TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
GOLDEN [100 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2025-02-25
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- golden long-jawed jumping spider
1, fiche 1, Anglais, golden%20long%2Djawed%20jumping%20spider
correct, nom
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
A spider of the family Salticidae. 2, fiche 1, Anglais, - golden%20long%2Djawed%20jumping%20spider
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- golden long-jaw jumping spider
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Français
- saltique couronnée
1, fiche 1, Français, saltique%20couronn%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Araignée de la famille des Salticidae. 2, fiche 1, Français, - saltique%20couronn%C3%A9e
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
saltique : Cette désignation est du genre féminin, mais certains auteurs l'emploient au masculin. 3, fiche 1, Français, - saltique%20couronn%C3%A9e
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2025-01-14
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Maple Syrup Production
- Maple-Sugar Industry
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- golden
1, fiche 2, Anglais, golden
correct, adjectif
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
[Maple syrup] producers follow a universal grading system : starting [with] golden for the lightest taste, [then] amber, dark and very dark for the most intense flavour. 2, fiche 2, Anglais, - golden
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
A grade of maple syrup. 3, fiche 2, Anglais, - golden
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Acériculture
- Industrie de l'érable
Fiche 2, La vedette principale, Français
- doré
1, fiche 2, Français, dor%C3%A9
correct, adjectif
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
[…] Doré : sa couleur claire procure un goût plus délicat. 2, fiche 2, Français, - dor%C3%A9
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Catégorie de sirop d'érable. 3, fiche 2, Français, - dor%C3%A9
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2024-12-05
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Maple Syrup Production
- Maple-Sugar Industry
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- dark
1, fiche 3, Anglais, dark
correct, adjectif
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
[Maple syrup] producers follow a universal grading system : starting [with] golden for the lightest taste, [then] amber, dark and very dark for the most intense flavour. 2, fiche 3, Anglais, - dark
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
A grade of maple syrup. 3, fiche 3, Anglais, - dark
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Acériculture
- Industrie de l'érable
Fiche 3, La vedette principale, Français
- foncé
1, fiche 3, Français, fonc%C3%A9
correct, adjectif
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Qui correspond à la classe de couleur déterminée par un pourcentage de transmission de lumière inférieur à 27 % et équivaut, selon la classification canadienne, à la cinquième et dernière classe de sirop. 2, fiche 3, Français, - fonc%C3%A9
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Catégorie de sirop d'érable. 3, fiche 3, Français, - fonc%C3%A9
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2024-12-05
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Maple Syrup Production
- Maple-Sugar Industry
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- amber
1, fiche 4, Anglais, amber
correct, adjectif
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
[Maple syrup] producers follow a universal grading system : starting [with] golden for the lightest taste, [then] amber, dark and very dark for the most intense flavour. 2, fiche 4, Anglais, - amber
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
A grade of maple syrup. 3, fiche 4, Anglais, - amber
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Acériculture
- Industrie de l'érable
Fiche 4, La vedette principale, Français
- ambré
1, fiche 4, Français, ambr%C3%A9
correct, adjectif
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Qui correspond à la classe de couleur déterminée par un pourcentage de transmission de lumière inférieur à 44 %, mais supérieur à 27 % et équivaut, selon la classification canadienne, à la quatrième classe de sirop. 2, fiche 4, Français, - ambr%C3%A9
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Catégorie de sirop d'érable. 3, fiche 4, Français, - ambr%C3%A9
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2024-12-05
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Maple Syrup Production
- Maple-Sugar Industry
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- very dark
1, fiche 5, Anglais, very%20dark
correct, adjectif
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
[Maple syrup] producers follow a universal grading system : starting [with] golden for the lightest taste, [then] amber, dark and very dark for the most intense flavour. 2, fiche 5, Anglais, - very%20dark
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
A grade of maple syrup. 3, fiche 5, Anglais, - very%20dark
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Acériculture
- Industrie de l'érable
Fiche 5, La vedette principale, Français
- très foncé
1, fiche 5, Français, tr%C3%A8s%20fonc%C3%A9
correct, adjectif
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
[Ce] type de sirop est récolté à la fin de la période ce qui a pour effet de lui attribuer un goût plus prononcé que les catégories précédentes. 2, fiche 5, Français, - tr%C3%A8s%20fonc%C3%A9
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
Catégorie de sirop d'érable. 3, fiche 5, Français, - tr%C3%A8s%20fonc%C3%A9
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2024-10-07
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- golden mason wasp
1, fiche 6, Anglais, golden%20mason%20wasp
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
An insect (order Hymenoptera) of the family Vespidae. 2, fiche 6, Anglais, - golden%20mason%20wasp
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Français
- eumène doré
1, fiche 6, Français, eum%C3%A8ne%20dor%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Insecte (ordre des hyménoptères) de la famille des Vespidae. 2, fiche 6, Français, - eum%C3%A8ne%20dor%C3%A9
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2024-10-07
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 7
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- golden paper wasp
1, fiche 7, Anglais, golden%20paper%20wasp
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
An insect (order Hymenoptera) of the family Vespidae. 2, fiche 7, Anglais, - golden%20paper%20wasp
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 7
Fiche 7, La vedette principale, Français
- poliste doré
1, fiche 7, Français, poliste%20dor%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Insecte (ordre des hyménoptères) de la famille des Vespidae. 2, fiche 7, Français, - poliste%20dor%C3%A9
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2024-05-31
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Music
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- mandolinist
1, fiche 8, Anglais, mandolinist
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Prior to the Golden Age of Mandolins, France had a history with the mandolin, with mandolinists playing in Paris until the Napoleonic Wars. 2, fiche 8, Anglais, - mandolinist
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Musique
Fiche 8, La vedette principale, Français
- mandoliniste
1, fiche 8, Français, mandoliniste
correct, nom masculin et féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2024-03-20
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 9
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- golden sweat bee
1, fiche 9, Anglais, golden%20sweat%20bee
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
An insect (order Hymenoptera) of the family Halictidae. 2, fiche 9, Anglais, - golden%20sweat%20bee
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 9
Fiche 9, La vedette principale, Français
- halicte doré
1, fiche 9, Français, halicte%20dor%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Insecte (ordre des hyménoptères) de la famille des Halictidae. 2, fiche 9, Français, - halicte%20dor%C3%A9
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2024-03-15
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 10
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- golden alexanders
1, fiche 10, Anglais, golden%20alexanders
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- golden meadowparsnip 2, fiche 10, Anglais, golden%20meadowparsnip
correct
Fiche 10, Justifications, Anglais
Fiche 10, Terme(s)-clé(s)
- golden meadow-parsnip
- golden meadow parsnip
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 10
Fiche 10, La vedette principale, Français
- zizia doré
1, fiche 10, Français, zizia%20dor%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Apiaceae. 2, fiche 10, Français, - zizia%20dor%C3%A9
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2024-03-14
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 11
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- golden northern bumble bee
1, fiche 11, Anglais, golden%20northern%20bumble%20bee
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- yellow bumble bee 2, fiche 11, Anglais, yellow%20bumble%20bee
correct
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
An insect (order Hymenoptera) of the family Apidae. 3, fiche 11, Anglais, - golden%20northern%20bumble%20bee
Fiche 11, Terme(s)-clé(s)
- golden northern bumblebee
- yellow bumblebee
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 11
Fiche 11, La vedette principale, Français
- bourdon ardent
1, fiche 11, Français, bourdon%20ardent
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Insecte (ordre des hyménoptères) de la famille des Apidae. 2, fiche 11, Français, - bourdon%20ardent
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2024-03-12
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 12
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- white-haired golden sweat bee
1, fiche 12, Anglais, white%2Dhaired%20golden%20sweat%20bee
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
An insect (order Hymenoptera) of the family Halictidae. 2, fiche 12, Anglais, - white%2Dhaired%20golden%20sweat%20bee
Fiche 12, Terme(s)-clé(s)
- white-hair golden sweat bee
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 12
Fiche 12, La vedette principale, Français
- halicte doré à poils blancs
1, fiche 12, Français, halicte%20dor%C3%A9%20%C3%A0%20poils%20blancs
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Insecte (ordre des hyménoptères) de la famille des Halictidae. 2, fiche 12, Français, - halicte%20dor%C3%A9%20%C3%A0%20poils%20blancs
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2024-02-22
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 13
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- golden alexanders miner bee
1, fiche 13, Anglais, golden%20alexanders%20miner%20bee
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
An insect (order Hymenoptera) of the family Andrenidae. 2, fiche 13, Anglais, - golden%20alexanders%20miner%20bee
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 13
Fiche 13, La vedette principale, Français
- andrène du zizia doré
1, fiche 13, Français, andr%C3%A8ne%20du%20zizia%20dor%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
- andrène des zizias dorés 2, fiche 13, Français, andr%C3%A8ne%20des%20zizias%20dor%C3%A9s
correct, nom féminin
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Insecte (ordre des hyménoptères) de la famille des Andrenidae. 3, fiche 13, Français, - andr%C3%A8ne%20du%20zizia%20dor%C3%A9
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2023-11-09
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Medical and Dental Services (Military)
- Medical and Hospital Organization
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- surgical asset
1, fiche 14, Anglais, surgical%20asset
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
- surgical resource 2, fiche 14, Anglais, surgical%20resource
correct
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
The deployment of surgical assets has been driven by mission demands throughout years of military operations in Iraq and Afghanistan. The transition to the highly expeditious Golden Hour Offset Surgical Transport Team(GHOST-T) now offers highly mobile surgical assets in nontraditional operating rooms; the content of the surgical instrument sets has also transformed to accommodate this change. 1, fiche 14, Anglais, - surgical%20asset
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Service de santé et service dentaire (Militaire)
- Organisation médico-hospitalière
Fiche 14, La vedette principale, Français
- ressource chirurgicale
1, fiche 14, Français, ressource%20chirurgicale
correct, nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
La mission principale de la chirurgie humanitaire est de fournir «les meilleurs soins au plus grand nombre de patients possible» par le recours au triage et l'utilisation judicieuse des ressources chirurgicales. 1, fiche 14, Français, - ressource%20chirurgicale
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2023-10-27
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 15
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- golden harvestman
1, fiche 15, Anglais, golden%20harvestman
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
An arachnid (order Opiliones) of the family Sclerosomatidae. 2, fiche 15, Anglais, - golden%20harvestman
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 15
Fiche 15, La vedette principale, Français
- opilion doré
1, fiche 15, Français, opilion%20dor%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Arachnide (ordre des opilions) de la famille des Sclerosomatidae. 2, fiche 15, Français, - opilion%20dor%C3%A9
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2023-07-18
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Animal Anatomy
- Animal Biology
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- eponychium
1, fiche 16, Anglais, eponychium
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
- deciduous hoof capsule 2, fiche 16, Anglais, deciduous%20hoof%20capsule
correct
- golden slipper 3, fiche 16, Anglais, golden%20slipper
- fairy finger 3, fiche 16, Anglais, fairy%20finger
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
At birth, the foal’s hooves are enveloped in a gelatinous perioplic membrane (eponychium), which reduces the risk of trauma to the mare’s reproductive tract during birth ... 4, fiche 16, Anglais, - eponychium
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Anatomie animale
- Biologie animale
Fiche 16, La vedette principale, Français
- éponychium
1, fiche 16, Français, %C3%A9ponychium
correct, nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
Le poulain, durant toute sa croissance in utero et pendant quelques minutes après sa naissance possède une membrane autour de ses sabots appelée l'éponychium. Chez les chevaux, elle est développée pour protéger les organes et l'utérus de la mère et se résorbe immédiatement après la naissance sans attirer les prédateurs pour que le poulain puisse se mouvoir très rapidement. 1, fiche 16, Français, - %C3%A9ponychium
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2023-05-01
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 17
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- golden-winged long-horned beetle
1, fiche 17, Anglais, golden%2Dwinged%20long%2Dhorned%20beetle
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
An insect (order Coleoptera) of the family Cerambycidae. 2, fiche 17, Anglais, - golden%2Dwinged%20long%2Dhorned%20beetle
Fiche 17, Terme(s)-clé(s)
- golden winged long-horned beetle
- golden-winged long horned beetle
- golden winged long horned beetle
- golden winged longhorned beetle
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 17
Fiche 17, La vedette principale, Français
- longicorne à élytres dorés
1, fiche 17, Français, longicorne%20%C3%A0%20%C3%A9lytres%20dor%C3%A9s
correct, nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Insecte (ordre des coléoptères) de la famille des Cerambycidae. 2, fiche 17, Français, - longicorne%20%C3%A0%20%C3%A9lytres%20dor%C3%A9s
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2023-05-01
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 18
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- golden long-horned beetle
1, fiche 18, Anglais, golden%20long%2Dhorned%20beetle
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
An insect (order Coleoptera) of the family Cerambycidae. 2, fiche 18, Anglais, - golden%20long%2Dhorned%20beetle
Fiche 18, Terme(s)-clé(s)
- golden long horned beetle
- golden longhorned beetle
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 18
Fiche 18, La vedette principale, Français
- longicorne doré
1, fiche 18, Français, longicorne%20dor%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Insecte (ordre des coléoptères) de la famille des Cerambycidae. 2, fiche 18, Français, - longicorne%20dor%C3%A9
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2023-04-24
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 19
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- golden-haired long-horned beetle
1, fiche 19, Anglais, golden%2Dhaired%20long%2Dhorned%20beetle
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
An insect (order Coleoptera) of the family Cerambycidae. 2, fiche 19, Anglais, - golden%2Dhaired%20long%2Dhorned%20beetle
Fiche 19, Terme(s)-clé(s)
- golden haired long-horned beetle
- golden-haired long horned beetle
- golden-haired longhorned beetle
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 19
Fiche 19, La vedette principale, Français
- longicorne à poils dorés
1, fiche 19, Français, longicorne%20%C3%A0%20poils%20dor%C3%A9s
correct, nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Insecte (ordre des coléoptères) de la famille des Cerambycidae. 2, fiche 19, Français, - longicorne%20%C3%A0%20poils%20dor%C3%A9s
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2023-02-28
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Statistical Graphs and Diagrams
- Stock Exchange
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- golden cross pattern
1, fiche 20, Anglais, golden%20cross%20pattern
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
- golden cross 2, fiche 20, Anglais, golden%20cross
correct
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
The golden cross is a bullish breakout pattern formed from a crossover involving a security's short-term moving average(such as the 15-day moving average) breaking above its long-term moving average(such as the 50-day moving average) or resistance level. 3, fiche 20, Anglais, - golden%20cross%20pattern
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Diagrammes et graphiques (Statistique)
- Bourse
Fiche 20, La vedette principale, Français
- croisement en or
1, fiche 20, Français, croisement%20en%20or
nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
[…] Croisement en or. Un exemple de configuration graphique dans laquelle une moyenne mobile […] à court terme croise une moyenne mobile à long terme. Ces croisements sont généralement des signaux haussiers. 1, fiche 20, Français, - croisement%20en%20or
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2023-01-04
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Fish
Universal entry(ies) Fiche 21
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- tilefish
1, fiche 21, Anglais, tilefish
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
- blue tilefish 2, fiche 21, Anglais, blue%20tilefish
correct
- golden tilefish 3, fiche 21, Anglais, golden%20tilefish
correct
- great northern tilefish 3, fiche 21, Anglais, great%20northern%20tilefish
correct
- gunnet 3, fiche 21, Anglais, gunnet
correct
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Lopholatilus chamaeleonticeps(Golden Tilefish) is a species of bony fishes in the family [Malacanthidae]. 4, fiche 21, Anglais, - tilefish
Fiche 21, Terme(s)-clé(s)
- tile fish
- blue tile fish
- golden tile fish
- great northern tile fish
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Poissons
Entrée(s) universelle(s) Fiche 21
Fiche 21, La vedette principale, Français
- tile
1, fiche 21, Français, tile
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
- tile chameau 2, fiche 21, Français, tile%20chameau
correct, nom masculin
- achigan de mer 1, fiche 21, Français, achigan%20de%20mer
nom masculin
- doré de mer 1, fiche 21, Français, dor%C3%A9%20de%20mer
nom masculin
- tile de mer 1, fiche 21, Français, tile%20de%20mer
nom masculin
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
tile : appellation commerciale française normalisée par l'Office québécois de la langue française et le Bureau de normalisation du Québec. 3, fiche 21, Français, - tile
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
achigan de mer : nom vernaculaire employé également pour désigner l'espèce Tautogolabrus adspersus. 3, fiche 21, Français, - tile
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2022-10-28
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Dog and Cat Breeding
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- golden retriever
1, fiche 22, Anglais, golden%20retriever
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
Golden retrievers excel at retrieving game for hunters, tracking, sniffing out drugs, and as therapy and assistance dogs. 2, fiche 22, Anglais, - golden%20retriever
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
golden retriever : designation used by the Fédération cynologique internationale(World Canine Organization). 3, fiche 22, Anglais, - golden%20retriever
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Élevage des chiens et chats
Fiche 22, La vedette principale, Français
- golden rétrieveur
1, fiche 22, Français, golden%20r%C3%A9trieveur
correct, nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
- golden retriever 2, fiche 22, Français, golden%20retriever
correct, nom masculin
- rétrieveur doré 3, fiche 22, Français, r%C3%A9trieveur%20dor%C3%A9
correct, nom masculin
- retriever doré 4, fiche 22, Français, retriever%20dor%C3%A9
correct, nom masculin
- rapporteur doré 5, fiche 22, Français, rapporteur%20dor%C3%A9
nom masculin
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
Race canine d'origine britannique, d'assez grande taille, à poil long, blond ou doré, et à oreilles tombantes, que l'on a d'abord utilisée pour la chasse au gibier aquatique et qui est aujourd'hui très répandue comme animal de compagnie et comme chien d'assistance. 1, fiche 22, Français, - golden%20r%C3%A9trieveur
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
golden retriever : désignation utilisée par la Fédération cynologique internationale. 3, fiche 22, Français, - golden%20r%C3%A9trieveur
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2022-09-21
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 23
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- small golden bee fly
1, fiche 23, Anglais, small%20golden%20bee%20fly
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
An insect (order Diptera) of the family Bombyliidae. 2, fiche 23, Anglais, - small%20golden%20bee%20fly
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 23
Fiche 23, La vedette principale, Français
- petit bombyle doré
1, fiche 23, Français, petit%20bombyle%20dor%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Insecte (ordre des diptères) de la famille des Bombyliidae. 2, fiche 23, Français, - petit%20bombyle%20dor%C3%A9
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2022-09-14
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 24
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- golden bog mosquito
1, fiche 24, Anglais, golden%20bog%20mosquito
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
An insect (order Diptera) of the family Culicidae. 2, fiche 24, Anglais, - golden%20bog%20mosquito
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 24
Fiche 24, La vedette principale, Français
- moustique doré
1, fiche 24, Français, moustique%20dor%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Insecte (ordre des diptères) de la famille des Culicidae. 2, fiche 24, Français, - moustique%20dor%C3%A9
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2022-08-31
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 25
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- golden clown beetle
1, fiche 25, Anglais, golden%20clown%20beetle
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
An insect (order Coleoptera) of the family Histeridae. 2, fiche 25, Anglais, - golden%20clown%20beetle
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 25
Fiche 25, La vedette principale, Français
- hister doré
1, fiche 25, Français, hister%20dor%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Insecte (ordre des coléoptères) de la famille des Histeridae. 2, fiche 25, Français, - hister%20dor%C3%A9
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2022-08-10
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 26
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- golden round fungus beetle
1, fiche 26, Anglais, golden%20round%20fungus%20beetle
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
An insect (order Coleoptera) of the family Leiodidae. 2, fiche 26, Anglais, - golden%20round%20fungus%20beetle
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 26
Fiche 26, La vedette principale, Français
- léiode doré
1, fiche 26, Français, l%C3%A9iode%20dor%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Insecte (ordre des coléoptères) de la famille des Leiodidae. 2, fiche 26, Français, - l%C3%A9iode%20dor%C3%A9
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2022-07-27
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 27
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- goldenrod soldier beetle
1, fiche 27, Anglais, goldenrod%20soldier%20beetle
correct
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
An insect (order Coleoptera) of the family Cantharidae. 2, fiche 27, Anglais, - goldenrod%20soldier%20beetle
Fiche 27, Terme(s)-clé(s)
- golden rod soldier beetle
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 27
Fiche 27, La vedette principale, Français
- cantharide de Pennsylvanie
1, fiche 27, Français, cantharide%20de%20Pennsylvanie
correct, nom féminin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Insecte (ordre des coléoptères) de la famille des Cantharidae. 2, fiche 27, Français, - cantharide%20de%20Pennsylvanie
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 2022-07-27
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 28
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- golden sheetweaver
1, fiche 28, Anglais, golden%20sheetweaver
correct
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
A spider of the family Linyphiidae. 2, fiche 28, Anglais, - golden%20sheetweaver
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 28
Fiche 28, La vedette principale, Français
- linyphie dorée
1, fiche 28, Français, linyphie%20dor%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Araignée de la famille des Linyphiidae. 2, fiche 28, Français, - linyphie%20dor%C3%A9e
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 2022-07-27
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 29
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- golden stone
1, fiche 29, Anglais, golden%20stone
correct
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
An insect (order Plecoptera) of the family Perlidae. 2, fiche 29, Anglais, - golden%20stone
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 29
Fiche 29, La vedette principale, Français
- perle du Pacifique
1, fiche 29, Français, perle%20du%20Pacifique
correct, nom féminin
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Insecte (ordre des plécoptères) de la famille des Perlidae. 2, fiche 29, Français, - perle%20du%20Pacifique
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 2022-07-27
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 30
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- golden ground spider
1, fiche 30, Anglais, golden%20ground%20spider
correct
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
A spider of the family Gnaphosidae. 2, fiche 30, Anglais, - golden%20ground%20spider
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 30
Fiche 30, La vedette principale, Français
- gnaphose dorée
1, fiche 30, Français, gnaphose%20dor%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Araignée de la famille des Gnaphosidae. 2, fiche 30, Français, - gnaphose%20dor%C3%A9e
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 2022-07-27
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 31
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- golden bee fly
1, fiche 31, Anglais, golden%20bee%20fly
correct
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
An insect (order Diptera) of the family Bombyliidae. 2, fiche 31, Anglais, - golden%20bee%20fly
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 31
Fiche 31, La vedette principale, Français
- bombyle doré
1, fiche 31, Français, bombyle%20dor%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Insecte (ordre des diptères) de la famille des Bombyliidae. 2, fiche 31, Français, - bombyle%20dor%C3%A9
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 2022-07-27
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 32
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- golden black fly
1, fiche 32, Anglais, golden%20black%20fly
correct
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
An insect (order Diptera) of the family Simuliidae. 2, fiche 32, Anglais, - golden%20black%20fly
Fiche 32, Terme(s)-clé(s)
- golden blackfly
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 32
Fiche 32, La vedette principale, Français
- simulie splendide
1, fiche 32, Français, simulie%20splendide
correct, nom féminin
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Insecte (ordre des diptères) de la famille des Simuliidae. 2, fiche 32, Français, - simulie%20splendide
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 2022-07-27
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 33
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- golden harp ground beetle
1, fiche 33, Anglais, golden%20harp%20ground%20beetle
correct
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
An insect (order Coleoptera) of the family Carabidae. 2, fiche 33, Anglais, - golden%20harp%20ground%20beetle
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 33
Fiche 33, La vedette principale, Français
- harpale doré
1, fiche 33, Français, harpale%20dor%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Insecte (ordre des coléoptères) de la famille des Carabidae. 2, fiche 33, Français, - harpale%20dor%C3%A9
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 2022-07-27
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 34
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- gold-bearing aquatic leaf beetle
1, fiche 34, Anglais, gold%2Dbearing%20aquatic%20leaf%20beetle
correct
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
- golden swimming leaf beetle 2, fiche 34, Anglais, golden%20swimming%20leaf%20beetle
correct
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
An insect (order Coleoptera) of the family Chrysomelidae. 3, fiche 34, Anglais, - gold%2Dbearing%20aquatic%20leaf%20beetle
Fiche 34, Terme(s)-clé(s)
- gold-bearing aquatic leafbeetle
- golden swimming leafbeetle
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 34
Fiche 34, La vedette principale, Français
- donacie dorée
1, fiche 34, Français, donacie%20dor%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Insecte (ordre des coléoptères) de la famille des Chrysomelidae. 2, fiche 34, Français, - donacie%20dor%C3%A9e
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 2022-07-27
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 35
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- golden flea beetle
1, fiche 35, Anglais, golden%20flea%20beetle
correct
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
An insect (order Coleoptera) of the family Chrysomelidae. 2, fiche 35, Anglais, - golden%20flea%20beetle
Fiche 35, Terme(s)-clé(s)
- golden fleabeetle
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 35
Fiche 35, La vedette principale, Français
- altise dorée
1, fiche 35, Français, altise%20dor%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Insecte (ordre des coléoptères) de la famille des Chrysomelidae. 2, fiche 35, Français, - altise%20dor%C3%A9e
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 2022-07-27
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Lichens
Universal entry(ies) Fiche 36
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- golden lung lichen
1, fiche 36, Anglais, golden%20lung%20lichen
correct
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
A lichen of the family Lobariaceae. 2, fiche 36, Anglais, - golden%20lung%20lichen
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Lichens
Entrée(s) universelle(s) Fiche 36
Fiche 36, La vedette principale, Français
- lobaire dorée
1, fiche 36, Français, lobaire%20dor%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Lichen de la famille des Lobariaceae. 2, fiche 36, Français, - lobaire%20dor%C3%A9e
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 2022-07-21
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Lichens
Universal entry(ies) Fiche 37
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- orange rim lichen
1, fiche 37, Anglais, orange%20rim%20lichen
correct
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
- golden rimmed navel lichen 2, fiche 37, Anglais, golden%20rimmed%20navel%20lichen
correct
- orange rock-posy lichen 3, fiche 37, Anglais, orange%20rock%2Dposy%20lichen
correct
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
A lichen of the family Lecanoraceae. 4, fiche 37, Anglais, - orange%20rim%20lichen
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Lichens
Entrée(s) universelle(s) Fiche 37
Fiche 37, La vedette principale, Français
- lécanore orangée
1, fiche 37, Français, l%C3%A9canore%20orang%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
- rhizoplaque orangée 2, fiche 37, Français, rhizoplaque%20orang%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Lichen de la famille des Lecanoraceae. 3, fiche 37, Français, - l%C3%A9canore%20orang%C3%A9e
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 2022-07-19
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 38
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- golden dustywing
1, fiche 38, Anglais, golden%20dustywing
correct
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
An insect (order Neuroptera) of the family Coniopterygidae. 2, fiche 38, Anglais, - golden%20dustywing
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 38
Fiche 38, La vedette principale, Français
- conioptéryx doré
1, fiche 38, Français, coniopt%C3%A9ryx%20dor%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
Insecte (ordre des neuroptères) de la famille des Coniopterygidae. 2, fiche 38, Français, - coniopt%C3%A9ryx%20dor%C3%A9
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 2022-07-19
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 39
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- yellow buckwheat
1, fiche 39, Anglais, yellow%20buckwheat
correct
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
- alpine golden buckwheat 2, fiche 39, Anglais, alpine%20golden%20buckwheat
correct
- alpine golden wild buckwheat 3, fiche 39, Anglais, alpine%20golden%20wild%20buckwheat
correct
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Polygonaceae. 4, fiche 39, Anglais, - yellow%20buckwheat
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 39
Fiche 39, La vedette principale, Français
- ériogone jaune
1, fiche 39, Français, %C3%A9riogone%20jaune
correct, nom masculin
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Polygonaceae. 2, fiche 39, Français, - %C3%A9riogone%20jaune
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 2022-07-19
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 40
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- golden trumpet-net caddisfly
1, fiche 40, Anglais, golden%20trumpet%2Dnet%20caddisfly
correct
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
A caddisfly of the family Polycentropodidae. 2, fiche 40, Anglais, - golden%20trumpet%2Dnet%20caddisfly
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 40
Fiche 40, La vedette principale, Français
- polycentrope doré
1, fiche 40, Français, polycentrope%20dor%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Trichoptère de la famille des Polycentropodidae. 2, fiche 40, Français, - polycentrope%20dor%C3%A9
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 2022-06-14
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Inhabitant Names and Names of Peoples
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- Golden Lake First Nation
1, fiche 41, Anglais, Golden%20Lake%20First%20Nation
non officiel
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
- Golden Lake Band 1, fiche 41, Anglais, Golden%20Lake%20Band
ancienne désignation
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
Golden Lake First Nation : band located in Ontario. 1, fiche 41, Anglais, - Golden%20Lake%20First%20Nation
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Noms d’habitants et noms de peuples
Fiche 41, La vedette principale, Français
- Première Nation de Golden Lake
1, fiche 41, Français, Premi%C3%A8re%20Nation%20de%20Golden%20Lake
non officiel, nom féminin
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
- bande de Golden Lake 1, fiche 41, Français, bande%20de%20Golden%20Lake
ancienne désignation, nom féminin
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
Première Nation de Golden Lake : bande vivant en Ontario. 1, fiche 41, Français, - Premi%C3%A8re%20Nation%20de%20Golden%20Lake
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme externe 2022-06-09
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- CFSEU-Golden Horseshoe 1, fiche 42, Anglais, CFSEU%2DGolden%20Horseshoe
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
CFSEU: Combined Forces Special Enforcement Unit. 1, fiche 42, Anglais, - CFSEU%2DGolden%20Horseshoe
Record number: 42, Textual support number: 2 OBS
"O" Division (Ontario). 1, fiche 42, Anglais, - CFSEU%2DGolden%20Horseshoe
Fiche 42, Terme(s)-clé(s)
- Combined Forces Special Enforcement Unit-Golden Horseshoe
- Golden Horseshoe CFSEU
- Golden Horseshoe Combined Forces Special Enforcement Unit
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 42, La vedette principale, Français
- UMECO du Golden Horseshoe
1, fiche 42, Français, UMECO%20du%20Golden%20Horseshoe
nom féminin
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
UMECO : Unité mixte d'enquête sur le crime organisé. 1, fiche 42, Français, - UMECO%20du%20Golden%20Horseshoe
Record number: 42, Textual support number: 2 OBS
Division O (Ontario). 1, fiche 42, Français, - UMECO%20du%20Golden%20Horseshoe
Fiche 42, Terme(s)-clé(s)
- Unité mixte d'enquête sur le crime organisé du Golden Horseshoe
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 2022-04-06
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 43
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- golden silk orb-weaver
1, fiche 43, Anglais, golden%20silk%20orb%2Dweaver
correct
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
- golden silk orbweaver 2, fiche 43, Anglais, golden%20silk%20orbweaver
correct
- golden silk spider 1, fiche 43, Anglais, golden%20silk%20spider
correct
- banana spider 3, fiche 43, Anglais, banana%20spider
correct, voir observation
Fiche 43, Justifications, Anglais
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
A spider of the family Araneidae. 4, fiche 43, Anglais, - golden%20silk%20orb%2Dweaver
Record number: 43, Textual support number: 2 OBS
banana spider: common name also used to refer to several other species of spiders. 4, fiche 43, Anglais, - golden%20silk%20orb%2Dweaver
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 43
Fiche 43, La vedette principale, Français
- Trichonephila clavipes
1, fiche 43, Français, Trichonephila%20clavipes
correct, latin
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
Araignée de la famille des Araneidae. 2, fiche 43, Français, - Trichonephila%20clavipes
Record number: 43, Textual support number: 2 OBS
Trichonephila clavipes : Il n'y a pas de nom commun pour désigner cette espèce. 2, fiche 43, Français, - Trichonephila%20clavipes
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 2022-03-28
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 44
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- basket of gold
1, fiche 44, Anglais, basket%20of%20gold
correct
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
- basket-of-gold 2, fiche 44, Anglais, basket%2Dof%2Dgold
correct
- golden alyssum 3, fiche 44, Anglais, golden%20alyssum
correct
- goldentuft alyssum 4, fiche 44, Anglais, goldentuft%20alyssum
correct
- golden-tuft alyssum 5, fiche 44, Anglais, golden%2Dtuft%20alyssum
correct
Fiche 44, Justifications, Anglais
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Brassicaceae. 6, fiche 44, Anglais, - basket%20of%20gold
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 44
Fiche 44, La vedette principale, Français
- aurinie des rochers
1, fiche 44, Français, aurinie%20des%20rochers
correct, nom féminin
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
- alysson saxatile 2, fiche 44, Français, alysson%20saxatile
correct, nom masculin
- corbeille d'or 3, fiche 44, Français, corbeille%20d%27or
correct, nom féminin
- corbeille-d'or 4, fiche 44, Français, corbeille%2Dd%27or
correct, nom féminin
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Brassicaceae. 5, fiche 44, Français, - aurinie%20des%20rochers
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 2022-02-28
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 45
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- golden billy-buttons
1, fiche 45, Anglais, golden%20billy%2Dbuttons
correct
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
- yellow drumsticks 1, fiche 45, Anglais, yellow%20drumsticks
correct
Fiche 45, Justifications, Anglais
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Compositae. 2, fiche 45, Anglais, - golden%20billy%2Dbuttons
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 45
Fiche 45, La vedette principale, Français
- baguette de tambour
1, fiche 45, Français, baguette%20de%20tambour
correct, nom féminin
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
Fiche 45, Justifications, Français
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Compositae. 2, fiche 45, Français, - baguette%20de%20tambour
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 2022-02-28
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 46
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- Spanish oyster thistle
1, fiche 46, Anglais, Spanish%20oyster%20thistle
correct
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
- common goldenthistle 2, fiche 46, Anglais, common%20goldenthistle
correct
- common golden thistle 1, fiche 46, Anglais, common%20golden%20thistle
correct
- golden thistle 3, fiche 46, Anglais, golden%20thistle
correct
- Spanish golden thistle 4, fiche 46, Anglais, Spanish%20golden%20thistle
correct
- Spanish oysterplant 4, fiche 46, Anglais, Spanish%20oysterplant
correct
- Spanish oyster-plant 4, fiche 46, Anglais, Spanish%20oyster%2Dplant
correct
- Spanish salsify 5, fiche 46, Anglais, Spanish%20salsify
correct, voir observation
Fiche 46, Justifications, Anglais
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Compositae. 6, fiche 46, Anglais, - Spanish%20oyster%20thistle
Record number: 46, Textual support number: 2 OBS
Spanish salsify: common name also used to refer to the species Scorzonera hispanica. 6, fiche 46, Anglais, - Spanish%20oyster%20thistle
Fiche 46, Terme(s)-clé(s)
- Spanish oysterthistle
- goldenthistle
- Spanish goldenthistle
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 46
Fiche 46, La vedette principale, Français
- scolyme d'Espagne
1, fiche 46, Français, scolyme%20d%27Espagne
correct, nom masculin
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
- chardon d'Espagne 2, fiche 46, Français, chardon%20d%27Espagne
correct, nom masculin
- épine jaune 3, fiche 46, Français, %C3%A9pine%20jaune
correct, nom féminin
- carduille 4, fiche 46, Français, carduille
correct, voir observation
Fiche 46, Justifications, Français
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Compositae. 5, fiche 46, Français, - scolyme%20d%27Espagne
Record number: 46, Textual support number: 2 OBS
carduille : désignation dont le genre n'a pu être déterminé. 5, fiche 46, Français, - scolyme%20d%27Espagne
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Campo(s) temático(s)
- Plantas con semilla (Spermatophyta)
Entrada(s) universal(es) Fiche 46
Fiche 46, La vedette principale, Espagnol
- targanina
1, fiche 46, Espagnol, targanina
correct, nom féminin
Fiche 46, Les abréviations, Espagnol
Fiche 46, Les synonymes, Espagnol
- cardillos 2, fiche 46, Espagnol, cardillos
nom masculin
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme interne 2022-02-25
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 47
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- goldenweed
1, fiche 47, Anglais, goldenweed
correct, voir observation
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
- wax goldenweed 1, fiche 47, Anglais, wax%20goldenweed
correct
- Spanish gold 2, fiche 47, Anglais, Spanish%20gold
correct
Fiche 47, Justifications, Anglais
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Compositae. 3, fiche 47, Anglais, - goldenweed
Record number: 47, Textual support number: 2 OBS
goldenweed: common name also used to refer to the species Isocoma coronopifolia and Xanthisma grindelioides. 3, fiche 47, Anglais, - goldenweed
Fiche 47, Terme(s)-clé(s)
- golden weed
- wax golden weed
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 47
Fiche 47, La vedette principale, Français
- Grindelia ciliata
1, fiche 47, Français, Grindelia%20ciliata
correct, latin
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
Fiche 47, Justifications, Français
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Compositae. 2, fiche 47, Français, - Grindelia%20ciliata
Record number: 47, Textual support number: 2 OBS
Grindelia ciliata : Il n'y a pas de nom commun pour désigner cette espèce. 2, fiche 47, Français, - Grindelia%20ciliata
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme interne 2022-02-17
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 48
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- common goldenbush
1, fiche 48, Anglais, common%20goldenbush
correct
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
- common jimmyweed 2, fiche 48, Anglais, common%20jimmyweed
correct
- common goldenweed 3, fiche 48, Anglais, common%20goldenweed
correct
- goldenweed 4, fiche 48, Anglais, goldenweed
correct, voir observation
Fiche 48, Justifications, Anglais
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Compositae. 5, fiche 48, Anglais, - common%20goldenbush
Record number: 48, Textual support number: 2 OBS
goldenweed: common name also used to refer to the species Xanthisma grindelioides and Grindelia ciliata. 5, fiche 48, Anglais, - common%20goldenbush
Fiche 48, Terme(s)-clé(s)
- common golden bush
- common jimmy weed
- common golden weed
- golden weed
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 48
Fiche 48, La vedette principale, Français
- Isocoma coronopifolia
1, fiche 48, Français, Isocoma%20coronopifolia
correct, latin
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
Fiche 48, Justifications, Français
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille Compositae. 2, fiche 48, Français, - Isocoma%20coronopifolia
Record number: 48, Textual support number: 2 OBS
Isocoma coronopifolia : Il n'y a pas de nom commun pour désigner cette espèce. 2, fiche 48, Français, - Isocoma%20coronopifolia
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme interne 2022-02-17
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 49
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- rayless tansy-aster
1, fiche 49, Anglais, rayless%20tansy%2Daster
correct
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
- toothed iron plant 2, fiche 49, Anglais, toothed%20iron%20plant
correct
- western aster 2, fiche 49, Anglais, western%20aster
correct
- goldenweed 1, fiche 49, Anglais, goldenweed
correct, voir observation
- gumweed aster 1, fiche 49, Anglais, gumweed%20aster
correct
Fiche 49, Justifications, Anglais
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Compositae. 3, fiche 49, Anglais, - rayless%20tansy%2Daster
Record number: 49, Textual support number: 2 OBS
goldenweed: common name also used to refer to the species Isocoma coronopifolia and Grindelia ciliata. 3, fiche 49, Anglais, - rayless%20tansy%2Daster
Fiche 49, Terme(s)-clé(s)
- rayless tansyaster
- golden weed
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 49
Fiche 49, La vedette principale, Français
- haplopappe fausse-grindélie
1, fiche 49, Français, haplopappe%20fausse%2Dgrind%C3%A9lie
correct, nom masculin
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
Fiche 49, Justifications, Français
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille Compositae. 2, fiche 49, Français, - haplopappe%20fausse%2Dgrind%C3%A9lie
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Fiche 50 - données d’organisme interne 2022-01-31
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 50
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- annual goldeneye
1, fiche 50, Anglais, annual%20goldeneye
correct
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
Fiche 50, Justifications, Anglais
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Compositae. 2, fiche 50, Anglais, - annual%20goldeneye
Fiche 50, Terme(s)-clé(s)
- annual golden eye
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 50
Fiche 50, La vedette principale, Français
- Viguiera annua
1, fiche 50, Français, Viguiera%20annua
correct, latin
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
Fiche 50, Justifications, Français
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Compositae. 2, fiche 50, Français, - Viguiera%20annua
Record number: 50, Textual support number: 2 OBS
Viguiera annua : Il n'y a pas de nom commun pour désigner cette espèce. 2, fiche 50, Français, - Viguiera%20annua
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Fiche 51 - données d’organisme interne 2022-01-31
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Ferns and Fern Allies
Universal entry(ies) Fiche 51
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- golden leatherfern
1, fiche 51, Anglais, golden%20leatherfern
correct
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
- coast leatherfern 2, fiche 51, Anglais, coast%20leatherfern
Fiche 51, Justifications, Anglais
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Pteridaceae. 3, fiche 51, Anglais, - golden%20leatherfern
Fiche 51, Terme(s)-clé(s)
- golden leather fern
- coast leather fern
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Fougères et plantes alliées
Entrée(s) universelle(s) Fiche 51
Fiche 51, La vedette principale, Français
- fougère dorée
1, fiche 51, Français, foug%C3%A8re%20dor%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 51, Les abréviations, Français
Fiche 51, Les synonymes, Français
Fiche 51, Justifications, Français
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Pteridaceae. 2, fiche 51, Français, - foug%C3%A8re%20dor%C3%A9e
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Fiche 52 - données d’organisme interne 2022-01-31
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 52
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- goldenrain tree
1, fiche 52, Anglais, goldenrain%20tree
correct
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
- pride-of-India 2, fiche 52, Anglais, pride%2Dof%2DIndia
correct, voir observation
- Chinese varnish tree 3, fiche 52, Anglais, Chinese%20varnish%20tree
correct
Fiche 52, Justifications, Anglais
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Sapindaceae. 4, fiche 52, Anglais, - goldenrain%20tree
Record number: 52, Textual support number: 2 OBS
pride-of-India: common name also used to refer to the species Lagerstroemia speciosa. 5, fiche 52, Anglais, - goldenrain%20tree
Fiche 52, Terme(s)-clé(s)
- golden rain tree
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 52
Fiche 52, La vedette principale, Français
- savonnier de Chine
1, fiche 52, Français, savonnier%20de%20Chine
correct, nom masculin
Fiche 52, Les abréviations, Français
Fiche 52, Les synonymes, Français
- arbre à vernis de Chine 1, fiche 52, Français, arbre%20%C3%A0%20vernis%20de%20Chine
correct, nom masculin
Fiche 52, Justifications, Français
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Sapindaceae. 2, fiche 52, Français, - savonnier%20de%20Chine
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Fiche 53 - données d’organisme interne 2022-01-28
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 53
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- golden false beardgrass
1, fiche 53, Anglais, golden%20false%20beardgrass
correct
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
- golden false beard grass 2, fiche 53, Anglais, golden%20false%20beard%20grass
correct
- Mackie’s pest 3, fiche 53, Anglais, Mackie%26rsquo%3Bs%20pest
correct
- love grass 3, fiche 53, Anglais, love%20grass
correct, voir observation
Fiche 53, Justifications, Anglais
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Poaceae. 4, fiche 53, Anglais, - golden%20false%20beardgrass
Record number: 53, Textual support number: 2 OBS
love grass: common name also used to refer to the genus Eragrostis. 4, fiche 53, Anglais, - golden%20false%20beardgrass
Fiche 53, Terme(s)-clé(s)
- lovegrass
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 53
Fiche 53, La vedette principale, Français
- herbe plate
1, fiche 53, Français, herbe%20plate
correct, nom féminin
Fiche 53, Les abréviations, Français
Fiche 53, Les synonymes, Français
- herbe à piquant 1, fiche 53, Français, herbe%20%C3%A0%20piquant
correct, nom féminin
Fiche 53, Justifications, Français
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Poaceae. 2, fiche 53, Français, - herbe%20plate
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Fiche 54 - données d’organisme interne 2022-01-28
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 54
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- golden velvet grass
1, fiche 54, Anglais, golden%20velvet%20grass
correct
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
- golden velvetgrass 2, fiche 54, Anglais, golden%20velvetgrass
correct
Fiche 54, Justifications, Anglais
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Poaceae. 3, fiche 54, Anglais, - golden%20velvet%20grass
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 54
Fiche 54, La vedette principale, Français
- Eulalia villosa
1, fiche 54, Français, Eulalia%20villosa
correct, latin
Fiche 54, Les abréviations, Français
Fiche 54, Les synonymes, Français
Fiche 54, Justifications, Français
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Poaceae. 2, fiche 54, Français, - Eulalia%20villosa
Record number: 54, Textual support number: 2 OBS
Eulalia villosa : Il n'y a pas de nom commun pour désigner cette espèce. 2, fiche 54, Français, - Eulalia%20villosa
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Fiche 55 - données d’organisme interne 2022-01-28
Fiche 55, Anglais
Fiche 55, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 55
Fiche 55, La vedette principale, Anglais
- Parry’s rabbitbrush
1, fiche 55, Anglais, Parry%26rsquo%3Bs%20rabbitbrush
correct
Fiche 55, Les abréviations, Anglais
Fiche 55, Les synonymes, Anglais
- Parry rabbitbrush 2, fiche 55, Anglais, Parry%20rabbitbrush
correct
- Parry rabbit brush 3, fiche 55, Anglais, Parry%20rabbit%20brush
correct
- Parry’s goldenbush 2, fiche 55, Anglais, Parry%26rsquo%3Bs%20goldenbush
correct
Fiche 55, Justifications, Anglais
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Compositae. 4, fiche 55, Anglais, - Parry%26rsquo%3Bs%20rabbitbrush
Fiche 55, Terme(s)-clé(s)
- Parry’s rabbit-brush
- Parry's golden bush
Fiche 55, Français
Fiche 55, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 55
Fiche 55, La vedette principale, Français
- bigelovie de Parry
1, fiche 55, Français, bigelovie%20de%20Parry
proposition, nom féminin
Fiche 55, Les abréviations, Français
Fiche 55, Les synonymes, Français
Fiche 55, Justifications, Français
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Compositae. 1, fiche 55, Français, - bigelovie%20de%20Parry
Fiche 55, Espagnol
Fiche 55, Justifications, Espagnol
Fiche 56 - données d’organisme interne 2022-01-26
Fiche 56, Anglais
Fiche 56, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 56
Fiche 56, La vedette principale, Anglais
- golden Easter lily cactus
1, fiche 56, Anglais, golden%20Easter%20lily%20cactus
correct
Fiche 56, Les abréviations, Anglais
Fiche 56, Les synonymes, Anglais
- golden cob 1, fiche 56, Anglais, golden%20cob
correct
Fiche 56, Justifications, Anglais
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Cactaceae. 2, fiche 56, Anglais, - golden%20Easter%20lily%20cactus
Fiche 56, Français
Fiche 56, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 56
Fiche 56, La vedette principale, Français
- Echinopsis aurea
1, fiche 56, Français, Echinopsis%20aurea
correct, latin
Fiche 56, Les abréviations, Français
Fiche 56, Les synonymes, Français
Fiche 56, Justifications, Français
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Cactaceae. 2, fiche 56, Français, - Echinopsis%20aurea
Record number: 56, Textual support number: 2 OBS
Echinopsis aurea : Il n'y a pas de nom commun pour désigner cette espèce. 2, fiche 56, Français, - Echinopsis%20aurea
Fiche 56, Espagnol
Fiche 56, Justifications, Espagnol
Fiche 57 - données d’organisme interne 2022-01-11
Fiche 57, Anglais
Fiche 57, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 57
Fiche 57, La vedette principale, Anglais
- golden ground beetle
1, fiche 57, Anglais, golden%20ground%20beetle
correct, voir observation
Fiche 57, Les abréviations, Anglais
Fiche 57, Les synonymes, Anglais
Fiche 57, Justifications, Anglais
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
An insect of the family Carabidae. 2, fiche 57, Anglais, - golden%20ground%20beetle
Record number: 57, Textual support number: 2 OBS
golden ground beetle : common name also used to refer to the species Carabus auratus. 2, fiche 57, Anglais, - golden%20ground%20beetle
Fiche 57, Français
Fiche 57, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 57
Fiche 57, La vedette principale, Français
- carabe à reflets d'or
1, fiche 57, Français, carabe%20%C3%A0%20reflets%20d%27or
correct, nom masculin
Fiche 57, Les abréviations, Français
Fiche 57, Les synonymes, Français
- carabe à reflets cuivrés 1, fiche 57, Français, carabe%20%C3%A0%20reflets%20cuivr%C3%A9s
correct, nom masculin
- carabe à reflets dorés 2, fiche 57, Français, carabe%20%C3%A0%20reflets%20dor%C3%A9s
correct, nom masculin
Fiche 57, Justifications, Français
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
Insecte de la famille des Carabidae. 3, fiche 57, Français, - carabe%20%C3%A0%20reflets%20d%27or
Fiche 57, Terme(s)-clé(s)
- carabe à reflet d'or
- carabe à reflet cuivré
- carabe à reflet doré
Fiche 57, Espagnol
Fiche 57, Justifications, Espagnol
Fiche 58 - données d’organisme interne 2021-12-07
Fiche 58, Anglais
Fiche 58, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 58
Fiche 58, La vedette principale, Anglais
- golden crownbeard
1, fiche 58, Anglais, golden%20crownbeard
correct
Fiche 58, Les abréviations, Anglais
Fiche 58, Les synonymes, Anglais
- golden crown-beard 2, fiche 58, Anglais, golden%20crown%2Dbeard
correct
- American dogweed 3, fiche 58, Anglais, American%20dogweed
correct
Fiche 58, Justifications, Anglais
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Compositae. 4, fiche 58, Anglais, - golden%20crownbeard
Fiche 58, Français
Fiche 58, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 58
Fiche 58, La vedette principale, Français
- herbe Marie-Thérèse
1, fiche 58, Français, herbe%20Marie%2DTh%C3%A9r%C3%A8se
correct, nom féminin
Fiche 58, Les abréviations, Français
Fiche 58, Les synonymes, Français
Fiche 58, Justifications, Français
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Compositae. 2, fiche 58, Français, - herbe%20Marie%2DTh%C3%A9r%C3%A8se
Fiche 58, Espagnol
Fiche 58, Justifications, Espagnol
Fiche 59 - données d’organisme interne 2021-10-25
Fiche 59, Anglais
Fiche 59, Subject field(s)
- Fish
Universal entry(ies) Fiche 59
Fiche 59, La vedette principale, Anglais
- Jullien golden carp
1, fiche 59, Anglais, Jullien%20golden%20carp
correct
Fiche 59, Les abréviations, Anglais
Fiche 59, Les synonymes, Anglais
- Jullien's golden carp 2, fiche 59, Anglais, Jullien%27s%20golden%20carp
correct
- seven-striped barb 3, fiche 59, Anglais, seven%2Dstriped%20barb
correct
- giant river carp 3, fiche 59, Anglais, giant%20river%20carp
correct
- seven-line barb 3, fiche 59, Anglais, seven%2Dline%20barb
correct
- isok barb 3, fiche 59, Anglais, isok%20barb
correct
- esok 3, fiche 59, Anglais, esok
correct
Fiche 59, Justifications, Anglais
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
Probarbus jullieni(Jullien's golden carp) is a species of bony fishes in the family Cyprinidae. 2, fiche 59, Anglais, - Jullien%20golden%20carp
Fiche 59, Français
Fiche 59, Domaine(s)
- Poissons
Entrée(s) universelle(s) Fiche 59
Fiche 59, La vedette principale, Français
- barbeau de Jullien
1, fiche 59, Français, barbeau%20de%20Jullien
correct, nom masculin
Fiche 59, Les abréviations, Français
Fiche 59, Les synonymes, Français
Fiche 59, Justifications, Français
Fiche 59, Espagnol
Fiche 59, Justifications, Espagnol
Fiche 60 - données d’organisme interne 2021-10-25
Fiche 60, Anglais
Fiche 60, Subject field(s)
- Aquaculture
Fiche 60, La vedette principale, Anglais
- fry-rearing trough
1, fiche 60, Anglais, fry%2Drearing%20trough
correct
Fiche 60, Les abréviations, Anglais
Fiche 60, Les synonymes, Anglais
- fry rearing trough 2, fiche 60, Anglais, fry%20rearing%20trough
correct
- fry trough 2, fiche 60, Anglais, fry%20trough
correct
Fiche 60, Justifications, Anglais
Record number: 60, Textual support number: 1 CONT
At hatching the [fish] sac fry are golden and fall through the egg basket and school in a tight cluster on the bottom of the tank. Sac fry do not need to be fed because they receive nourishment from the attached yolk sac. If a... fry-rearing trough is used, the sac fry are siphoned into a bucket using a [half-inch] hose and then transferred to the rearing trough. The yolk sac is absorbed by the fry in about 3 to 5 days, depending on water temperature. 1, fiche 60, Anglais, - fry%2Drearing%20trough
Fiche 60, Français
Fiche 60, Domaine(s)
- Aquaculture
Fiche 60, La vedette principale, Français
- auge d'alevinage
1, fiche 60, Français, auge%20d%27alevinage
correct, nom féminin
Fiche 60, Les abréviations, Français
Fiche 60, Les synonymes, Français
Fiche 60, Justifications, Français
Fiche 60, Espagnol
Fiche 60, Justifications, Espagnol
Fiche 61 - données d’organisme externe 2021-08-24
Fiche 61, Anglais
Fiche 61, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 61, La vedette principale, Anglais
- Kootenay Highway Patrol-Golden/Revelstoke 1, fiche 61, Anglais, Kootenay%20Highway%20Patrol%2DGolden%2FRevelstoke
Fiche 61, Les abréviations, Anglais
Fiche 61, Les synonymes, Anglais
- Kootenay HP-Golden/Revelstoke 1, fiche 61, Anglais, Kootenay%20HP%2DGolden%2FRevelstoke
Fiche 61, Justifications, Anglais
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
"E" Division (British Columbia). 1, fiche 61, Anglais, - Kootenay%20Highway%20Patrol%2DGolden%2FRevelstoke
Fiche 61, Terme(s)-clé(s)
- Kootenay Highway Patrol-Golden and Revelstoke
- Kootenay HP-Golden and Revelstoke
Fiche 61, Français
Fiche 61, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 61, La vedette principale, Français
- Patrouille routière du Kootenay - Golden-Revelstoke
1, fiche 61, Français, Patrouille%20routi%C3%A8re%20du%20Kootenay%20%2D%20Golden%2DRevelstoke
nom féminin
Fiche 61, Les abréviations, Français
Fiche 61, Les synonymes, Français
- PR du Kootenay - Golden-Revelstoke 1, fiche 61, Français, PR%20du%20Kootenay%20%2D%20Golden%2DRevelstoke
nom féminin
Fiche 61, Justifications, Français
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
Division E (Colombie-Britannique). 1, fiche 61, Français, - Patrouille%20routi%C3%A8re%20du%20Kootenay%20%2D%20Golden%2DRevelstoke
Fiche 61, Terme(s)-clé(s)
- Patrouille routière du Kootenay - Golden et Revelstoke
- PR du Kootenay - Golden et Revelstoke
Fiche 61, Espagnol
Fiche 61, Justifications, Espagnol
Fiche 62 - données d’organisme interne 2021-06-30
Fiche 62, Anglais
Fiche 62, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 62
Fiche 62, La vedette principale, Anglais
- golden St. John's-wort
1, fiche 62, Anglais, golden%20St%2E%20John%27s%2Dwort
correct
Fiche 62, Les abréviations, Anglais
Fiche 62, Les synonymes, Anglais
- cedarglade St. Johnswort 2, fiche 62, Anglais, cedarglade%20St%2E%20Johnswort
correct
- cedar-glade St. John’s-wort 3, fiche 62, Anglais, cedar%2Dglade%20St%2E%20John%26rsquo%3Bs%2Dwort
correct
Fiche 62, Justifications, Anglais
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Hypericaceae. 4, fiche 62, Anglais, - golden%20St%2E%20John%27s%2Dwort
Fiche 62, Terme(s)-clé(s)
- golden St. Johnswort
- cedar-glade St. Johnswort
- cedarglade St. John’s-wort
Fiche 62, Français
Fiche 62, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 62
Fiche 62, La vedette principale, Français
- Hypericum frondosum
1, fiche 62, Français, Hypericum%20frondosum
correct, latin
Fiche 62, Les abréviations, Français
Fiche 62, Les synonymes, Français
Fiche 62, Justifications, Français
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille Hypericaceae. 2, fiche 62, Français, - Hypericum%20frondosum
Record number: 62, Textual support number: 2 OBS
Hypericum frondosum : Il n'y a pas de nom commun pour désigner cette espèce. 2, fiche 62, Français, - Hypericum%20frondosum
Fiche 62, Espagnol
Fiche 62, Justifications, Espagnol
Fiche 63 - données d’organisme interne 2021-06-29
Fiche 63, Anglais
Fiche 63, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 63
Fiche 63, La vedette principale, Anglais
- golden trumpet tree 1, fiche 63, Anglais, golden%20trumpet%20tree
Fiche 63, Les abréviations, Anglais
Fiche 63, Les synonymes, Anglais
- Surinam green-heart 2, fiche 63, Anglais, Surinam%20green%2Dheart
Fiche 63, Justifications, Anglais
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Bignoniaceae. 3, fiche 63, Anglais, - golden%20trumpet%20tree
Fiche 63, Français
Fiche 63, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 63
Fiche 63, La vedette principale, Français
- Handroanthus ochraceus
1, fiche 63, Français, Handroanthus%20ochraceus
correct, latin
Fiche 63, Les abréviations, Français
Fiche 63, Les synonymes, Français
Fiche 63, Justifications, Français
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Bignoniaceae. 2, fiche 63, Français, - Handroanthus%20ochraceus
Record number: 63, Textual support number: 2 OBS
Handroanthus ochraceus : Il n'y a pas de nom commun pour désigner cette espèce. 2, fiche 63, Français, - Handroanthus%20ochraceus
Fiche 63, Espagnol
Fiche 63, Justifications, Espagnol
Fiche 64 - données d’organisme interne 2021-06-23
Fiche 64, Anglais
Fiche 64, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 64
Fiche 64, La vedette principale, Anglais
- golden bush
1, fiche 64, Anglais, golden%20bush
correct
Fiche 64, Les abréviations, Anglais
Fiche 64, Les synonymes, Anglais
- golden cottonwood 2, fiche 64, Anglais, golden%20cottonwood
correct
Fiche 64, Justifications, Anglais
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Asteraceae. 3, fiche 64, Anglais, - golden%20bush
Fiche 64, Français
Fiche 64, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 64
Fiche 64, La vedette principale, Français
- Cassinia fulvida
1, fiche 64, Français, Cassinia%20fulvida
correct, latin
Fiche 64, Les abréviations, Français
Fiche 64, Les synonymes, Français
Fiche 64, Justifications, Français
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Asteraceae. 2, fiche 64, Français, - Cassinia%20fulvida
Record number: 64, Textual support number: 2 OBS
Cassinia fulvida : Il n'y a pas de nom commun pour désigner cette espèce. 2, fiche 64, Français, - Cassinia%20fulvida
Fiche 64, Espagnol
Fiche 64, Justifications, Espagnol
Fiche 65 - données d’organisme interne 2021-06-17
Fiche 65, Anglais
Fiche 65, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 65
Fiche 65, La vedette principale, Anglais
- hairy goldenaster
1, fiche 65, Anglais, hairy%20goldenaster
correct
Fiche 65, Les abréviations, Anglais
Fiche 65, Les synonymes, Anglais
- hairy false goldenaster 2, fiche 65, Anglais, hairy%20false%20goldenaster
correct
- prairie goldenaster 3, fiche 65, Anglais, prairie%20goldenaster
correct
- hairy goldaster 4, fiche 65, Anglais, hairy%20goldaster
correct
- hairy false goldaster 4, fiche 65, Anglais, hairy%20false%20goldaster
correct
Fiche 65, Justifications, Anglais
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Compositae. 5, fiche 65, Anglais, - hairy%20goldenaster
Fiche 65, Terme(s)-clé(s)
- hairy golden aster
- hairy false golden aster
- prairie golden aster
Fiche 65, Français
Fiche 65, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 65
Fiche 65, La vedette principale, Français
- chrysopside velue
1, fiche 65, Français, chrysopside%20velue
correct, nom féminin
Fiche 65, Les abréviations, Français
Fiche 65, Les synonymes, Français
- chrysopside villeuse 2, fiche 65, Français, chrysopside%20villeuse
correct, nom féminin
Fiche 65, Justifications, Français
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille Compositae. 3, fiche 65, Français, - chrysopside%20velue
Fiche 65, Espagnol
Fiche 65, Justifications, Espagnol
Fiche 66 - données d’organisme interne 2021-05-17
Fiche 66, Anglais
Fiche 66, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 66
Fiche 66, La vedette principale, Anglais
- stiff goldenrod
1, fiche 66, Anglais, stiff%20goldenrod
correct
Fiche 66, Les abréviations, Anglais
Fiche 66, Les synonymes, Anglais
- rigid goldenrod 2, fiche 66, Anglais, rigid%20goldenrod
correct
- stiff-leaved goldenrod 3, fiche 66, Anglais, stiff%2Dleaved%20goldenrod
correct
Fiche 66, Justifications, Anglais
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Asteraceae. 4, fiche 66, Anglais, - stiff%20goldenrod
Fiche 66, Terme(s)-clé(s)
- stiff golden rod
- rigid golden rod
- stiff-leaved golden rod
- stiff-leaf golden-rod
Fiche 66, Français
Fiche 66, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 66
Fiche 66, La vedette principale, Français
- verge d'or rigide
1, fiche 66, Français, verge%20d%27or%20rigide
correct, nom féminin
Fiche 66, Les abréviations, Français
Fiche 66, Les synonymes, Français
Fiche 66, Justifications, Français
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Asteraceae. 2, fiche 66, Français, - verge%20d%27or%20rigide
Fiche 66, Espagnol
Fiche 66, Justifications, Espagnol
Fiche 67 - données d’organisme interne 2021-05-17
Fiche 67, Anglais
Fiche 67, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 67
Fiche 67, La vedette principale, Anglais
- California goldenrod
1, fiche 67, Anglais, California%20goldenrod
correct
Fiche 67, Les abréviations, Anglais
Fiche 67, Les synonymes, Anglais
Fiche 67, Justifications, Anglais
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Compositae. 2, fiche 67, Anglais, - California%20goldenrod
Fiche 67, Terme(s)-clé(s)
- California golden rod
Fiche 67, Français
Fiche 67, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 67
Fiche 67, La vedette principale, Français
- verge d'or de Californie
1, fiche 67, Français, verge%20d%27or%20de%20Californie
correct, nom féminin
Fiche 67, Les abréviations, Français
Fiche 67, Les synonymes, Français
Fiche 67, Justifications, Français
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Compositae. 2, fiche 67, Français, - verge%20d%27or%20de%20Californie
Fiche 67, Espagnol
Fiche 67, Justifications, Espagnol
Fiche 68 - données d’organisme interne 2021-05-17
Fiche 68, Anglais
Fiche 68, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 68
Fiche 68, La vedette principale, Anglais
- western goldenrod
1, fiche 68, Anglais, western%20goldenrod
correct
Fiche 68, Les abréviations, Anglais
Fiche 68, Les synonymes, Anglais
- western goldentop 2, fiche 68, Anglais, western%20goldentop
correct
Fiche 68, Justifications, Anglais
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Compositae. 3, fiche 68, Anglais, - western%20goldenrod
Fiche 68, Terme(s)-clé(s)
- western golden rod
- western golden top
Fiche 68, Français
Fiche 68, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 68
Fiche 68, La vedette principale, Français
- verge d'or de l'Ouest
1, fiche 68, Français, verge%20d%27or%20de%20l%27Ouest
correct, nom féminin
Fiche 68, Les abréviations, Français
Fiche 68, Les synonymes, Français
Fiche 68, Justifications, Français
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Compositae. 2, fiche 68, Français, - verge%20d%27or%20de%20l%27Ouest
Fiche 68, Espagnol
Fiche 68, Justifications, Espagnol
Fiche 69 - données d’organisme interne 2021-05-17
Fiche 69, Anglais
Fiche 69, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 69
Fiche 69, La vedette principale, Anglais
- pine barren goldenrod
1, fiche 69, Anglais, pine%20barren%20goldenrod
correct
Fiche 69, Les abréviations, Anglais
Fiche 69, Les synonymes, Anglais
- pine-barren goldenrod 2, fiche 69, Anglais, pine%2Dbarren%20goldenrod
correct
- hollow goldenrod 3, fiche 69, Anglais, hollow%20goldenrod
correct
Fiche 69, Justifications, Anglais
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Compositae. 4, fiche 69, Anglais, - pine%20barren%20goldenrod
Fiche 69, Terme(s)-clé(s)
- pine-barren golden rod
- hollow golden rod
Fiche 69, Français
Fiche 69, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 69
Fiche 69, La vedette principale, Français
- Solidago fistulosa
1, fiche 69, Français, Solidago%20fistulosa
correct, latin
Fiche 69, Les abréviations, Français
Fiche 69, Les synonymes, Français
Fiche 69, Justifications, Français
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Compositae. 2, fiche 69, Français, - Solidago%20fistulosa
Record number: 69, Textual support number: 2 OBS
Solidago fistulosa : Il n'y a pas de nom commun pour désigner cette espèce. 2, fiche 69, Français, - Solidago%20fistulosa
Fiche 69, Espagnol
Fiche 69, Justifications, Espagnol
Fiche 70 - données d’organisme interne 2021-05-06
Fiche 70, Anglais
Fiche 70, Subject field(s)
- Fish
Universal entry(ies) Fiche 70
Fiche 70, La vedette principale, Anglais
- banded reed cod
1, fiche 70, Anglais, banded%20reed%20cod
correct
Fiche 70, Les abréviations, Anglais
Fiche 70, Les synonymes, Anglais
- banded reef cod 2, fiche 70, Anglais, banded%20reef%20cod
correct
- banded rock cod 2, fiche 70, Anglais, banded%20rock%20cod
correct
- footballer cod 3, fiche 70, Anglais, footballer%20cod
correct
- golden grouper 4, fiche 70, Anglais, golden%20grouper
correct
- red banded grouper 1, fiche 70, Anglais, red%20banded%20grouper
correct
- blacktip grouper 5, fiche 70, Anglais, blacktip%20grouper
correct
Fiche 70, Justifications, Anglais
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
Epinephelus fasciatus (banded reed cod) is a species of bony fishes in the family [Serranidae]. 1, fiche 70, Anglais, - banded%20reed%20cod
Fiche 70, Terme(s)-clé(s)
- banded reefcod
- banded rockcod
- redbanded grouper
- black-tip grouper
Fiche 70, Français
Fiche 70, Domaine(s)
- Poissons
Entrée(s) universelle(s) Fiche 70
Fiche 70, La vedette principale, Français
- mérou oriflamme
1, fiche 70, Français, m%C3%A9rou%20oriflamme
correct, nom masculin
Fiche 70, Les abréviations, Français
Fiche 70, Les synonymes, Français
- badèche 2, fiche 70, Français, bad%C3%A8che
correct, nom féminin
- grisette 2, fiche 70, Français, grisette
correct, nom féminin
Fiche 70, Justifications, Français
Fiche 70, Espagnol
Fiche 70, Justifications, Espagnol
Fiche 71 - données d’organisme interne 2021-04-30
Fiche 71, Anglais
Fiche 71, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 71
Fiche 71, La vedette principale, Anglais
- golden pothos
1, fiche 71, Anglais, golden%20pothos
correct
Fiche 71, Les abréviations, Anglais
Fiche 71, Les synonymes, Anglais
- devil’s ivy 2, fiche 71, Anglais, devil%26rsquo%3Bs%20ivy
correct
Fiche 71, Justifications, Anglais
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Araceae. 3, fiche 71, Anglais, - golden%20pothos
Fiche 71, Français
Fiche 71, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 71
Fiche 71, La vedette principale, Français
- pothos doré
1, fiche 71, Français, pothos%20dor%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 71, Les abréviations, Français
Fiche 71, Les synonymes, Français
Fiche 71, Justifications, Français
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Araceae. 2, fiche 71, Français, - pothos%20dor%C3%A9
Fiche 71, Espagnol
Fiche 71, Justifications, Espagnol
Fiche 72 - données d’organisme interne 2021-02-26
Fiche 72, Anglais
Fiche 72, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 72
Fiche 72, La vedette principale, Anglais
- golden guinea vine
1, fiche 72, Anglais, golden%20guinea%20vine
correct
Fiche 72, Les abréviations, Anglais
Fiche 72, Les synonymes, Anglais
- climbing guinea flower 1, fiche 72, Anglais, climbing%20guinea%20flower
correct
- snake vine 1, fiche 72, Anglais, snake%20vine
correct
- gold guinea plant 2, fiche 72, Anglais, gold%20guinea%20plant
correct
Fiche 72, Justifications, Anglais
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Dilleniaceae. 3, fiche 72, Anglais, - golden%20guinea%20vine
Fiche 72, Terme(s)-clé(s)
- snakevine
- golden guineavine
Fiche 72, Français
Fiche 72, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 72
Fiche 72, La vedette principale, Français
- Hibbertia scandens
1, fiche 72, Français, Hibbertia%20scandens
correct, latin
Fiche 72, Les abréviations, Français
Fiche 72, Les synonymes, Français
Fiche 72, Justifications, Français
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille Dilleniaceae. 2, fiche 72, Français, - Hibbertia%20scandens
Record number: 72, Textual support number: 2 OBS
Hibbertia scandens : Il n'y a pas de nom commun pour désigner cette espèce. 2, fiche 72, Français, - Hibbertia%20scandens
Fiche 72, Espagnol
Fiche 72, Justifications, Espagnol
Fiche 73 - données d’organisme interne 2021-02-23
Fiche 73, Anglais
Fiche 73, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 73
Fiche 73, La vedette principale, Anglais
- golden ground beetle
1, fiche 73, Anglais, golden%20ground%20beetle
correct, voir observation
Fiche 73, Les abréviations, Anglais
Fiche 73, Les synonymes, Anglais
Fiche 73, Justifications, Anglais
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
An insect of the family Carabidae. 2, fiche 73, Anglais, - golden%20ground%20beetle
Record number: 73, Textual support number: 2 OBS
golden ground beetle : common name also used to refer to the species Carabus auronitens. 2, fiche 73, Anglais, - golden%20ground%20beetle
Fiche 73, Français
Fiche 73, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 73
Fiche 73, La vedette principale, Français
- carabe doré
1, fiche 73, Français, carabe%20dor%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 73, Les abréviations, Français
Fiche 73, Les synonymes, Français
- jardinière 2, fiche 73, Français, jardini%C3%A8re
correct, nom féminin
- vinaigrier 2, fiche 73, Français, vinaigrier
correct, nom masculin
- sergent 2, fiche 73, Français, sergent
correct, nom masculin
Fiche 73, Justifications, Français
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
Insecte de la famille des Carabidae. 3, fiche 73, Français, - carabe%20dor%C3%A9
Fiche 73, Espagnol
Fiche 73, Justifications, Espagnol
Fiche 74 - données d’organisme interne 2021-01-15
Fiche 74, Anglais
Fiche 74, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 74
Fiche 74, La vedette principale, Anglais
- Italian honey bee
1, fiche 74, Anglais, Italian%20honey%20bee
correct
Fiche 74, Les abréviations, Anglais
Fiche 74, Les synonymes, Anglais
- Italian honeybee 2, fiche 74, Anglais, Italian%20honeybee
correct
- golden bee 1, fiche 74, Anglais, golden%20bee
correct
Fiche 74, Justifications, Anglais
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
An insect (order Hymenoptera) of the family Apidae. 3, fiche 74, Anglais, - Italian%20honey%20bee
Fiche 74, Français
Fiche 74, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 74
Fiche 74, La vedette principale, Français
- abeille jaune italienne
1, fiche 74, Français, abeille%20jaune%20italienne
correct, nom féminin
Fiche 74, Les abréviations, Français
Fiche 74, Les synonymes, Français
- abeille italienne 2, fiche 74, Français, abeille%20italienne
correct, nom féminin
Fiche 74, Justifications, Français
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
Insecte (ordre des Hyménoptères) de la famille des Apidae. 3, fiche 74, Français, - abeille%20jaune%20italienne
Fiche 74, Espagnol
Fiche 74, Justifications, Espagnol
Fiche 75 - données d’organisme interne 2020-10-28
Fiche 75, Anglais
Fiche 75, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 75
Fiche 75, La vedette principale, Anglais
- golden ragwort
1, fiche 75, Anglais, golden%20ragwort
correct
Fiche 75, Les abréviations, Anglais
Fiche 75, Les synonymes, Anglais
Fiche 75, Justifications, Anglais
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Asteraceae. 2, fiche 75, Anglais, - golden%20ragwort
Fiche 75, Français
Fiche 75, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 75
Fiche 75, La vedette principale, Français
- séneçon doré
1, fiche 75, Français, s%C3%A9ne%C3%A7on%20dor%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 75, Les abréviations, Français
Fiche 75, Les synonymes, Français
Fiche 75, Justifications, Français
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Asteraceae. 2, fiche 75, Français, - s%C3%A9ne%C3%A7on%20dor%C3%A9
Fiche 75, Espagnol
Fiche 75, Justifications, Espagnol
Fiche 76 - données d’organisme interne 2020-09-29
Fiche 76, Anglais
Fiche 76, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Environmental Management
- Oceanography
Fiche 76, La vedette principale, Anglais
- Gilbert Bay Marine Protected Area
1, fiche 76, Anglais, Gilbert%20Bay%20Marine%20Protected%20Area
correct
Fiche 76, Les abréviations, Anglais
Fiche 76, Les synonymes, Anglais
- Gilbert Bay MPA 1, fiche 76, Anglais, Gilbert%20Bay%20MPA
correct
Fiche 76, Justifications, Anglais
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
The Gilbert Bay MPA was designated in 2005 at the request of local stakeholders, to protect a genetically distinct resident population of golden cod in Gilbert Bay known as the Gilbert Bay cod. 2, fiche 76, Anglais, - Gilbert%20Bay%20Marine%20Protected%20Area
Fiche 76, Français
Fiche 76, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Gestion environnementale
- Océanographie
Fiche 76, La vedette principale, Français
- zone de protection marine de la baie Gilbert
1, fiche 76, Français, zone%20de%20protection%20marine%20de%20la%20baie%20Gilbert
correct, nom féminin
Fiche 76, Les abréviations, Français
Fiche 76, Les synonymes, Français
- ZPM de la baie Gilbert 1, fiche 76, Français, ZPM%20de%20la%20baie%20Gilbert
correct, nom féminin
Fiche 76, Justifications, Français
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
La ZPM de la baie Gilbert a été créée en 2005 à la demande d'intervenants locaux, afin de protéger une population résidente de morues dorées aux caractéristiques génétiques distinctes, connue sous le nom de «morue de la baie Gilbert». 2, fiche 76, Français, - zone%20de%20protection%20marine%20de%20la%20baie%20Gilbert
Fiche 76, Espagnol
Fiche 76, Justifications, Espagnol
Fiche 77 - données d’organisme interne 2020-09-02
Fiche 77, Anglais
Fiche 77, Subject field(s)
- Fish
Universal entry(ies) Fiche 77
Fiche 77, La vedette principale, Anglais
- golden shiner
1, fiche 77, Anglais, golden%20shiner
correct
Fiche 77, Les abréviations, Anglais
Fiche 77, Les synonymes, Anglais
- golden shiner minnow 2, fiche 77, Anglais, golden%20shiner%20minnow
correct
Fiche 77, Justifications, Anglais
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
A fish of the family Cyprinidae. 3, fiche 77, Anglais, - golden%20shiner
Fiche 77, Français
Fiche 77, Domaine(s)
- Poissons
Entrée(s) universelle(s) Fiche 77
Fiche 77, La vedette principale, Français
- méné jaune
1, fiche 77, Français, m%C3%A9n%C3%A9%20jaune
correct, nom masculin
Fiche 77, Les abréviations, Français
Fiche 77, Les synonymes, Français
- chatte de l'Est 2, fiche 77, Français, chatte%20de%20l%27Est
correct, nom féminin
Fiche 77, Justifications, Français
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
Poisson de la famille des Cyprinidae. 3, fiche 77, Français, - m%C3%A9n%C3%A9%20jaune
Fiche 77, Espagnol
Fiche 77, Justifications, Espagnol
Fiche 78 - données d’organisme interne 2020-08-31
Fiche 78, Anglais
Fiche 78, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 78
Fiche 78, La vedette principale, Anglais
- dune sage
1, fiche 78, Anglais, dune%20sage
correct
Fiche 78, Les abréviations, Anglais
Fiche 78, Les synonymes, Anglais
- golden sage 2, fiche 78, Anglais, golden%20sage
correct
Fiche 78, Justifications, Anglais
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Lamiaceae. 3, fiche 78, Anglais, - dune%20sage
Fiche 78, Français
Fiche 78, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 78
Fiche 78, La vedette principale, Français
- sauge africaine jaune
1, fiche 78, Français, sauge%20africaine%20jaune
correct, nom féminin
Fiche 78, Les abréviations, Français
Fiche 78, Les synonymes, Français
- sauge jaune d'Afrique 1, fiche 78, Français, sauge%20jaune%20d%27Afrique
correct, nom féminin
Fiche 78, Justifications, Français
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Lamiaceae. 2, fiche 78, Français, - sauge%20africaine%20jaune
Fiche 78, Espagnol
Fiche 78, Justifications, Espagnol
Fiche 79 - données d’organisme interne 2020-08-17
Fiche 79, Anglais
Fiche 79, Subject field(s)
- Fish
Universal entry(ies) Fiche 79
Fiche 79, La vedette principale, Anglais
- golden trevally
1, fiche 79, Anglais, golden%20trevally
correct
Fiche 79, Les abréviations, Anglais
Fiche 79, Les synonymes, Anglais
- yellow jack fish 2, fiche 79, Anglais, yellow%20jack%20fish
correct
Fiche 79, Justifications, Anglais
Record number: 79, Textual support number: 1 OBS
A fish of the family Carangidae. 3, fiche 79, Anglais, - golden%20trevally
Fiche 79, Terme(s)-clé(s)
- yellow jackfish
Fiche 79, Français
Fiche 79, Domaine(s)
- Poissons
Entrée(s) universelle(s) Fiche 79
Fiche 79, La vedette principale, Français
- carangue royale
1, fiche 79, Français, carangue%20royale
correct, nom féminin
Fiche 79, Les abréviations, Français
Fiche 79, Les synonymes, Français
- carangue d'or 1, fiche 79, Français, carangue%20d%27or
correct, nom féminin
- carangue dorée 2, fiche 79, Français, carangue%20dor%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 79, Justifications, Français
Record number: 79, Textual support number: 1 OBS
Poisson de la famille des Carangidae. 3, fiche 79, Français, - carangue%20royale
Fiche 79, Espagnol
Fiche 79, Justifications, Espagnol
Fiche 80 - données d’organisme interne 2020-07-29
Fiche 80, Anglais
Fiche 80, Subject field(s)
- Vegetable Crop Production
Universal entry(ies) Fiche 80
Fiche 80, La vedette principale, Anglais
- oakleaf lettuce
1, fiche 80, Anglais, oakleaf%20lettuce
correct
Fiche 80, Les abréviations, Anglais
Fiche 80, Les synonymes, Anglais
- oak leaf lettuce 2, fiche 80, Anglais, oak%20leaf%20lettuce
correct
- oakleaf 1, fiche 80, Anglais, oakleaf
correct
- oak leaf 2, fiche 80, Anglais, oak%20leaf
correct
Fiche 80, Justifications, Anglais
Record number: 80, Textual support number: 1 CONT
Oak leaf lettuce. ... Oak leaf makes classy mixed salads and stays tasty even in drought and heat. The leaves are very attractive, distinctively lobed with the oak leaf shape. The plant is attractive with fairly tight rosettes of medium green leaves. 2, fiche 80, Anglais, - oakleaf%20lettuce
Record number: 80, Textual support number: 1 OBS
A lettuce of the family Asteraceae. 3, fiche 80, Anglais, - oakleaf%20lettuce
Record number: 80, Textual support number: 1 PHR
gold oakleaf lettuce, golden green oakleaf lettuce, green oakleaf lettuce, red oakleaf lettuce 1, fiche 80, Anglais, - oakleaf%20lettuce
Record number: 80, Textual support number: 2 PHR
fall oakleaf lettuce, spring oakleaf lettuce, summer oakleaf lettuce, winter oeakleaf lettuce 1, fiche 80, Anglais, - oakleaf%20lettuce
Fiche 80, Français
Fiche 80, Domaine(s)
- Production légumière
Entrée(s) universelle(s) Fiche 80
Fiche 80, La vedette principale, Français
- laitue feuille de chêne
1, fiche 80, Français, laitue%20feuille%20de%20ch%C3%AAne
correct, nom féminin
Fiche 80, Les abréviations, Français
Fiche 80, Les synonymes, Français
- feuille de chêne 1, fiche 80, Français, feuille%20de%20ch%C3%AAne
correct, nom féminin
Fiche 80, Justifications, Français
Record number: 80, Textual support number: 1 CONT
Laitue feuille de chêne. [...] Cette variété de laitue se reconnait à ses feuilles à lobes profonds. Elle ne forme pas de «pomme». Il en existe plusieurs variétés à feuilles plates ou frisées, vertes, blondes, ou rouges. 1, fiche 80, Français, - laitue%20feuille%20de%20ch%C3%AAne
Record number: 80, Textual support number: 1 OBS
Laitue de la famille des Asteraceae. 2, fiche 80, Français, - laitue%20feuille%20de%20ch%C3%AAne
Fiche 80, Espagnol
Fiche 80, Campo(s) temático(s)
- Producción hortícola
Entrada(s) universal(es) Fiche 80
Fiche 80, La vedette principale, Espagnol
- lechuga de hoja de roble
1, fiche 80, Espagnol, lechuga%20de%20hoja%20de%20roble
correct, nom féminin
Fiche 80, Les abréviations, Espagnol
Fiche 80, Les synonymes, Espagnol
Fiche 80, Justifications, Espagnol
Record number: 80, Textual support number: 1 OBS
Lechuga de la familia Asteraceae. 2, fiche 80, Espagnol, - lechuga%20de%20hoja%20de%20roble
Fiche 81 - données d’organisme interne 2020-05-27
Fiche 81, Anglais
Fiche 81, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 81
Fiche 81, La vedette principale, Anglais
- golden beak-sedge
1, fiche 81, Anglais, golden%20beak%2Dsedge
correct
Fiche 81, Les abréviations, Anglais
Fiche 81, Les synonymes, Anglais
- matamat 2, fiche 81, Anglais, matamat
correct
Fiche 81, Justifications, Anglais
Record number: 81, Textual support number: 1 CONT
A plant of the family Cyperaceae. 3, fiche 81, Anglais, - golden%20beak%2Dsedge
Fiche 81, Français
Fiche 81, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 81
Fiche 81, La vedette principale, Français
- rhynchospore en corymbe
1, fiche 81, Français, rhynchospore%20en%20corymbe
correct, nom masculin
Fiche 81, Les abréviations, Français
Fiche 81, Les synonymes, Français
Fiche 81, Justifications, Français
Record number: 81, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Cyperaceae. 2, fiche 81, Français, - rhynchospore%20en%20corymbe
Fiche 81, Espagnol
Fiche 81, Justifications, Espagnol
Fiche 82 - données d’organisme interne 2020-02-03
Fiche 82, Anglais
Fiche 82, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 82
Fiche 82, La vedette principale, Anglais
- golden corydalis
1, fiche 82, Anglais, golden%20corydalis
correct
Fiche 82, Les abréviations, Anglais
Fiche 82, Les synonymes, Anglais
- scrambled eggs 2, fiche 82, Anglais, scrambled%20eggs
correct
- golden-smoke 3, fiche 82, Anglais, golden%2Dsmoke
correct
- pale corydalis 3, fiche 82, Anglais, pale%20corydalis
correct, voir observation
Fiche 82, Justifications, Anglais
Record number: 82, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Papaveraceae. 4, fiche 82, Anglais, - golden%20corydalis
Record number: 82, Textual support number: 2 OBS
pale corydalis: common name also used to refer to the species Capnoides sempervirens and Corydalis flavula. 4, fiche 82, Anglais, - golden%20corydalis
Fiche 82, Français
Fiche 82, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 82
Fiche 82, La vedette principale, Français
- corydale dorée
1, fiche 82, Français, corydale%20dor%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 82, Les abréviations, Français
Fiche 82, Les synonymes, Français
- corydalis doré 2, fiche 82, Français, corydalis%20dor%C3%A9
correct, nom masculin
- corydalis dorée 2, fiche 82, Français, corydalis%20dor%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 82, Justifications, Français
Record number: 82, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Papaveraceae. 3, fiche 82, Français, - corydale%20dor%C3%A9e
Fiche 82, Espagnol
Fiche 82, Justifications, Espagnol
Fiche 83 - données d’organisme interne 2020-01-02
Fiche 83, Anglais
Fiche 83, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 83
Fiche 83, La vedette principale, Anglais
- Queensland bluebush
1, fiche 83, Anglais, Queensland%20bluebush
correct
Fiche 83, Les abréviations, Anglais
Fiche 83, Les synonymes, Anglais
- golden goosefoot 1, fiche 83, Anglais, golden%20goosefoot
correct
Fiche 83, Justifications, Anglais
Record number: 83, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Amaranthaceae. 2, fiche 83, Anglais, - Queensland%20bluebush
Fiche 83, Terme(s)-clé(s)
- Queensland blue-bush
- golden goose-foot
Fiche 83, Français
Fiche 83, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 83
Fiche 83, La vedette principale, Français
- Chenopodium auricomum
1, fiche 83, Français, Chenopodium%20auricomum
correct, latin
Fiche 83, Les abréviations, Français
Fiche 83, Les synonymes, Français
Fiche 83, Justifications, Français
Record number: 83, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Amaranthaceae. 2, fiche 83, Français, - Chenopodium%20auricomum
Record number: 83, Textual support number: 2 OBS
Chenopodium auricomum : Il n'y a pas de nom commun pour désigner cette espèce. 2, fiche 83, Français, - Chenopodium%20auricomum
Fiche 83, Espagnol
Fiche 83, Justifications, Espagnol
Fiche 84 - données d’organisme interne 2019-04-24
Fiche 84, Anglais
Fiche 84, Subject field(s)
- Botany
- Culture of Fruit Trees
Universal entry(ies) Fiche 84
Fiche 84, La vedette principale, Anglais
- yellow passionfruit
1, fiche 84, Anglais, yellow%20passionfruit
correct
Fiche 84, Les abréviations, Anglais
Fiche 84, Les synonymes, Anglais
- yellow granadilla 2, fiche 84, Anglais, yellow%20granadilla
correct
- golden passionfruit 3, fiche 84, Anglais, golden%20passionfruit
correct, Australie
- yellow lilikoi 4, fiche 84, Anglais, yellow%20lilikoi
correct
- likikoi 5, fiche 84, Anglais, likikoi
correct
Fiche 84, Justifications, Anglais
Record number: 84, Textual support number: 1 CONT
The yellow passionfruit was introduced into Fiji from Hawaii in 1950, was distributed to farmers in 1960 and became the basis of a small juice-processing industry. 3, fiche 84, Anglais, - yellow%20passionfruit
Record number: 84, Textual support number: 1 OBS
Although not a distinct species from the purple passion fruit, the lilikoi is a slightly larger fruit, with bright yellow skin and tarter pulp. Most other characteristics of the vine and fruit are similar to the purple passion fruit. 6, fiche 84, Anglais, - yellow%20passionfruit
Record number: 84, Textual support number: 2 OBS
yellow passionfruit: common name also used to refer to the Passiflora ligularis species. 7, fiche 84, Anglais, - yellow%20passionfruit
Fiche 84, Terme(s)-clé(s)
- yellow passion fruit
- golden passion fruit
Fiche 84, Français
Fiche 84, Domaine(s)
- Botanique
- Arboriculture fruitière
Entrée(s) universelle(s) Fiche 84
Fiche 84, La vedette principale, Français
- grenadille jaune
1, fiche 84, Français, grenadille%20jaune
correct, nom féminin
Fiche 84, Les abréviations, Français
Fiche 84, Les synonymes, Français
- fruit de la passion jaune 2, fiche 84, Français, fruit%20de%20la%20passion%20jaune
correct, nom masculin
- couzou 3, fiche 84, Français, couzou
correct, nom masculin, Afrique
Fiche 84, Justifications, Français
Record number: 84, Textual support number: 1 CONT
Le fruit de la grenadille jaune, qui a une peau jaune clair à jaune doré, est plus gros que celui de la grenadille. Il est également plus acide, et selon les amateurs, moins parfumé, ce qui le destine plus en général à la transformation en jus. 1, fiche 84, Français, - grenadille%20jaune
Record number: 84, Textual support number: 1 OBS
Ne pas confondre avec Passiflora ligularis. 4, fiche 84, Français, - grenadille%20jaune
Fiche 84, Espagnol
Fiche 84, Justifications, Espagnol
Fiche 85 - données d’organisme interne 2018-11-15
Fiche 85, Anglais
Fiche 85, Subject field(s)
- Dog and Cat Breeding
Fiche 85, La vedette principale, Anglais
- goldendoodle
1, fiche 85, Anglais, goldendoodle
correct
Fiche 85, Les abréviations, Anglais
Fiche 85, Les synonymes, Anglais
- groodle 2, fiche 85, Anglais, groodle
correct
Fiche 85, Justifications, Anglais
Record number: 85, Textual support number: 1 DEF
... a hybrid dog breed resulting from breeding a poodle with a golden retriever. 3, fiche 85, Anglais, - goldendoodle
Record number: 85, Textual support number: 1 CONT
Since 2005, goldendoodles have been used as pets, agility dogs, guide dogs, therapy dogs, diabetic dogs, search dogs and rescue dogs as they have inherited the poodle's intelligence and the golden retriever's ease of training. 4, fiche 85, Anglais, - goldendoodle
Fiche 85, Terme(s)-clé(s)
- golden doodle
Fiche 85, Français
Fiche 85, Domaine(s)
- Élevage des chiens et chats
Fiche 85, La vedette principale, Français
- goldendoodle
1, fiche 85, Français, goldendoodle
nom masculin
Fiche 85, Les abréviations, Français
Fiche 85, Les synonymes, Français
- caniche rétrieveur 2, fiche 85, Français, caniche%20r%C3%A9trieveur
proposition, nom masculin
- caniche retriever 2, fiche 85, Français, caniche%20retriever
proposition, nom masculin
- caniche rapporteur 2, fiche 85, Français, caniche%20rapporteur
proposition, nom masculin
Fiche 85, Justifications, Français
Record number: 85, Textual support number: 1 DEF
Race canine hybride issue du croisement du caniche et du golden rétrieveur. 2, fiche 85, Français, - goldendoodle
Fiche 85, Terme(s)-clé(s)
- golden doodle
Fiche 85, Espagnol
Fiche 85, Justifications, Espagnol
Fiche 86 - données d’organisme interne 2018-08-07
Fiche 86, Anglais
Fiche 86, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Real Estate
Fiche 86, La vedette principale, Anglais
- Golden Horseshoe Co-operative Housing Federation
1, fiche 86, Anglais, Golden%20Horseshoe%20Co%2Doperative%20Housing%20Federation
correct, Ontario
Fiche 86, Les abréviations, Anglais
- GHCHF 2, fiche 86, Anglais, GHCHF
correct, Ontario
Fiche 86, Les synonymes, Anglais
- Golden Horseshoe CHF 3, fiche 86, Anglais, Golden%20Horseshoe%20CHF
correct, Ontario
- Co-operative Housing Federation of Hamilton 3, fiche 86, Anglais, Co%2Doperative%20Housing%20Federation%20of%20Hamilton
ancienne désignation, correct, Ontario
Fiche 86, Justifications, Anglais
Record number: 86, Textual support number: 1 OBS
... a member-based, democratic, non-profit organization which acts as a collective voice for housing co-ops and associated organizations in the [Hamilton-Niagara region.] 3, fiche 86, Anglais, - Golden%20Horseshoe%20Co%2Doperative%20Housing%20Federation
Record number: 86, Textual support number: 2 OBS
The federation was founded in 1986 as the Co-operative Housing Federation of Hamilton and, in 1994, changed its name to The Golden Horseshoe Co-operative Housing Federation … 3, fiche 86, Anglais, - Golden%20Horseshoe%20Co%2Doperative%20Housing%20Federation
Fiche 86, Terme(s)-clé(s)
- Golden Horseshoe Cooperative Housing Federation
- Cooperative Housing Federation of Hamilton
Fiche 86, Français
Fiche 86, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Immobilier
Fiche 86, La vedette principale, Français
- Golden Horseshoe Co-operative Housing Federation
1, fiche 86, Français, Golden%20Horseshoe%20Co%2Doperative%20Housing%20Federation
correct, nom féminin, Ontario
Fiche 86, Les abréviations, Français
- GHCHF 2, fiche 86, Français, GHCHF
correct, nom féminin, Ontario
Fiche 86, Les synonymes, Français
- Golden Horseshoe CHF 3, fiche 86, Français, Golden%20Horseshoe%20CHF
correct, nom féminin, Ontario
- Co-operative Housing Federation of Hamilton 3, fiche 86, Français, Co%2Doperative%20Housing%20Federation%20of%20Hamilton
ancienne désignation, correct, nom féminin, Ontario
Fiche 86, Justifications, Français
Fiche 86, Terme(s)-clé(s)
- Golden Horseshoe Cooperative Housing Federation
- Cooperative Housing Federation of Hamilton
Fiche 86, Espagnol
Fiche 86, Justifications, Espagnol
Fiche 87 - données d’organisme interne 2018-04-13
Fiche 87, Anglais
Fiche 87, Subject field(s)
- First Aid
Fiche 87, La vedette principale, Anglais
- golden hour
1, fiche 87, Anglais, golden%20hour
correct
Fiche 87, Les abréviations, Anglais
Fiche 87, Les synonymes, Anglais
Fiche 87, Justifications, Anglais
Record number: 87, Textual support number: 1 DEF
[The] time during which medical/surgical intervention has the greatest likelihood of saving [the life of a trauma victim]. 2, fiche 87, Anglais, - golden%20hour
Fiche 87, Français
Fiche 87, Domaine(s)
- Secourisme
Fiche 87, La vedette principale, Français
- heure critique
1, fiche 87, Français, heure%20critique
correct, nom féminin
Fiche 87, Les abréviations, Français
Fiche 87, Les synonymes, Français
Fiche 87, Justifications, Français
Record number: 87, Textual support number: 1 CONT
Il a été démontré qu'une intervention tardive de plus de 60 minutes réduit gravement les chances de survie des personnes victimes de traumatismes. Cela a donné naissance au concept de l'heure critique (golden hour) reconnu et adopté dans la majorité des pays occidentaux [...] 1, fiche 87, Français, - heure%20critique
Fiche 87, Espagnol
Fiche 87, Justifications, Espagnol
Fiche 88 - données d’organisme interne 2018-03-14
Fiche 88, Anglais
Fiche 88, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 88
Fiche 88, La vedette principale, Anglais
- bearded weevil 1, fiche 88, Anglais, bearded%20weevil
Fiche 88, Les abréviations, Anglais
Fiche 88, Les synonymes, Anglais
Fiche 88, Justifications, Anglais
Record number: 88, Textual support number: 1 CONT
... males of the species Rhinostomus barbirostris, or bearded weevil... have an elongated beak and front legs, and the beak is also distinguished by a thick covering of golden hairs. Male bearded weevils compete for females on the trunks of newly fallen palm trees, where the females, with their shorter beak, drill small holes in which to place their eggs. 1, fiche 88, Anglais, - bearded%20weevil
Fiche 88, Français
Fiche 88, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 88
Fiche 88, La vedette principale, Français
- Charançon barbu
1, fiche 88, Français, Charan%C3%A7on%20barbu
nom masculin
Fiche 88, Les abréviations, Français
Fiche 88, Les synonymes, Français
Fiche 88, Justifications, Français
Record number: 88, Textual support number: 1 CONT
[...] les mâles de l'espèce rhinostomus barbirostris (Charançon barbu) [...] ont un rostre et des pattes antérieures allongés. Le rostre est recouvert par un épais manteau de poils dorés. Les Charançons barbus mâles s'affrontent pour la possession des femelles. Ces insectes vivent sur des troncs de palmiers récemment abattus où la femelle, qui a un rostre plus court, creuse de petits trous dans l'écorce pour y placer ses œufs. 1, fiche 88, Français, - Charan%C3%A7on%20barbu
Fiche 88, Espagnol
Fiche 88, Justifications, Espagnol
Fiche 89 - données d’organisme interne 2018-03-12
Fiche 89, Anglais
Fiche 89, Subject field(s)
- Idiomatic Expressions
Fiche 89, La vedette principale, Anglais
- kill the goose that lays the golden eggs
1, fiche 89, Anglais, kill%20the%20goose%20that%20lays%20the%20golden%20eggs
correct
Fiche 89, Les abréviations, Anglais
Fiche 89, Les synonymes, Anglais
Fiche 89, Justifications, Anglais
Fiche 89, Français
Fiche 89, Domaine(s)
- Expressions idiomatiques
Fiche 89, La vedette principale, Français
- tuer la poule aux œufs d'or
1, fiche 89, Français, tuer%20la%20poule%20aux%20%26oelig%3Bufs%20d%27or
correct
Fiche 89, Les abréviations, Français
Fiche 89, Les synonymes, Français
Fiche 89, Justifications, Français
Record number: 89, Textual support number: 1 DEF
Entamer un capital, se priver de gros profits à venir en échange d'un petit intérêt immédiat. 1, fiche 89, Français, - tuer%20la%20poule%20aux%20%26oelig%3Bufs%20d%27or
Record number: 89, Textual support number: 1 OBS
Cette expression remonte au début du XIXe siècle, mais correspond pour le sens à «tuer la poule pour avoir l'œuf», attestée au XVIIIe siècle et inspirée d'une légende qui remonte à Ésope, que Jean de La Fontaine a acclimatée en France dans une de ses fables. 1, fiche 89, Français, - tuer%20la%20poule%20aux%20%26oelig%3Bufs%20d%27or
Record number: 89, Textual support number: 2 OBS
Traduction littérale de l'expression anglaise «kill the goose that lays the golden eggs» : tuer l'oie qui pond les œufs d'or. 1, fiche 89, Français, - tuer%20la%20poule%20aux%20%26oelig%3Bufs%20d%27or
Fiche 89, Terme(s)-clé(s)
- tuer la poule pour avoir l'œuf
Fiche 89, Espagnol
Fiche 89, Justifications, Espagnol
Fiche 90 - données d’organisme interne 2018-03-12
Fiche 90, Anglais
Fiche 90, Subject field(s)
- Commercial Fishing
- Seafood and Freshwater Food (Food Industries)
Fiche 90, La vedette principale, Anglais
- golden caviar
1, fiche 90, Anglais, golden%20caviar
correct
Fiche 90, Les abréviations, Anglais
Fiche 90, Les synonymes, Anglais
- whitefish caviar 1, fiche 90, Anglais, whitefish%20caviar
correct
Fiche 90, Justifications, Anglais
Fiche 90, Français
Fiche 90, Domaine(s)
- Pêche commerciale
- Produits de mer et d'eau douce (Industr. alim.)
Fiche 90, La vedette principale, Français
- caviar de corégone
1, fiche 90, Français, caviar%20de%20cor%C3%A9gone
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 90, Les abréviations, Français
Fiche 90, Les synonymes, Français
Fiche 90, Justifications, Français
Record number: 90, Textual support number: 1 DEF
Caviar préparé avec des œufs de Corégone. 2, fiche 90, Français, - caviar%20de%20cor%C3%A9gone
Record number: 90, Textual support number: 1 OBS
Ce produit est parfois appelé caviar doré. 2, fiche 90, Français, - caviar%20de%20cor%C3%A9gone
Record number: 90, Textual support number: 2 OBS
caviar de corégone : terme normalisé par le Comité de normalisation de la terminologie des pêches commerciales. 3, fiche 90, Français, - caviar%20de%20cor%C3%A9gone
Fiche 90, Espagnol
Fiche 90, Justifications, Espagnol
Fiche 91 - données d’organisme interne 2018-02-23
Fiche 91, Anglais
Fiche 91, Subject field(s)
- Culinary Techniques
- Prepared Dishes (Cooking)
Fiche 91, La vedette principale, Anglais
- crostini
1, fiche 91, Anglais, crostini
correct
Fiche 91, Les abréviations, Anglais
Fiche 91, Les synonymes, Anglais
Fiche 91, Justifications, Anglais
Record number: 91, Textual support number: 1 CONT
Cut circles out of bread slices... bake bread circles on a baking sheet... until golden... spread a heaping teaspoon of mushroom mixture on top of each toast round... sprinkle 3 tablespoons cheese over crostini, dividing evenly. Decorate with olive halves, pepper strips... bake until tops are light brown... serve hot. 2, fiche 91, Anglais, - crostini
Fiche 91, Français
Fiche 91, Domaine(s)
- Techniques culinaires
- Plats cuisinés
Fiche 91, La vedette principale, Français
- crostini
1, fiche 91, Français, crostini
proposition, nom masculin
Fiche 91, Les abréviations, Français
Fiche 91, Les synonymes, Français
- canapé crostini 1, fiche 91, Français, canap%C3%A9%20crostini
proposition, nom masculin
Fiche 91, Justifications, Français
Record number: 91, Textual support number: 1 OBS
canapé : Tranche de pain sur laquelle on dresse certains mets. Canapé au saumon. Œufs sur canapés. 2, fiche 91, Français, - crostini
Fiche 91, Espagnol
Fiche 91, Justifications, Espagnol
Fiche 92 - données d’organisme interne 2018-02-21
Fiche 92, Anglais
Fiche 92, Subject field(s)
- Proverbs and Maxims
Fiche 92, La vedette principale, Anglais
- goose with the golden eggs 1, fiche 92, Anglais, goose%20with%20the%20golden%20eggs
Fiche 92, Les abréviations, Anglais
Fiche 92, Les synonymes, Anglais
Fiche 92, Justifications, Anglais
Fiche 92, Français
Fiche 92, Domaine(s)
- Proverbes et dictons
Fiche 92, La vedette principale, Français
- poule aux œufs d'or
1, fiche 92, Français, poule%20aux%20%26oelig%3Bufs%20d%27or
nom féminin
Fiche 92, Les abréviations, Français
Fiche 92, Les synonymes, Français
Fiche 92, Justifications, Français
Record number: 92, Textual support number: 1 OBS
Argot. 2, fiche 92, Français, - poule%20aux%20%26oelig%3Bufs%20d%27or
Fiche 92, Espagnol
Fiche 92, Justifications, Espagnol
Fiche 93 - données d’organisme interne 2018-02-20
Fiche 93, Anglais
Fiche 93, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Sports - General
- Sociology of Old Age
Fiche 93, La vedette principale, Anglais
- Parksville Golden Oldies Sports Association
1, fiche 93, Anglais, Parksville%20Golden%20Oldies%20Sports%20Association
correct, Colombie-Britannique
Fiche 93, Les abréviations, Anglais
- PGOSA 2, fiche 93, Anglais, PGOSA
correct, Colombie-Britannique
Fiche 93, Les synonymes, Anglais
Fiche 93, Justifications, Anglais
Record number: 93, Textual support number: 1 OBS
A small local organization founded in 1993. 3, fiche 93, Anglais, - Parksville%20Golden%20Oldies%20Sports%20Association
Record number: 93, Textual support number: 2 OBS
Mission: To provide physical activities to citizens of Parksville over 55. 3, fiche 93, Anglais, - Parksville%20Golden%20Oldies%20Sports%20Association
Fiche 93, Français
Fiche 93, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Sports - Généralités
- Sociologie de la vieillesse
Fiche 93, La vedette principale, Français
- Parksville Golden Oldies Sports Association
1, fiche 93, Français, Parksville%20Golden%20Oldies%20Sports%20Association
correct, Colombie-Britannique
Fiche 93, Les abréviations, Français
- PGOSA 2, fiche 93, Français, PGOSA
correct, Colombie-Britannique
Fiche 93, Les synonymes, Français
Fiche 93, Justifications, Français
Fiche 93, Espagnol
Fiche 93, Justifications, Espagnol
Fiche 94 - données d’organisme interne 2018-02-07
Fiche 94, Anglais
Fiche 94, Subject field(s)
- Mosses and Related Plants
Universal entry(ies) Fiche 94
Fiche 94, La vedette principale, Anglais
- cold brachythecium moss 1, fiche 94, Anglais, cold%20brachythecium%20moss
Fiche 94, Les abréviations, Anglais
Fiche 94, Les synonymes, Anglais
Fiche 94, Justifications, Anglais
Record number: 94, Textual support number: 1 CONT
Cold brachythecium moss(Brachythecium frigidum)... is a shiny moss that can be green, brownish, rich golden or golden brown in colour, that exists in moderately dense mats. This species is very common in western North America and can be confused with other species despite having distinctive characters. The leaves have a somewhat auriculate base formed by the convex group of enlarged pellucid alar cells, a conspicuous row of large cells across the insertion, strong plication and evenly serrulate to serrate margins. Cold brachythecium moss can be found in soil in wet places, moderate shade to open sun, on rock and fallen trunks. It is found in Alberta and British Columbia in low to high elevations ranging from 0 to 3, 300 [metres above sea level]... 1, fiche 94, Anglais, - cold%20brachythecium%20moss
Fiche 94, Français
Fiche 94, Domaine(s)
- Mousses et plantes apparentées
Entrée(s) universelle(s) Fiche 94
Fiche 94, La vedette principale, Français
- buissonnette nordique
1, fiche 94, Français, buissonnette%20nordique
correct, nom féminin
Fiche 94, Les abréviations, Français
Fiche 94, Les synonymes, Français
Fiche 94, Justifications, Français
Fiche 94, Espagnol
Fiche 94, Justifications, Espagnol
Fiche 95 - données d’organisme interne 2017-08-22
Fiche 95, Anglais
Fiche 95, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Social Problems
- Sociology of Women
Fiche 95, La vedette principale, Anglais
- Golden Women's Centre Society
1, fiche 95, Anglais, Golden%20Women%27s%20Centre%20Society
correct, Colombie-Britannique
Fiche 95, Les abréviations, Anglais
- GWRC 1, fiche 95, Anglais, GWRC
correct, Colombie-Britannique
Fiche 95, Les synonymes, Anglais
- Golden Women's Resource Centre 1, fiche 95, Anglais, Golden%20Women%27s%20Resource%20Centre
correct, Colombie-Britannique
Fiche 95, Justifications, Anglais
Record number: 95, Textual support number: 1 OBS
The Golden Women's Centre Society is a registered non-profit charity, dedicated to the safety and empowerment of women. The GWRC provides a secure environment, support, information and resources and sense of community. The Society also provides outreach services, education and advocacy for women and the issues that affect them. 1, fiche 95, Anglais, - Golden%20Women%27s%20Centre%20Society
Fiche 95, Terme(s)-clé(s)
- Golden Women's Center Society
- Golden Women's Resource Center
Fiche 95, Français
Fiche 95, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Problèmes sociaux
- Sociologie des femmes
Fiche 95, La vedette principale, Français
- Golden Women's Centre Society
1, fiche 95, Français, Golden%20Women%27s%20Centre%20Society
correct, Colombie-Britannique
Fiche 95, Les abréviations, Français
- GWRC 1, fiche 95, Français, GWRC
correct, Colombie-Britannique
Fiche 95, Les synonymes, Français
- Golden Women's Resource Centre 1, fiche 95, Français, Golden%20Women%27s%20Resource%20Centre
correct, Colombie-Britannique
Fiche 95, Justifications, Français
Fiche 95, Terme(s)-clé(s)
- Golden Women's Center Society
- Golden Women's Resource Center
Fiche 95, Espagnol
Fiche 95, Justifications, Espagnol
Fiche 96 - données d’organisme interne 2017-05-12
Fiche 96, Anglais
Fiche 96, Subject field(s)
- Mineralogy
- Gemmology
Fiche 96, La vedette principale, Anglais
- chrysoberyl
1, fiche 96, Anglais, chrysoberyl
correct
Fiche 96, Les abréviations, Anglais
Fiche 96, Les synonymes, Anglais
- gold beryl 2, fiche 96, Anglais, gold%20beryl
correct
- chrysopal 2, fiche 96, Anglais, chrysopal
Fiche 96, Justifications, Anglais
Record number: 96, Textual support number: 1 DEF
A green orthorhombic mineral which consists of a beryllium aluminate occurring in alluvial deposits. 2, fiche 96, Anglais, - chrysoberyl
Record number: 96, Textual support number: 1 OBS
chrysoberyl : The name means "golden beryl. " 2, fiche 96, Anglais, - chrysoberyl
Fiche 96, Français
Fiche 96, Domaine(s)
- Minéralogie
- Gemmologie
Fiche 96, La vedette principale, Français
- chrysobéryl
1, fiche 96, Français, chrysob%C3%A9ryl
correct, nom masculin
Fiche 96, Les abréviations, Français
Fiche 96, Les synonymes, Français
- chrysbéryl 2, fiche 96, Français, chrysb%C3%A9ryl
nom masculin, moins fréquent
Fiche 96, Justifications, Français
Record number: 96, Textual support number: 1 DEF
Minéral (oxyde) du système cristallin orthorhombique, habituellement jaune, vert pâle ou brun, souvent utilisé comme gemme dont les variétés principales sont l'alexandrite et l'œil-de-chat. 3, fiche 96, Français, - chrysob%C3%A9ryl
Record number: 96, Textual support number: 1 OBS
Souvent les chysobéryls communs contiennent du fer. Ce minéral accompagne souvent dans les pegmatites les tourmalines, cassitérites, wolframites; c'est aussi un minéral d'alluvion. 4, fiche 96, Français, - chrysob%C3%A9ryl
Record number: 96, Textual support number: 2 OBS
Étymologie : du grec krusos, «or», et berullos, «béryl». Nom donné par les anciens minéralogistes au béryl de couleur jaune d'or. 5, fiche 96, Français, - chrysob%C3%A9ryl
Fiche 96, Espagnol
Fiche 96, Campo(s) temático(s)
- Mineralogía
- Estudio de las gemas
Fiche 96, La vedette principale, Espagnol
- crisoberilo
1, fiche 96, Espagnol, crisoberilo
correct, nom masculin
Fiche 96, Les abréviations, Espagnol
Fiche 96, Les synonymes, Espagnol
Fiche 96, Justifications, Espagnol
Record number: 96, Textual support number: 1 DEF
Aluminato de berilo [...] que cristaliza en el sistema rómbico; sus cristales verdes, de brillo vítreo, se usan en joyería. 1, fiche 96, Espagnol, - crisoberilo
Fiche 97 - données d’organisme interne 2017-01-06
Fiche 97, Anglais
Fiche 97, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Sociology of Old Age
Fiche 97, La vedette principale, Anglais
- Golden Age Society
1, fiche 97, Anglais, Golden%20Age%20Society
correct, Yukon
Fiche 97, Les abréviations, Anglais
Fiche 97, Les synonymes, Anglais
Fiche 97, Justifications, Anglais
Record number: 97, Textual support number: 1 OBS
Objectives. To promote the interests of the Golden Age Society and to provide for the recreation of the members and to promote and afford the opportunity for friendly and social activities, promote, support and advance cultural, recreational, athletic and charitable activities in the Yukon. 2, fiche 97, Anglais, - Golden%20Age%20Society
Record number: 97, Textual support number: 2 OBS
The Golden Age Society was organized in 1976 to provide a drop-in centre for Whitehorse seniors, and any visiting seniors. 3, fiche 97, Anglais, - Golden%20Age%20Society
Fiche 97, Français
Fiche 97, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Sociologie de la vieillesse
Fiche 97, La vedette principale, Français
- Golden Age Society
1, fiche 97, Français, Golden%20Age%20Society
correct, nom féminin, Yukon
Fiche 97, Les abréviations, Français
Fiche 97, Les synonymes, Français
Fiche 97, Justifications, Français
Fiche 97, Espagnol
Fiche 97, Justifications, Espagnol
Fiche 98 - données d’organisme interne 2016-11-28
Fiche 98, Anglais
Fiche 98, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 98
Fiche 98, La vedette principale, Anglais
- golden parrotbill
1, fiche 98, Anglais, golden%20parrotbill
correct
Fiche 98, Les abréviations, Anglais
Fiche 98, Les synonymes, Anglais
Fiche 98, Justifications, Anglais
Record number: 98, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Sylviidae. 2, fiche 98, Anglais, - golden%20parrotbill
Record number: 98, Textual support number: 2 OBS
According to some authors, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 98, Anglais, - golden%20parrotbill
Fiche 98, Français
Fiche 98, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 98
Fiche 98, La vedette principale, Français
- paradoxornis de Verreaux
1, fiche 98, Français, paradoxornis%20de%20Verreaux
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 98, Les abréviations, Français
Fiche 98, Les synonymes, Français
Fiche 98, Justifications, Français
Record number: 98, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Sylviidae. 2, fiche 98, Français, - paradoxornis%20de%20Verreaux
Record number: 98, Textual support number: 2 OBS
paradoxornis de Verreaux : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 3, fiche 98, Français, - paradoxornis%20de%20Verreaux
Record number: 98, Textual support number: 3 OBS
Selon certains auteurs, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 98, Français, - paradoxornis%20de%20Verreaux
Fiche 98, Espagnol
Fiche 98, Justifications, Espagnol
Fiche 99 - données d’organisme interne 2016-11-10
Fiche 99, Anglais
Fiche 99, Subject field(s)
- Plant Diseases
Fiche 99, La vedette principale, Anglais
- russet ring
1, fiche 99, Anglais, russet%20ring
correct
Fiche 99, Les abréviations, Anglais
Fiche 99, Les synonymes, Anglais
Fiche 99, Justifications, Anglais
Record number: 99, Textual support number: 1 CONT
Russet rign is a virus disease that occurs on Golden Delicious and Yellow Newtown apples in the Pacific Northwest. Symptoms consist of rings of russeted tissues surrounding relatively russset-free areas on the skin of the fruits... Russet ring is a superficial blemish that detracts from the appearance of the fruits, but does not affect dessert quality. 2, fiche 99, Anglais, - russet%20ring
Record number: 99, Textual support number: 1 OBS
russet ring: term extracted from the “Glossaire de l’agriculture” and reproduced with permission of the Organisation for Economic Co-operation and Development. 3, fiche 99, Anglais, - russet%20ring
Fiche 99, Français
Fiche 99, Domaine(s)
- Maladies des plantes
Fiche 99, La vedette principale, Français
- maladie des anneaux liégeux
1, fiche 99, Français, maladie%20des%20anneaux%20li%C3%A9geux
correct, nom féminin
Fiche 99, Les abréviations, Français
Fiche 99, Les synonymes, Français
Fiche 99, Justifications, Français
Record number: 99, Textual support number: 1 OBS
Maladie à virus de la pomme. 1, fiche 99, Français, - maladie%20des%20anneaux%20li%C3%A9geux
Fiche 99, Espagnol
Fiche 99, Justifications, Espagnol
Fiche 100 - données d’organisme interne 2016-11-10
Fiche 100, Anglais
Fiche 100, Subject field(s)
- Botany
- Vegetable Crop Production
Fiche 100, La vedette principale, Anglais
- yellow potato
1, fiche 100, Anglais, yellow%20potato
correct
Fiche 100, Les abréviations, Anglais
Fiche 100, Les synonymes, Anglais
- yellow-fleshed potato 2, fiche 100, Anglais, yellow%2Dfleshed%20potato
Fiche 100, Justifications, Anglais
Record number: 100, Textual support number: 1 CONT
Yellow potatoes have skins and flesh that ranges from pale yellow to golden yellow. Their flesh has a buttery flavor and they are used for baking, boiling, roasting, and mashing. Some yellow potato varieties are Bintje, Charlotte, Yellow Finn, and Yukon Gold. It is a type of potato that will typically not develop a brown tone when cut as quickly as some varieties. 1, fiche 100, Anglais, - yellow%20potato
Record number: 100, Textual support number: 1 OBS
The color of yellow-fleshed potatoes is imparted by carotenoids. 2, fiche 100, Anglais, - yellow%20potato
Fiche 100, Français
Fiche 100, Domaine(s)
- Botanique
- Production légumière
Fiche 100, La vedette principale, Français
- pomme de terre à chair jaune
1, fiche 100, Français, pomme%20de%20terre%20%C3%A0%20chair%20jaune
correct, nom féminin
Fiche 100, Les abréviations, Français
Fiche 100, Les synonymes, Français
Fiche 100, Justifications, Français
Record number: 100, Textual support number: 1 CONT
Divina. [...] Dotée d'une peau lisse et claire, d'une chair jaune savoureuse, d'excellentes aptitudes d'entreposage et d'une coloration rose sur les germes, cette variété fait une solide concurrence à la Yukon Gold, la pomme de terre à chair jaune de référence. 2, fiche 100, Français, - pomme%20de%20terre%20%C3%A0%20chair%20jaune
Record number: 100, Textual support number: 1 OBS
pomme de terre à chair jaune : terme extrait du «Glossaire de l’agriculture» et reproduit avec l’autorisation de l’Organisation de coopération et de développement économiques. 3, fiche 100, Français, - pomme%20de%20terre%20%C3%A0%20chair%20jaune
Fiche 100, Espagnol
Fiche 100, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :