1, Espagnol, - batea
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
La batea puede ser realmente cualquier recipiente medianamente hondo, del tamaño que estimemos adecuado, con alguno de sus laterales (o todo su contorno si es circular) ligeramente inclinado. 3, fiche 1, Espagnol, - batea
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :