TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
GOLDEN [100 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2026-03-10
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Biochemistry
- Food Industries
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- docosahexaenoic acid-rich oil
1, fiche 1, Anglais, docosahexaenoic%20acid%2Drich%20oil
correct, nom
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- DHA-rich oil 2, fiche 1, Anglais, DHA%2Drich%20oil
correct, nom
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
DHA(docosahexaenoic acid)-rich oil is produced via an algal fermentation process using microalgae from the genus Schizochytrium, a member of the kingdom Chromista, which includes the golden algae. 1, fiche 1, Anglais, - docosahexaenoic%20acid%2Drich%20oil
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Biochimie
- Industrie de l'alimentation
Fiche 1, La vedette principale, Français
- huile riche en acide docosahexaénoïque
1, fiche 1, Français, huile%20riche%20en%20acide%20docosahexa%C3%A9no%C3%AFque
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- huile riche en DHA 2, fiche 1, Français, huile%20riche%20en%20DHA
correct, nom féminin
- huile riche en acide docosahexanoïque 3, fiche 1, Français, huile%20riche%20en%20acide%20docosahexano%C3%AFque
proposition, nom féminin
- huile riche en ADH 3, fiche 1, Français, huile%20riche%20en%20ADH
proposition, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2026-01-08
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Fish
Universal entry(ies) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- golden redhorse
1, fiche 2, Anglais, golden%20redhorse
correct, nom
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
A fish of the family Catostomidae. 2, fiche 2, Anglais, - golden%20redhorse
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- golden red-horse
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Poissons
Entrée(s) universelle(s) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Français
- chevalier doré
1, fiche 2, Français, chevalier%20dor%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- suceur doré 2, fiche 2, Français, suceur%20dor%C3%A9
ancienne désignation, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Poisson de la famille des Catostomidae. 3, fiche 2, Français, - chevalier%20dor%C3%A9
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2025-12-11
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
- Mineral Prospecting
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Golden Triangle
1, fiche 3, Anglais, Golden%20Triangle
correct, Colombie-Britannique
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
The Golden Triangle is the popular name for a loosely defined region that includes most of the major gold, silver, and copper deposits in west-central Stikinia. 2, fiche 3, Anglais, - Golden%20Triangle
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Canada's northwestern coast is home to the Golden Triangle-one of the world's richest reserves of the minerals and metals that are essential for the energy transition as well as defence supply chains for Canada and our allies. 3, fiche 3, Anglais, - Golden%20Triangle
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
- Prospection minière
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Triangle d'or
1, fiche 3, Français, Triangle%20d%27or
correct, nom masculin, Colombie-Britannique
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
La côte nord-ouest du Canada abrite le Triangle d'or, l'une des régions du monde les plus riches en minéraux et métaux qui sont indispensables à la transition énergétique et aux chaînes d'approvisionnement de défense du Canada et de ses alliés. 2, fiche 3, Français, - Triangle%20d%27or
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2025-07-24
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Missiles and Rockets
- Air Defence
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Golden Dome
1, fiche 4, Anglais, Golden%20Dome
États-Unis
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Golden Dome is envisioned to include ground and space-based capabilities that are able to detect and stop missiles at all four major stages of a potential attack : detecting and destroying them before a launch, intercepting them in their earliest stage of flight, stopping them midcourse in the air, or halting them in the final minutes as they descend toward a target. 2, fiche 4, Anglais, - Golden%20Dome
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- US Golden Dome
- United States Golden Dome
- U. S. Golden Dome
- American Golden Dome
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Missiles et roquettes
- Défense aérienne
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Golden Dome
1, fiche 4, Français, Golden%20Dome
États-Unis
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- Dôme d'or 2, fiche 4, Français, D%C3%B4me%20d%27or
non officiel, nom masculin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Le «Dôme d'or» se veut un système de défense contre un large éventail d'armes ennemies, des missiles balistiques intercontinentaux aux missiles hypersoniques ou de croisière, en passant par les drones. 3, fiche 4, Français, - Golden%20Dome
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- Dôme d'or américain
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2025-05-23
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Martial Arts
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- golden score
1, fiche 5, Anglais, golden%20score
correct, nom
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
If there is no winner at the end of regulation time, then the match is decided by "golden score, "which is essentially sudden-death overtime. The clocks are reset, and the first person to score an ippon or waza-ari is the winner. There is no time limit. Shidos carry over to the golden score period, but being assessed a shido during this period does not end the match unless it's a third shido(which automatically becomes a hansoku-make). 2, fiche 5, Anglais, - golden%20score
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Arts martiaux
Fiche 5, La vedette principale, Français
- prolongation décisive
1, fiche 5, Français, prolongation%20d%C3%A9cisive
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Prolongation d'un combat au-delà du temps règlementaire, qui est destinée à départager les adversaires et s'arrête lorsque l'un des deux marque un point. 1, fiche 5, Français, - prolongation%20d%C3%A9cisive
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
L'un des combattants marque un point s'il réussit un geste technique annoncé en japonais «ippon» ou «waza ari», ou si son adversaire cumule trois pénalités dites «shido» en japonais. 1, fiche 5, Français, - prolongation%20d%C3%A9cisive
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
prolongation décisive : désignation et définition publiées au Journal officiel de la République française le 18 avril 2025. 2, fiche 5, Français, - prolongation%20d%C3%A9cisive
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2025-02-25
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- golden long-jawed jumping spider
1, fiche 6, Anglais, golden%20long%2Djawed%20jumping%20spider
correct, nom
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
A spider of the family Salticidae. 2, fiche 6, Anglais, - golden%20long%2Djawed%20jumping%20spider
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- golden long-jaw jumping spider
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Français
- saltique couronnée
1, fiche 6, Français, saltique%20couronn%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Araignée de la famille des Salticidae. 2, fiche 6, Français, - saltique%20couronn%C3%A9e
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
saltique : Cette désignation est du genre féminin, mais certains auteurs l'emploient au masculin. 3, fiche 6, Français, - saltique%20couronn%C3%A9e
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2025-01-14
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Maple Syrup Production
- Maple-Sugar Industry
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- golden
1, fiche 7, Anglais, golden
correct, adjectif
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
[Maple syrup] producers follow a universal grading system : starting [with] golden for the lightest taste, [then] amber, dark and very dark for the most intense flavour. 2, fiche 7, Anglais, - golden
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
A grade of maple syrup. 3, fiche 7, Anglais, - golden
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Acériculture
- Industrie de l'érable
Fiche 7, La vedette principale, Français
- doré
1, fiche 7, Français, dor%C3%A9
correct, adjectif
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
[…] Doré : sa couleur claire procure un goût plus délicat. 2, fiche 7, Français, - dor%C3%A9
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Catégorie de sirop d'érable. 3, fiche 7, Français, - dor%C3%A9
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2024-12-05
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Maple Syrup Production
- Maple-Sugar Industry
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- dark
1, fiche 8, Anglais, dark
correct, adjectif
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
[Maple syrup] producers follow a universal grading system : starting [with] golden for the lightest taste, [then] amber, dark and very dark for the most intense flavour. 2, fiche 8, Anglais, - dark
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
A grade of maple syrup. 3, fiche 8, Anglais, - dark
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Acériculture
- Industrie de l'érable
Fiche 8, La vedette principale, Français
- foncé
1, fiche 8, Français, fonc%C3%A9
correct, adjectif
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Qui correspond à la classe de couleur déterminée par un pourcentage de transmission de lumière inférieur à 27 % et équivaut, selon la classification canadienne, à la cinquième et dernière classe de sirop. 2, fiche 8, Français, - fonc%C3%A9
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Catégorie de sirop d'érable. 3, fiche 8, Français, - fonc%C3%A9
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2024-12-05
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Maple Syrup Production
- Maple-Sugar Industry
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- amber
1, fiche 9, Anglais, amber
correct, adjectif
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
[Maple syrup] producers follow a universal grading system : starting [with] golden for the lightest taste, [then] amber, dark and very dark for the most intense flavour. 2, fiche 9, Anglais, - amber
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
A grade of maple syrup. 3, fiche 9, Anglais, - amber
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Acériculture
- Industrie de l'érable
Fiche 9, La vedette principale, Français
- ambré
1, fiche 9, Français, ambr%C3%A9
correct, adjectif
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Qui correspond à la classe de couleur déterminée par un pourcentage de transmission de lumière inférieur à 44 %, mais supérieur à 27 % et équivaut, selon la classification canadienne, à la quatrième classe de sirop. 2, fiche 9, Français, - ambr%C3%A9
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Catégorie de sirop d'érable. 3, fiche 9, Français, - ambr%C3%A9
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2024-12-05
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Maple Syrup Production
- Maple-Sugar Industry
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- very dark
1, fiche 10, Anglais, very%20dark
correct, adjectif
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
[Maple syrup] producers follow a universal grading system : starting [with] golden for the lightest taste, [then] amber, dark and very dark for the most intense flavour. 2, fiche 10, Anglais, - very%20dark
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
A grade of maple syrup. 3, fiche 10, Anglais, - very%20dark
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Acériculture
- Industrie de l'érable
Fiche 10, La vedette principale, Français
- très foncé
1, fiche 10, Français, tr%C3%A8s%20fonc%C3%A9
correct, adjectif
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
[Ce] type de sirop est récolté à la fin de la période ce qui a pour effet de lui attribuer un goût plus prononcé que les catégories précédentes. 2, fiche 10, Français, - tr%C3%A8s%20fonc%C3%A9
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
Catégorie de sirop d'érable. 3, fiche 10, Français, - tr%C3%A8s%20fonc%C3%A9
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2024-10-07
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 11
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- golden mason wasp
1, fiche 11, Anglais, golden%20mason%20wasp
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
An insect (order Hymenoptera) of the family Vespidae. 2, fiche 11, Anglais, - golden%20mason%20wasp
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 11
Fiche 11, La vedette principale, Français
- eumène doré
1, fiche 11, Français, eum%C3%A8ne%20dor%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Insecte (ordre des hyménoptères) de la famille des Vespidae. 2, fiche 11, Français, - eum%C3%A8ne%20dor%C3%A9
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2024-10-07
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 12
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- golden paper wasp
1, fiche 12, Anglais, golden%20paper%20wasp
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
An insect (order Hymenoptera) of the family Vespidae. 2, fiche 12, Anglais, - golden%20paper%20wasp
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 12
Fiche 12, La vedette principale, Français
- poliste doré
1, fiche 12, Français, poliste%20dor%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Insecte (ordre des hyménoptères) de la famille des Vespidae. 2, fiche 12, Français, - poliste%20dor%C3%A9
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2024-05-31
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Music
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- mandolinist
1, fiche 13, Anglais, mandolinist
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
Prior to the Golden Age of Mandolins, France had a history with the mandolin, with mandolinists playing in Paris until the Napoleonic Wars. 2, fiche 13, Anglais, - mandolinist
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Musique
Fiche 13, La vedette principale, Français
- mandoliniste
1, fiche 13, Français, mandoliniste
correct, nom masculin et féminin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2024-03-20
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 14
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- golden sweat bee
1, fiche 14, Anglais, golden%20sweat%20bee
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
An insect (order Hymenoptera) of the family Halictidae. 2, fiche 14, Anglais, - golden%20sweat%20bee
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 14
Fiche 14, La vedette principale, Français
- halicte doré
1, fiche 14, Français, halicte%20dor%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Insecte (ordre des hyménoptères) de la famille des Halictidae. 2, fiche 14, Français, - halicte%20dor%C3%A9
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2024-03-15
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 15
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- golden alexanders
1, fiche 15, Anglais, golden%20alexanders
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
- golden meadowparsnip 2, fiche 15, Anglais, golden%20meadowparsnip
correct
Fiche 15, Justifications, Anglais
Fiche 15, Terme(s)-clé(s)
- golden meadow-parsnip
- golden meadow parsnip
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 15
Fiche 15, La vedette principale, Français
- zizia doré
1, fiche 15, Français, zizia%20dor%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Apiaceae. 2, fiche 15, Français, - zizia%20dor%C3%A9
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2024-03-14
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 16
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- golden northern bumble bee
1, fiche 16, Anglais, golden%20northern%20bumble%20bee
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
- yellow bumble bee 2, fiche 16, Anglais, yellow%20bumble%20bee
correct
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
An insect (order Hymenoptera) of the family Apidae. 3, fiche 16, Anglais, - golden%20northern%20bumble%20bee
Fiche 16, Terme(s)-clé(s)
- golden northern bumblebee
- yellow bumblebee
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 16
Fiche 16, La vedette principale, Français
- bourdon ardent
1, fiche 16, Français, bourdon%20ardent
correct, nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Insecte (ordre des hyménoptères) de la famille des Apidae. 2, fiche 16, Français, - bourdon%20ardent
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2024-03-12
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 17
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- white-haired golden sweat bee
1, fiche 17, Anglais, white%2Dhaired%20golden%20sweat%20bee
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
An insect (order Hymenoptera) of the family Halictidae. 2, fiche 17, Anglais, - white%2Dhaired%20golden%20sweat%20bee
Fiche 17, Terme(s)-clé(s)
- white-hair golden sweat bee
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 17
Fiche 17, La vedette principale, Français
- halicte doré à poils blancs
1, fiche 17, Français, halicte%20dor%C3%A9%20%C3%A0%20poils%20blancs
correct, nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Insecte (ordre des hyménoptères) de la famille des Halictidae. 2, fiche 17, Français, - halicte%20dor%C3%A9%20%C3%A0%20poils%20blancs
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2024-02-22
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 18
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- golden alexanders miner bee
1, fiche 18, Anglais, golden%20alexanders%20miner%20bee
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
An insect (order Hymenoptera) of the family Andrenidae. 2, fiche 18, Anglais, - golden%20alexanders%20miner%20bee
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 18
Fiche 18, La vedette principale, Français
- andrène du zizia doré
1, fiche 18, Français, andr%C3%A8ne%20du%20zizia%20dor%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
- andrène des zizias dorés 2, fiche 18, Français, andr%C3%A8ne%20des%20zizias%20dor%C3%A9s
correct, nom féminin
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Insecte (ordre des hyménoptères) de la famille des Andrenidae. 3, fiche 18, Français, - andr%C3%A8ne%20du%20zizia%20dor%C3%A9
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2023-11-09
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Medical and Dental Services (Military)
- Medical and Hospital Organization
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- surgical asset
1, fiche 19, Anglais, surgical%20asset
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
- surgical resource 2, fiche 19, Anglais, surgical%20resource
correct
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
The deployment of surgical assets has been driven by mission demands throughout years of military operations in Iraq and Afghanistan. The transition to the highly expeditious Golden Hour Offset Surgical Transport Team(GHOST-T) now offers highly mobile surgical assets in nontraditional operating rooms; the content of the surgical instrument sets has also transformed to accommodate this change. 1, fiche 19, Anglais, - surgical%20asset
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Service de santé et service dentaire (Militaire)
- Organisation médico-hospitalière
Fiche 19, La vedette principale, Français
- ressource chirurgicale
1, fiche 19, Français, ressource%20chirurgicale
correct, nom féminin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
La mission principale de la chirurgie humanitaire est de fournir «les meilleurs soins au plus grand nombre de patients possible» par le recours au triage et l'utilisation judicieuse des ressources chirurgicales. 1, fiche 19, Français, - ressource%20chirurgicale
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2023-10-27
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 20
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- golden harvestman
1, fiche 20, Anglais, golden%20harvestman
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
An arachnid (order Opiliones) of the family Sclerosomatidae. 2, fiche 20, Anglais, - golden%20harvestman
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 20
Fiche 20, La vedette principale, Français
- opilion doré
1, fiche 20, Français, opilion%20dor%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Arachnide (ordre des opilions) de la famille des Sclerosomatidae. 2, fiche 20, Français, - opilion%20dor%C3%A9
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2023-07-18
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Animal Anatomy
- Animal Biology
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- eponychium
1, fiche 21, Anglais, eponychium
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
- deciduous hoof capsule 2, fiche 21, Anglais, deciduous%20hoof%20capsule
correct
- golden slipper 3, fiche 21, Anglais, golden%20slipper
- fairy finger 3, fiche 21, Anglais, fairy%20finger
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
At birth, the foal’s hooves are enveloped in a gelatinous perioplic membrane (eponychium), which reduces the risk of trauma to the mare’s reproductive tract during birth ... 4, fiche 21, Anglais, - eponychium
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Anatomie animale
- Biologie animale
Fiche 21, La vedette principale, Français
- éponychium
1, fiche 21, Français, %C3%A9ponychium
correct, nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
Le poulain, durant toute sa croissance in utero et pendant quelques minutes après sa naissance possède une membrane autour de ses sabots appelée l'éponychium. Chez les chevaux, elle est développée pour protéger les organes et l'utérus de la mère et se résorbe immédiatement après la naissance sans attirer les prédateurs pour que le poulain puisse se mouvoir très rapidement. 1, fiche 21, Français, - %C3%A9ponychium
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2023-05-01
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 22
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- golden-winged long-horned beetle
1, fiche 22, Anglais, golden%2Dwinged%20long%2Dhorned%20beetle
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
An insect (order Coleoptera) of the family Cerambycidae. 2, fiche 22, Anglais, - golden%2Dwinged%20long%2Dhorned%20beetle
Fiche 22, Terme(s)-clé(s)
- golden winged long-horned beetle
- golden-winged long horned beetle
- golden winged long horned beetle
- golden winged longhorned beetle
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 22
Fiche 22, La vedette principale, Français
- longicorne à élytres dorés
1, fiche 22, Français, longicorne%20%C3%A0%20%C3%A9lytres%20dor%C3%A9s
correct, nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Insecte (ordre des coléoptères) de la famille des Cerambycidae. 2, fiche 22, Français, - longicorne%20%C3%A0%20%C3%A9lytres%20dor%C3%A9s
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2023-05-01
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 23
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- golden long-horned beetle
1, fiche 23, Anglais, golden%20long%2Dhorned%20beetle
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
An insect (order Coleoptera) of the family Cerambycidae. 2, fiche 23, Anglais, - golden%20long%2Dhorned%20beetle
Fiche 23, Terme(s)-clé(s)
- golden long horned beetle
- golden longhorned beetle
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 23
Fiche 23, La vedette principale, Français
- longicorne doré
1, fiche 23, Français, longicorne%20dor%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Insecte (ordre des coléoptères) de la famille des Cerambycidae. 2, fiche 23, Français, - longicorne%20dor%C3%A9
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2023-04-24
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 24
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- golden-haired long-horned beetle
1, fiche 24, Anglais, golden%2Dhaired%20long%2Dhorned%20beetle
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
An insect (order Coleoptera) of the family Cerambycidae. 2, fiche 24, Anglais, - golden%2Dhaired%20long%2Dhorned%20beetle
Fiche 24, Terme(s)-clé(s)
- golden haired long-horned beetle
- golden-haired long horned beetle
- golden-haired longhorned beetle
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 24
Fiche 24, La vedette principale, Français
- longicorne à poils dorés
1, fiche 24, Français, longicorne%20%C3%A0%20poils%20dor%C3%A9s
correct, nom masculin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Insecte (ordre des coléoptères) de la famille des Cerambycidae. 2, fiche 24, Français, - longicorne%20%C3%A0%20poils%20dor%C3%A9s
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2023-02-28
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Statistical Graphs and Diagrams
- Stock Exchange
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- golden cross pattern
1, fiche 25, Anglais, golden%20cross%20pattern
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
- golden cross 2, fiche 25, Anglais, golden%20cross
correct
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
The golden cross is a bullish breakout pattern formed from a crossover involving a security's short-term moving average(such as the 15-day moving average) breaking above its long-term moving average(such as the 50-day moving average) or resistance level. 3, fiche 25, Anglais, - golden%20cross%20pattern
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Diagrammes et graphiques (Statistique)
- Bourse
Fiche 25, La vedette principale, Français
- croisement en or
1, fiche 25, Français, croisement%20en%20or
nom masculin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
[…] Croisement en or. Un exemple de configuration graphique dans laquelle une moyenne mobile […] à court terme croise une moyenne mobile à long terme. Ces croisements sont généralement des signaux haussiers. 1, fiche 25, Français, - croisement%20en%20or
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2023-01-04
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Fish
Universal entry(ies) Fiche 26
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- tilefish
1, fiche 26, Anglais, tilefish
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
- blue tilefish 2, fiche 26, Anglais, blue%20tilefish
correct
- golden tilefish 3, fiche 26, Anglais, golden%20tilefish
correct
- great northern tilefish 3, fiche 26, Anglais, great%20northern%20tilefish
correct
- gunnet 3, fiche 26, Anglais, gunnet
correct
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Lopholatilus chamaeleonticeps(Golden Tilefish) is a species of bony fishes in the family [Malacanthidae]. 4, fiche 26, Anglais, - tilefish
Fiche 26, Terme(s)-clé(s)
- tile fish
- blue tile fish
- golden tile fish
- great northern tile fish
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Poissons
Entrée(s) universelle(s) Fiche 26
Fiche 26, La vedette principale, Français
- tile
1, fiche 26, Français, tile
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
- tile chameau 2, fiche 26, Français, tile%20chameau
correct, nom masculin
- achigan de mer 1, fiche 26, Français, achigan%20de%20mer
nom masculin
- doré de mer 1, fiche 26, Français, dor%C3%A9%20de%20mer
nom masculin
- tile de mer 1, fiche 26, Français, tile%20de%20mer
nom masculin
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
tile : appellation commerciale française normalisée par l'Office québécois de la langue française et le Bureau de normalisation du Québec. 3, fiche 26, Français, - tile
Record number: 26, Textual support number: 2 OBS
achigan de mer : nom vernaculaire employé également pour désigner l'espèce Tautogolabrus adspersus. 3, fiche 26, Français, - tile
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2022-10-28
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Dog and Cat Breeding
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- golden retriever
1, fiche 27, Anglais, golden%20retriever
correct
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 CONT
Golden retrievers excel at retrieving game for hunters, tracking, sniffing out drugs, and as therapy and assistance dogs. 2, fiche 27, Anglais, - golden%20retriever
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
golden retriever : designation used by the Fédération cynologique internationale(World Canine Organization). 3, fiche 27, Anglais, - golden%20retriever
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Élevage des chiens et chats
Fiche 27, La vedette principale, Français
- golden rétrieveur
1, fiche 27, Français, golden%20r%C3%A9trieveur
correct, nom masculin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
- golden retriever 2, fiche 27, Français, golden%20retriever
correct, nom masculin
- rétrieveur doré 3, fiche 27, Français, r%C3%A9trieveur%20dor%C3%A9
correct, nom masculin
- retriever doré 4, fiche 27, Français, retriever%20dor%C3%A9
correct, nom masculin
- rapporteur doré 5, fiche 27, Français, rapporteur%20dor%C3%A9
nom masculin
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
Race canine d'origine britannique, d'assez grande taille, à poil long, blond ou doré, et à oreilles tombantes, que l'on a d'abord utilisée pour la chasse au gibier aquatique et qui est aujourd'hui très répandue comme animal de compagnie et comme chien d'assistance. 1, fiche 27, Français, - golden%20r%C3%A9trieveur
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
golden retriever : désignation utilisée par la Fédération cynologique internationale. 3, fiche 27, Français, - golden%20r%C3%A9trieveur
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 2022-09-21
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 28
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- small golden bee fly
1, fiche 28, Anglais, small%20golden%20bee%20fly
correct
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
An insect (order Diptera) of the family Bombyliidae. 2, fiche 28, Anglais, - small%20golden%20bee%20fly
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 28
Fiche 28, La vedette principale, Français
- petit bombyle doré
1, fiche 28, Français, petit%20bombyle%20dor%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Insecte (ordre des diptères) de la famille des Bombyliidae. 2, fiche 28, Français, - petit%20bombyle%20dor%C3%A9
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 2022-09-14
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 29
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- golden bog mosquito
1, fiche 29, Anglais, golden%20bog%20mosquito
correct
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
An insect (order Diptera) of the family Culicidae. 2, fiche 29, Anglais, - golden%20bog%20mosquito
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 29
Fiche 29, La vedette principale, Français
- moustique doré
1, fiche 29, Français, moustique%20dor%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Insecte (ordre des diptères) de la famille des Culicidae. 2, fiche 29, Français, - moustique%20dor%C3%A9
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 2022-08-31
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 30
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- golden clown beetle
1, fiche 30, Anglais, golden%20clown%20beetle
correct
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
An insect (order Coleoptera) of the family Histeridae. 2, fiche 30, Anglais, - golden%20clown%20beetle
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 30
Fiche 30, La vedette principale, Français
- hister doré
1, fiche 30, Français, hister%20dor%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Insecte (ordre des coléoptères) de la famille des Histeridae. 2, fiche 30, Français, - hister%20dor%C3%A9
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 2022-08-10
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 31
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- golden round fungus beetle
1, fiche 31, Anglais, golden%20round%20fungus%20beetle
correct
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
An insect (order Coleoptera) of the family Leiodidae. 2, fiche 31, Anglais, - golden%20round%20fungus%20beetle
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 31
Fiche 31, La vedette principale, Français
- léiode doré
1, fiche 31, Français, l%C3%A9iode%20dor%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Insecte (ordre des coléoptères) de la famille des Leiodidae. 2, fiche 31, Français, - l%C3%A9iode%20dor%C3%A9
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 2022-07-27
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 32
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- goldenrod soldier beetle
1, fiche 32, Anglais, goldenrod%20soldier%20beetle
correct
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
An insect (order Coleoptera) of the family Cantharidae. 2, fiche 32, Anglais, - goldenrod%20soldier%20beetle
Fiche 32, Terme(s)-clé(s)
- golden rod soldier beetle
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 32
Fiche 32, La vedette principale, Français
- cantharide de Pennsylvanie
1, fiche 32, Français, cantharide%20de%20Pennsylvanie
correct, nom féminin
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Insecte (ordre des coléoptères) de la famille des Cantharidae. 2, fiche 32, Français, - cantharide%20de%20Pennsylvanie
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 2022-07-27
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 33
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- golden sheetweaver
1, fiche 33, Anglais, golden%20sheetweaver
correct
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
A spider of the family Linyphiidae. 2, fiche 33, Anglais, - golden%20sheetweaver
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 33
Fiche 33, La vedette principale, Français
- linyphie dorée
1, fiche 33, Français, linyphie%20dor%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Araignée de la famille des Linyphiidae. 2, fiche 33, Français, - linyphie%20dor%C3%A9e
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 2022-07-27
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 34
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- golden stone
1, fiche 34, Anglais, golden%20stone
correct
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
An insect (order Plecoptera) of the family Perlidae. 2, fiche 34, Anglais, - golden%20stone
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 34
Fiche 34, La vedette principale, Français
- perle du Pacifique
1, fiche 34, Français, perle%20du%20Pacifique
correct, nom féminin
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Insecte (ordre des plécoptères) de la famille des Perlidae. 2, fiche 34, Français, - perle%20du%20Pacifique
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 2022-07-27
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 35
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- golden ground spider
1, fiche 35, Anglais, golden%20ground%20spider
correct
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
A spider of the family Gnaphosidae. 2, fiche 35, Anglais, - golden%20ground%20spider
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 35
Fiche 35, La vedette principale, Français
- gnaphose dorée
1, fiche 35, Français, gnaphose%20dor%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Araignée de la famille des Gnaphosidae. 2, fiche 35, Français, - gnaphose%20dor%C3%A9e
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 2022-07-27
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 36
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- golden bee fly
1, fiche 36, Anglais, golden%20bee%20fly
correct
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
An insect (order Diptera) of the family Bombyliidae. 2, fiche 36, Anglais, - golden%20bee%20fly
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 36
Fiche 36, La vedette principale, Français
- bombyle doré
1, fiche 36, Français, bombyle%20dor%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Insecte (ordre des diptères) de la famille des Bombyliidae. 2, fiche 36, Français, - bombyle%20dor%C3%A9
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 2022-07-27
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 37
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- golden black fly
1, fiche 37, Anglais, golden%20black%20fly
correct
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
An insect (order Diptera) of the family Simuliidae. 2, fiche 37, Anglais, - golden%20black%20fly
Fiche 37, Terme(s)-clé(s)
- golden blackfly
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 37
Fiche 37, La vedette principale, Français
- simulie splendide
1, fiche 37, Français, simulie%20splendide
correct, nom féminin
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Insecte (ordre des diptères) de la famille des Simuliidae. 2, fiche 37, Français, - simulie%20splendide
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 2022-07-27
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 38
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- golden harp ground beetle
1, fiche 38, Anglais, golden%20harp%20ground%20beetle
correct
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
An insect (order Coleoptera) of the family Carabidae. 2, fiche 38, Anglais, - golden%20harp%20ground%20beetle
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 38
Fiche 38, La vedette principale, Français
- harpale doré
1, fiche 38, Français, harpale%20dor%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
Insecte (ordre des coléoptères) de la famille des Carabidae. 2, fiche 38, Français, - harpale%20dor%C3%A9
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 2022-07-27
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 39
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- gold-bearing aquatic leaf beetle
1, fiche 39, Anglais, gold%2Dbearing%20aquatic%20leaf%20beetle
correct
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
- golden swimming leaf beetle 2, fiche 39, Anglais, golden%20swimming%20leaf%20beetle
correct
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
An insect (order Coleoptera) of the family Chrysomelidae. 3, fiche 39, Anglais, - gold%2Dbearing%20aquatic%20leaf%20beetle
Fiche 39, Terme(s)-clé(s)
- gold-bearing aquatic leafbeetle
- golden swimming leafbeetle
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 39
Fiche 39, La vedette principale, Français
- donacie dorée
1, fiche 39, Français, donacie%20dor%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Insecte (ordre des coléoptères) de la famille des Chrysomelidae. 2, fiche 39, Français, - donacie%20dor%C3%A9e
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 2022-07-27
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 40
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- golden flea beetle
1, fiche 40, Anglais, golden%20flea%20beetle
correct
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
An insect (order Coleoptera) of the family Chrysomelidae. 2, fiche 40, Anglais, - golden%20flea%20beetle
Fiche 40, Terme(s)-clé(s)
- golden fleabeetle
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 40
Fiche 40, La vedette principale, Français
- altise dorée
1, fiche 40, Français, altise%20dor%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Insecte (ordre des coléoptères) de la famille des Chrysomelidae. 2, fiche 40, Français, - altise%20dor%C3%A9e
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 2022-07-27
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Lichens
Universal entry(ies) Fiche 41
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- golden lung lichen
1, fiche 41, Anglais, golden%20lung%20lichen
correct
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
A lichen of the family Lobariaceae. 2, fiche 41, Anglais, - golden%20lung%20lichen
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Lichens
Entrée(s) universelle(s) Fiche 41
Fiche 41, La vedette principale, Français
- lobaire dorée
1, fiche 41, Français, lobaire%20dor%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
Lichen de la famille des Lobariaceae. 2, fiche 41, Français, - lobaire%20dor%C3%A9e
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 2022-07-21
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Lichens
Universal entry(ies) Fiche 42
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- orange rim lichen
1, fiche 42, Anglais, orange%20rim%20lichen
correct
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
- golden rimmed navel lichen 2, fiche 42, Anglais, golden%20rimmed%20navel%20lichen
correct
- orange rock-posy lichen 3, fiche 42, Anglais, orange%20rock%2Dposy%20lichen
correct
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
A lichen of the family Lecanoraceae. 4, fiche 42, Anglais, - orange%20rim%20lichen
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Lichens
Entrée(s) universelle(s) Fiche 42
Fiche 42, La vedette principale, Français
- lécanore orangée
1, fiche 42, Français, l%C3%A9canore%20orang%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
- rhizoplaque orangée 2, fiche 42, Français, rhizoplaque%20orang%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
Lichen de la famille des Lecanoraceae. 3, fiche 42, Français, - l%C3%A9canore%20orang%C3%A9e
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 2022-07-19
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 43
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- golden dustywing
1, fiche 43, Anglais, golden%20dustywing
correct
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
Fiche 43, Justifications, Anglais
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
An insect (order Neuroptera) of the family Coniopterygidae. 2, fiche 43, Anglais, - golden%20dustywing
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 43
Fiche 43, La vedette principale, Français
- conioptéryx doré
1, fiche 43, Français, coniopt%C3%A9ryx%20dor%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
Insecte (ordre des neuroptères) de la famille des Coniopterygidae. 2, fiche 43, Français, - coniopt%C3%A9ryx%20dor%C3%A9
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 2022-07-19
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 44
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- yellow buckwheat
1, fiche 44, Anglais, yellow%20buckwheat
correct
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
- alpine golden buckwheat 2, fiche 44, Anglais, alpine%20golden%20buckwheat
correct
- alpine golden wild buckwheat 3, fiche 44, Anglais, alpine%20golden%20wild%20buckwheat
correct
Fiche 44, Justifications, Anglais
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Polygonaceae. 4, fiche 44, Anglais, - yellow%20buckwheat
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 44
Fiche 44, La vedette principale, Français
- ériogone jaune
1, fiche 44, Français, %C3%A9riogone%20jaune
correct, nom masculin
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Polygonaceae. 2, fiche 44, Français, - %C3%A9riogone%20jaune
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 2022-07-19
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 45
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- golden trumpet-net caddisfly
1, fiche 45, Anglais, golden%20trumpet%2Dnet%20caddisfly
correct
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
Fiche 45, Justifications, Anglais
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
A caddisfly of the family Polycentropodidae. 2, fiche 45, Anglais, - golden%20trumpet%2Dnet%20caddisfly
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 45
Fiche 45, La vedette principale, Français
- polycentrope doré
1, fiche 45, Français, polycentrope%20dor%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
Fiche 45, Justifications, Français
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
Trichoptère de la famille des Polycentropodidae. 2, fiche 45, Français, - polycentrope%20dor%C3%A9
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 2022-06-14
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Inhabitant Names and Names of Peoples
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- Golden Lake First Nation
1, fiche 46, Anglais, Golden%20Lake%20First%20Nation
non officiel
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
- Golden Lake Band 1, fiche 46, Anglais, Golden%20Lake%20Band
ancienne désignation
Fiche 46, Justifications, Anglais
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
Golden Lake First Nation : band located in Ontario. 1, fiche 46, Anglais, - Golden%20Lake%20First%20Nation
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Noms d’habitants et noms de peuples
Fiche 46, La vedette principale, Français
- Première Nation de Golden Lake
1, fiche 46, Français, Premi%C3%A8re%20Nation%20de%20Golden%20Lake
non officiel, nom féminin
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
- bande de Golden Lake 1, fiche 46, Français, bande%20de%20Golden%20Lake
ancienne désignation, nom féminin
Fiche 46, Justifications, Français
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
Première Nation de Golden Lake : bande vivant en Ontario. 1, fiche 46, Français, - Premi%C3%A8re%20Nation%20de%20Golden%20Lake
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme externe 2022-06-09
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- CFSEU-Golden Horseshoe 1, fiche 47, Anglais, CFSEU%2DGolden%20Horseshoe
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
Fiche 47, Justifications, Anglais
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
CFSEU: Combined Forces Special Enforcement Unit. 1, fiche 47, Anglais, - CFSEU%2DGolden%20Horseshoe
Record number: 47, Textual support number: 2 OBS
"O" Division (Ontario). 1, fiche 47, Anglais, - CFSEU%2DGolden%20Horseshoe
Fiche 47, Terme(s)-clé(s)
- Combined Forces Special Enforcement Unit-Golden Horseshoe
- Golden Horseshoe CFSEU
- Golden Horseshoe Combined Forces Special Enforcement Unit
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 47, La vedette principale, Français
- UMECO du Golden Horseshoe
1, fiche 47, Français, UMECO%20du%20Golden%20Horseshoe
nom féminin
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
Fiche 47, Justifications, Français
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
UMECO : Unité mixte d'enquête sur le crime organisé. 1, fiche 47, Français, - UMECO%20du%20Golden%20Horseshoe
Record number: 47, Textual support number: 2 OBS
Division O (Ontario). 1, fiche 47, Français, - UMECO%20du%20Golden%20Horseshoe
Fiche 47, Terme(s)-clé(s)
- Unité mixte d'enquête sur le crime organisé du Golden Horseshoe
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme interne 2022-04-06
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 48
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- golden silk orb-weaver
1, fiche 48, Anglais, golden%20silk%20orb%2Dweaver
correct
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
- golden silk orbweaver 2, fiche 48, Anglais, golden%20silk%20orbweaver
correct
- golden silk spider 1, fiche 48, Anglais, golden%20silk%20spider
correct
- banana spider 3, fiche 48, Anglais, banana%20spider
correct, voir observation
Fiche 48, Justifications, Anglais
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
A spider of the family Araneidae. 4, fiche 48, Anglais, - golden%20silk%20orb%2Dweaver
Record number: 48, Textual support number: 2 OBS
banana spider: common name also used to refer to several other species of spiders. 4, fiche 48, Anglais, - golden%20silk%20orb%2Dweaver
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 48
Fiche 48, La vedette principale, Français
- Trichonephila clavipes
1, fiche 48, Français, Trichonephila%20clavipes
correct, latin
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
Fiche 48, Justifications, Français
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
Araignée de la famille des Araneidae. 2, fiche 48, Français, - Trichonephila%20clavipes
Record number: 48, Textual support number: 2 OBS
Trichonephila clavipes : Il n'y a pas de nom commun pour désigner cette espèce. 2, fiche 48, Français, - Trichonephila%20clavipes
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme interne 2022-03-28
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 49
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- basket of gold
1, fiche 49, Anglais, basket%20of%20gold
correct
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
- basket-of-gold 2, fiche 49, Anglais, basket%2Dof%2Dgold
correct
- golden alyssum 3, fiche 49, Anglais, golden%20alyssum
correct
- goldentuft alyssum 4, fiche 49, Anglais, goldentuft%20alyssum
correct
- golden-tuft alyssum 5, fiche 49, Anglais, golden%2Dtuft%20alyssum
correct
Fiche 49, Justifications, Anglais
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Brassicaceae. 6, fiche 49, Anglais, - basket%20of%20gold
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 49
Fiche 49, La vedette principale, Français
- aurinie des rochers
1, fiche 49, Français, aurinie%20des%20rochers
correct, nom féminin
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
- alysson saxatile 2, fiche 49, Français, alysson%20saxatile
correct, nom masculin
- corbeille d'or 3, fiche 49, Français, corbeille%20d%27or
correct, nom féminin
- corbeille-d'or 4, fiche 49, Français, corbeille%2Dd%27or
correct, nom féminin
Fiche 49, Justifications, Français
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Brassicaceae. 5, fiche 49, Français, - aurinie%20des%20rochers
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Fiche 50 - données d’organisme interne 2022-02-28
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 50
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- golden billy-buttons
1, fiche 50, Anglais, golden%20billy%2Dbuttons
correct
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
- yellow drumsticks 1, fiche 50, Anglais, yellow%20drumsticks
correct
Fiche 50, Justifications, Anglais
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Compositae. 2, fiche 50, Anglais, - golden%20billy%2Dbuttons
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 50
Fiche 50, La vedette principale, Français
- baguette de tambour
1, fiche 50, Français, baguette%20de%20tambour
correct, nom féminin
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
Fiche 50, Justifications, Français
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Compositae. 2, fiche 50, Français, - baguette%20de%20tambour
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Fiche 51 - données d’organisme interne 2022-02-28
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 51
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- Spanish oyster thistle
1, fiche 51, Anglais, Spanish%20oyster%20thistle
correct
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
- common goldenthistle 2, fiche 51, Anglais, common%20goldenthistle
correct
- common golden thistle 1, fiche 51, Anglais, common%20golden%20thistle
correct
- golden thistle 3, fiche 51, Anglais, golden%20thistle
correct
- Spanish golden thistle 4, fiche 51, Anglais, Spanish%20golden%20thistle
correct
- Spanish oysterplant 4, fiche 51, Anglais, Spanish%20oysterplant
correct
- Spanish oyster-plant 4, fiche 51, Anglais, Spanish%20oyster%2Dplant
correct
- Spanish salsify 5, fiche 51, Anglais, Spanish%20salsify
correct, voir observation
Fiche 51, Justifications, Anglais
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Compositae. 6, fiche 51, Anglais, - Spanish%20oyster%20thistle
Record number: 51, Textual support number: 2 OBS
Spanish salsify: common name also used to refer to the species Scorzonera hispanica. 6, fiche 51, Anglais, - Spanish%20oyster%20thistle
Fiche 51, Terme(s)-clé(s)
- Spanish oysterthistle
- goldenthistle
- Spanish goldenthistle
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 51
Fiche 51, La vedette principale, Français
- scolyme d'Espagne
1, fiche 51, Français, scolyme%20d%27Espagne
correct, nom masculin
Fiche 51, Les abréviations, Français
Fiche 51, Les synonymes, Français
- chardon d'Espagne 2, fiche 51, Français, chardon%20d%27Espagne
correct, nom masculin
- épine jaune 3, fiche 51, Français, %C3%A9pine%20jaune
correct, nom féminin
- carduille 4, fiche 51, Français, carduille
correct, voir observation
Fiche 51, Justifications, Français
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Compositae. 5, fiche 51, Français, - scolyme%20d%27Espagne
Record number: 51, Textual support number: 2 OBS
carduille : désignation dont le genre n'a pu être déterminé. 5, fiche 51, Français, - scolyme%20d%27Espagne
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Campo(s) temático(s)
- Plantas con semilla (Spermatophyta)
Entrada(s) universal(es) Fiche 51
Fiche 51, La vedette principale, Espagnol
- targanina
1, fiche 51, Espagnol, targanina
correct, nom féminin
Fiche 51, Les abréviations, Espagnol
Fiche 51, Les synonymes, Espagnol
- cardillos 2, fiche 51, Espagnol, cardillos
nom masculin
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Fiche 52 - données d’organisme interne 2022-02-25
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 52
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- goldenweed
1, fiche 52, Anglais, goldenweed
correct, voir observation
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
- wax goldenweed 1, fiche 52, Anglais, wax%20goldenweed
correct
- Spanish gold 2, fiche 52, Anglais, Spanish%20gold
correct
Fiche 52, Justifications, Anglais
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Compositae. 3, fiche 52, Anglais, - goldenweed
Record number: 52, Textual support number: 2 OBS
goldenweed: common name also used to refer to the species Isocoma coronopifolia and Xanthisma grindelioides. 3, fiche 52, Anglais, - goldenweed
Fiche 52, Terme(s)-clé(s)
- golden weed
- wax golden weed
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 52
Fiche 52, La vedette principale, Français
- Grindelia ciliata
1, fiche 52, Français, Grindelia%20ciliata
correct, latin
Fiche 52, Les abréviations, Français
Fiche 52, Les synonymes, Français
Fiche 52, Justifications, Français
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Compositae. 2, fiche 52, Français, - Grindelia%20ciliata
Record number: 52, Textual support number: 2 OBS
Grindelia ciliata : Il n'y a pas de nom commun pour désigner cette espèce. 2, fiche 52, Français, - Grindelia%20ciliata
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Fiche 53 - données d’organisme interne 2022-02-17
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 53
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- common goldenbush
1, fiche 53, Anglais, common%20goldenbush
correct
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
- common jimmyweed 2, fiche 53, Anglais, common%20jimmyweed
correct
- common goldenweed 3, fiche 53, Anglais, common%20goldenweed
correct
- goldenweed 4, fiche 53, Anglais, goldenweed
correct, voir observation
Fiche 53, Justifications, Anglais
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Compositae. 5, fiche 53, Anglais, - common%20goldenbush
Record number: 53, Textual support number: 2 OBS
goldenweed: common name also used to refer to the species Xanthisma grindelioides and Grindelia ciliata. 5, fiche 53, Anglais, - common%20goldenbush
Fiche 53, Terme(s)-clé(s)
- common golden bush
- common jimmy weed
- common golden weed
- golden weed
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 53
Fiche 53, La vedette principale, Français
- Isocoma coronopifolia
1, fiche 53, Français, Isocoma%20coronopifolia
correct, latin
Fiche 53, Les abréviations, Français
Fiche 53, Les synonymes, Français
Fiche 53, Justifications, Français
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille Compositae. 2, fiche 53, Français, - Isocoma%20coronopifolia
Record number: 53, Textual support number: 2 OBS
Isocoma coronopifolia : Il n'y a pas de nom commun pour désigner cette espèce. 2, fiche 53, Français, - Isocoma%20coronopifolia
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Fiche 54 - données d’organisme interne 2022-02-17
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 54
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- rayless tansy-aster
1, fiche 54, Anglais, rayless%20tansy%2Daster
correct
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
- toothed iron plant 2, fiche 54, Anglais, toothed%20iron%20plant
correct
- western aster 2, fiche 54, Anglais, western%20aster
correct
- goldenweed 1, fiche 54, Anglais, goldenweed
correct, voir observation
- gumweed aster 1, fiche 54, Anglais, gumweed%20aster
correct
Fiche 54, Justifications, Anglais
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Compositae. 3, fiche 54, Anglais, - rayless%20tansy%2Daster
Record number: 54, Textual support number: 2 OBS
goldenweed: common name also used to refer to the species Isocoma coronopifolia and Grindelia ciliata. 3, fiche 54, Anglais, - rayless%20tansy%2Daster
Fiche 54, Terme(s)-clé(s)
- rayless tansyaster
- golden weed
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 54
Fiche 54, La vedette principale, Français
- haplopappe fausse-grindélie
1, fiche 54, Français, haplopappe%20fausse%2Dgrind%C3%A9lie
correct, nom masculin
Fiche 54, Les abréviations, Français
Fiche 54, Les synonymes, Français
Fiche 54, Justifications, Français
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille Compositae. 2, fiche 54, Français, - haplopappe%20fausse%2Dgrind%C3%A9lie
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Fiche 55 - données d’organisme interne 2022-01-31
Fiche 55, Anglais
Fiche 55, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 55
Fiche 55, La vedette principale, Anglais
- annual goldeneye
1, fiche 55, Anglais, annual%20goldeneye
correct
Fiche 55, Les abréviations, Anglais
Fiche 55, Les synonymes, Anglais
Fiche 55, Justifications, Anglais
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Compositae. 2, fiche 55, Anglais, - annual%20goldeneye
Fiche 55, Terme(s)-clé(s)
- annual golden eye
Fiche 55, Français
Fiche 55, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 55
Fiche 55, La vedette principale, Français
- Viguiera annua
1, fiche 55, Français, Viguiera%20annua
correct, latin
Fiche 55, Les abréviations, Français
Fiche 55, Les synonymes, Français
Fiche 55, Justifications, Français
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Compositae. 2, fiche 55, Français, - Viguiera%20annua
Record number: 55, Textual support number: 2 OBS
Viguiera annua : Il n'y a pas de nom commun pour désigner cette espèce. 2, fiche 55, Français, - Viguiera%20annua
Fiche 55, Espagnol
Fiche 55, Justifications, Espagnol
Fiche 56 - données d’organisme interne 2022-01-31
Fiche 56, Anglais
Fiche 56, Subject field(s)
- Ferns and Fern Allies
Universal entry(ies) Fiche 56
Fiche 56, La vedette principale, Anglais
- golden leatherfern
1, fiche 56, Anglais, golden%20leatherfern
correct
Fiche 56, Les abréviations, Anglais
Fiche 56, Les synonymes, Anglais
- coast leatherfern 2, fiche 56, Anglais, coast%20leatherfern
Fiche 56, Justifications, Anglais
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Pteridaceae. 3, fiche 56, Anglais, - golden%20leatherfern
Fiche 56, Terme(s)-clé(s)
- golden leather fern
- coast leather fern
Fiche 56, Français
Fiche 56, Domaine(s)
- Fougères et plantes alliées
Entrée(s) universelle(s) Fiche 56
Fiche 56, La vedette principale, Français
- fougère dorée
1, fiche 56, Français, foug%C3%A8re%20dor%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 56, Les abréviations, Français
Fiche 56, Les synonymes, Français
Fiche 56, Justifications, Français
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Pteridaceae. 2, fiche 56, Français, - foug%C3%A8re%20dor%C3%A9e
Fiche 56, Espagnol
Fiche 56, Justifications, Espagnol
Fiche 57 - données d’organisme interne 2022-01-31
Fiche 57, Anglais
Fiche 57, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 57
Fiche 57, La vedette principale, Anglais
- goldenrain tree
1, fiche 57, Anglais, goldenrain%20tree
correct
Fiche 57, Les abréviations, Anglais
Fiche 57, Les synonymes, Anglais
- pride-of-India 2, fiche 57, Anglais, pride%2Dof%2DIndia
correct, voir observation
- Chinese varnish tree 3, fiche 57, Anglais, Chinese%20varnish%20tree
correct
Fiche 57, Justifications, Anglais
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Sapindaceae. 4, fiche 57, Anglais, - goldenrain%20tree
Record number: 57, Textual support number: 2 OBS
pride-of-India: common name also used to refer to the species Lagerstroemia speciosa. 5, fiche 57, Anglais, - goldenrain%20tree
Fiche 57, Terme(s)-clé(s)
- golden rain tree
Fiche 57, Français
Fiche 57, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 57
Fiche 57, La vedette principale, Français
- savonnier de Chine
1, fiche 57, Français, savonnier%20de%20Chine
correct, nom masculin
Fiche 57, Les abréviations, Français
Fiche 57, Les synonymes, Français
- arbre à vernis de Chine 1, fiche 57, Français, arbre%20%C3%A0%20vernis%20de%20Chine
correct, nom masculin
Fiche 57, Justifications, Français
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Sapindaceae. 2, fiche 57, Français, - savonnier%20de%20Chine
Fiche 57, Espagnol
Fiche 57, Justifications, Espagnol
Fiche 58 - données d’organisme interne 2022-01-28
Fiche 58, Anglais
Fiche 58, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 58
Fiche 58, La vedette principale, Anglais
- golden false beardgrass
1, fiche 58, Anglais, golden%20false%20beardgrass
correct
Fiche 58, Les abréviations, Anglais
Fiche 58, Les synonymes, Anglais
- golden false beard grass 2, fiche 58, Anglais, golden%20false%20beard%20grass
correct
- Mackie’s pest 3, fiche 58, Anglais, Mackie%26rsquo%3Bs%20pest
correct
- love grass 3, fiche 58, Anglais, love%20grass
correct, voir observation
Fiche 58, Justifications, Anglais
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Poaceae. 4, fiche 58, Anglais, - golden%20false%20beardgrass
Record number: 58, Textual support number: 2 OBS
love grass: common name also used to refer to the genus Eragrostis. 4, fiche 58, Anglais, - golden%20false%20beardgrass
Fiche 58, Terme(s)-clé(s)
- lovegrass
Fiche 58, Français
Fiche 58, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 58
Fiche 58, La vedette principale, Français
- herbe plate
1, fiche 58, Français, herbe%20plate
correct, nom féminin
Fiche 58, Les abréviations, Français
Fiche 58, Les synonymes, Français
- herbe à piquant 1, fiche 58, Français, herbe%20%C3%A0%20piquant
correct, nom féminin
Fiche 58, Justifications, Français
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Poaceae. 2, fiche 58, Français, - herbe%20plate
Fiche 58, Espagnol
Fiche 58, Justifications, Espagnol
Fiche 59 - données d’organisme interne 2022-01-28
Fiche 59, Anglais
Fiche 59, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 59
Fiche 59, La vedette principale, Anglais
- golden velvet grass
1, fiche 59, Anglais, golden%20velvet%20grass
correct
Fiche 59, Les abréviations, Anglais
Fiche 59, Les synonymes, Anglais
- golden velvetgrass 2, fiche 59, Anglais, golden%20velvetgrass
correct
Fiche 59, Justifications, Anglais
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Poaceae. 3, fiche 59, Anglais, - golden%20velvet%20grass
Fiche 59, Français
Fiche 59, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 59
Fiche 59, La vedette principale, Français
- Eulalia villosa
1, fiche 59, Français, Eulalia%20villosa
correct, latin
Fiche 59, Les abréviations, Français
Fiche 59, Les synonymes, Français
Fiche 59, Justifications, Français
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Poaceae. 2, fiche 59, Français, - Eulalia%20villosa
Record number: 59, Textual support number: 2 OBS
Eulalia villosa : Il n'y a pas de nom commun pour désigner cette espèce. 2, fiche 59, Français, - Eulalia%20villosa
Fiche 59, Espagnol
Fiche 59, Justifications, Espagnol
Fiche 60 - données d’organisme interne 2022-01-28
Fiche 60, Anglais
Fiche 60, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 60
Fiche 60, La vedette principale, Anglais
- Parry’s rabbitbrush
1, fiche 60, Anglais, Parry%26rsquo%3Bs%20rabbitbrush
correct
Fiche 60, Les abréviations, Anglais
Fiche 60, Les synonymes, Anglais
- Parry rabbitbrush 2, fiche 60, Anglais, Parry%20rabbitbrush
correct
- Parry rabbit brush 3, fiche 60, Anglais, Parry%20rabbit%20brush
correct
- Parry’s goldenbush 2, fiche 60, Anglais, Parry%26rsquo%3Bs%20goldenbush
correct
Fiche 60, Justifications, Anglais
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Compositae. 4, fiche 60, Anglais, - Parry%26rsquo%3Bs%20rabbitbrush
Fiche 60, Terme(s)-clé(s)
- Parry’s rabbit-brush
- Parry's golden bush
Fiche 60, Français
Fiche 60, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 60
Fiche 60, La vedette principale, Français
- bigelovie de Parry
1, fiche 60, Français, bigelovie%20de%20Parry
proposition, nom féminin
Fiche 60, Les abréviations, Français
Fiche 60, Les synonymes, Français
Fiche 60, Justifications, Français
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Compositae. 1, fiche 60, Français, - bigelovie%20de%20Parry
Fiche 60, Espagnol
Fiche 60, Justifications, Espagnol
Fiche 61 - données d’organisme interne 2022-01-26
Fiche 61, Anglais
Fiche 61, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 61
Fiche 61, La vedette principale, Anglais
- golden Easter lily cactus
1, fiche 61, Anglais, golden%20Easter%20lily%20cactus
correct
Fiche 61, Les abréviations, Anglais
Fiche 61, Les synonymes, Anglais
- golden cob 1, fiche 61, Anglais, golden%20cob
correct
Fiche 61, Justifications, Anglais
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Cactaceae. 2, fiche 61, Anglais, - golden%20Easter%20lily%20cactus
Fiche 61, Français
Fiche 61, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 61
Fiche 61, La vedette principale, Français
- Echinopsis aurea
1, fiche 61, Français, Echinopsis%20aurea
correct, latin
Fiche 61, Les abréviations, Français
Fiche 61, Les synonymes, Français
Fiche 61, Justifications, Français
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Cactaceae. 2, fiche 61, Français, - Echinopsis%20aurea
Record number: 61, Textual support number: 2 OBS
Echinopsis aurea : Il n'y a pas de nom commun pour désigner cette espèce. 2, fiche 61, Français, - Echinopsis%20aurea
Fiche 61, Espagnol
Fiche 61, Justifications, Espagnol
Fiche 62 - données d’organisme interne 2022-01-11
Fiche 62, Anglais
Fiche 62, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 62
Fiche 62, La vedette principale, Anglais
- golden ground beetle
1, fiche 62, Anglais, golden%20ground%20beetle
correct, voir observation
Fiche 62, Les abréviations, Anglais
Fiche 62, Les synonymes, Anglais
Fiche 62, Justifications, Anglais
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
An insect of the family Carabidae. 2, fiche 62, Anglais, - golden%20ground%20beetle
Record number: 62, Textual support number: 2 OBS
golden ground beetle : common name also used to refer to the species Carabus auratus. 2, fiche 62, Anglais, - golden%20ground%20beetle
Fiche 62, Français
Fiche 62, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 62
Fiche 62, La vedette principale, Français
- carabe à reflets d'or
1, fiche 62, Français, carabe%20%C3%A0%20reflets%20d%27or
correct, nom masculin
Fiche 62, Les abréviations, Français
Fiche 62, Les synonymes, Français
- carabe à reflets cuivrés 1, fiche 62, Français, carabe%20%C3%A0%20reflets%20cuivr%C3%A9s
correct, nom masculin
- carabe à reflets dorés 2, fiche 62, Français, carabe%20%C3%A0%20reflets%20dor%C3%A9s
correct, nom masculin
Fiche 62, Justifications, Français
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
Insecte de la famille des Carabidae. 3, fiche 62, Français, - carabe%20%C3%A0%20reflets%20d%27or
Fiche 62, Terme(s)-clé(s)
- carabe à reflet d'or
- carabe à reflet cuivré
- carabe à reflet doré
Fiche 62, Espagnol
Fiche 62, Justifications, Espagnol
Fiche 63 - données d’organisme interne 2021-12-07
Fiche 63, Anglais
Fiche 63, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 63
Fiche 63, La vedette principale, Anglais
- golden crownbeard
1, fiche 63, Anglais, golden%20crownbeard
correct
Fiche 63, Les abréviations, Anglais
Fiche 63, Les synonymes, Anglais
- golden crown-beard 2, fiche 63, Anglais, golden%20crown%2Dbeard
correct
- American dogweed 3, fiche 63, Anglais, American%20dogweed
correct
Fiche 63, Justifications, Anglais
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Compositae. 4, fiche 63, Anglais, - golden%20crownbeard
Fiche 63, Français
Fiche 63, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 63
Fiche 63, La vedette principale, Français
- herbe Marie-Thérèse
1, fiche 63, Français, herbe%20Marie%2DTh%C3%A9r%C3%A8se
correct, nom féminin
Fiche 63, Les abréviations, Français
Fiche 63, Les synonymes, Français
Fiche 63, Justifications, Français
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Compositae. 2, fiche 63, Français, - herbe%20Marie%2DTh%C3%A9r%C3%A8se
Fiche 63, Espagnol
Fiche 63, Justifications, Espagnol
Fiche 64 - données d’organisme interne 2021-10-25
Fiche 64, Anglais
Fiche 64, Subject field(s)
- Fish
Universal entry(ies) Fiche 64
Fiche 64, La vedette principale, Anglais
- Jullien golden carp
1, fiche 64, Anglais, Jullien%20golden%20carp
correct
Fiche 64, Les abréviations, Anglais
Fiche 64, Les synonymes, Anglais
- Jullien's golden carp 2, fiche 64, Anglais, Jullien%27s%20golden%20carp
correct
- seven-striped barb 3, fiche 64, Anglais, seven%2Dstriped%20barb
correct
- giant river carp 3, fiche 64, Anglais, giant%20river%20carp
correct
- seven-line barb 3, fiche 64, Anglais, seven%2Dline%20barb
correct
- isok barb 3, fiche 64, Anglais, isok%20barb
correct
- esok 3, fiche 64, Anglais, esok
correct
Fiche 64, Justifications, Anglais
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
Probarbus jullieni(Jullien's golden carp) is a species of bony fishes in the family Cyprinidae. 2, fiche 64, Anglais, - Jullien%20golden%20carp
Fiche 64, Français
Fiche 64, Domaine(s)
- Poissons
Entrée(s) universelle(s) Fiche 64
Fiche 64, La vedette principale, Français
- barbeau de Jullien
1, fiche 64, Français, barbeau%20de%20Jullien
correct, nom masculin
Fiche 64, Les abréviations, Français
Fiche 64, Les synonymes, Français
Fiche 64, Justifications, Français
Fiche 64, Espagnol
Fiche 64, Justifications, Espagnol
Fiche 65 - données d’organisme interne 2021-10-25
Fiche 65, Anglais
Fiche 65, Subject field(s)
- Aquaculture
Fiche 65, La vedette principale, Anglais
- fry-rearing trough
1, fiche 65, Anglais, fry%2Drearing%20trough
correct
Fiche 65, Les abréviations, Anglais
Fiche 65, Les synonymes, Anglais
- fry rearing trough 2, fiche 65, Anglais, fry%20rearing%20trough
correct
- fry trough 2, fiche 65, Anglais, fry%20trough
correct
Fiche 65, Justifications, Anglais
Record number: 65, Textual support number: 1 CONT
At hatching the [fish] sac fry are golden and fall through the egg basket and school in a tight cluster on the bottom of the tank. Sac fry do not need to be fed because they receive nourishment from the attached yolk sac. If a... fry-rearing trough is used, the sac fry are siphoned into a bucket using a [half-inch] hose and then transferred to the rearing trough. The yolk sac is absorbed by the fry in about 3 to 5 days, depending on water temperature. 1, fiche 65, Anglais, - fry%2Drearing%20trough
Fiche 65, Français
Fiche 65, Domaine(s)
- Aquaculture
Fiche 65, La vedette principale, Français
- auge d'alevinage
1, fiche 65, Français, auge%20d%27alevinage
correct, nom féminin
Fiche 65, Les abréviations, Français
Fiche 65, Les synonymes, Français
Fiche 65, Justifications, Français
Fiche 65, Espagnol
Fiche 65, Justifications, Espagnol
Fiche 66 - données d’organisme externe 2021-08-24
Fiche 66, Anglais
Fiche 66, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 66, La vedette principale, Anglais
- Kootenay Highway Patrol-Golden/Revelstoke 1, fiche 66, Anglais, Kootenay%20Highway%20Patrol%2DGolden%2FRevelstoke
Fiche 66, Les abréviations, Anglais
Fiche 66, Les synonymes, Anglais
- Kootenay HP-Golden/Revelstoke 1, fiche 66, Anglais, Kootenay%20HP%2DGolden%2FRevelstoke
Fiche 66, Justifications, Anglais
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
"E" Division (British Columbia). 1, fiche 66, Anglais, - Kootenay%20Highway%20Patrol%2DGolden%2FRevelstoke
Fiche 66, Terme(s)-clé(s)
- Kootenay Highway Patrol-Golden and Revelstoke
- Kootenay HP-Golden and Revelstoke
Fiche 66, Français
Fiche 66, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 66, La vedette principale, Français
- Patrouille routière du Kootenay - Golden-Revelstoke
1, fiche 66, Français, Patrouille%20routi%C3%A8re%20du%20Kootenay%20%2D%20Golden%2DRevelstoke
nom féminin
Fiche 66, Les abréviations, Français
Fiche 66, Les synonymes, Français
- PR du Kootenay - Golden-Revelstoke 1, fiche 66, Français, PR%20du%20Kootenay%20%2D%20Golden%2DRevelstoke
nom féminin
Fiche 66, Justifications, Français
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
Division E (Colombie-Britannique). 1, fiche 66, Français, - Patrouille%20routi%C3%A8re%20du%20Kootenay%20%2D%20Golden%2DRevelstoke
Fiche 66, Terme(s)-clé(s)
- Patrouille routière du Kootenay - Golden et Revelstoke
- PR du Kootenay - Golden et Revelstoke
Fiche 66, Espagnol
Fiche 66, Justifications, Espagnol
Fiche 67 - données d’organisme interne 2021-06-30
Fiche 67, Anglais
Fiche 67, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 67
Fiche 67, La vedette principale, Anglais
- golden St. John's-wort
1, fiche 67, Anglais, golden%20St%2E%20John%27s%2Dwort
correct
Fiche 67, Les abréviations, Anglais
Fiche 67, Les synonymes, Anglais
- cedarglade St. Johnswort 2, fiche 67, Anglais, cedarglade%20St%2E%20Johnswort
correct
- cedar-glade St. John’s-wort 3, fiche 67, Anglais, cedar%2Dglade%20St%2E%20John%26rsquo%3Bs%2Dwort
correct
Fiche 67, Justifications, Anglais
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Hypericaceae. 4, fiche 67, Anglais, - golden%20St%2E%20John%27s%2Dwort
Fiche 67, Terme(s)-clé(s)
- golden St. Johnswort
- cedar-glade St. Johnswort
- cedarglade St. John’s-wort
Fiche 67, Français
Fiche 67, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 67
Fiche 67, La vedette principale, Français
- Hypericum frondosum
1, fiche 67, Français, Hypericum%20frondosum
correct, latin
Fiche 67, Les abréviations, Français
Fiche 67, Les synonymes, Français
Fiche 67, Justifications, Français
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille Hypericaceae. 2, fiche 67, Français, - Hypericum%20frondosum
Record number: 67, Textual support number: 2 OBS
Hypericum frondosum : Il n'y a pas de nom commun pour désigner cette espèce. 2, fiche 67, Français, - Hypericum%20frondosum
Fiche 67, Espagnol
Fiche 67, Justifications, Espagnol
Fiche 68 - données d’organisme interne 2021-06-29
Fiche 68, Anglais
Fiche 68, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 68
Fiche 68, La vedette principale, Anglais
- golden trumpet tree 1, fiche 68, Anglais, golden%20trumpet%20tree
Fiche 68, Les abréviations, Anglais
Fiche 68, Les synonymes, Anglais
- Surinam green-heart 2, fiche 68, Anglais, Surinam%20green%2Dheart
Fiche 68, Justifications, Anglais
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Bignoniaceae. 3, fiche 68, Anglais, - golden%20trumpet%20tree
Fiche 68, Français
Fiche 68, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 68
Fiche 68, La vedette principale, Français
- Handroanthus ochraceus
1, fiche 68, Français, Handroanthus%20ochraceus
correct, latin
Fiche 68, Les abréviations, Français
Fiche 68, Les synonymes, Français
Fiche 68, Justifications, Français
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Bignoniaceae. 2, fiche 68, Français, - Handroanthus%20ochraceus
Record number: 68, Textual support number: 2 OBS
Handroanthus ochraceus : Il n'y a pas de nom commun pour désigner cette espèce. 2, fiche 68, Français, - Handroanthus%20ochraceus
Fiche 68, Espagnol
Fiche 68, Justifications, Espagnol
Fiche 69 - données d’organisme interne 2021-06-23
Fiche 69, Anglais
Fiche 69, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 69
Fiche 69, La vedette principale, Anglais
- golden bush
1, fiche 69, Anglais, golden%20bush
correct
Fiche 69, Les abréviations, Anglais
Fiche 69, Les synonymes, Anglais
- golden cottonwood 2, fiche 69, Anglais, golden%20cottonwood
correct
Fiche 69, Justifications, Anglais
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Asteraceae. 3, fiche 69, Anglais, - golden%20bush
Fiche 69, Français
Fiche 69, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 69
Fiche 69, La vedette principale, Français
- Cassinia fulvida
1, fiche 69, Français, Cassinia%20fulvida
correct, latin
Fiche 69, Les abréviations, Français
Fiche 69, Les synonymes, Français
Fiche 69, Justifications, Français
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Asteraceae. 2, fiche 69, Français, - Cassinia%20fulvida
Record number: 69, Textual support number: 2 OBS
Cassinia fulvida : Il n'y a pas de nom commun pour désigner cette espèce. 2, fiche 69, Français, - Cassinia%20fulvida
Fiche 69, Espagnol
Fiche 69, Justifications, Espagnol
Fiche 70 - données d’organisme interne 2021-06-17
Fiche 70, Anglais
Fiche 70, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 70
Fiche 70, La vedette principale, Anglais
- hairy goldenaster
1, fiche 70, Anglais, hairy%20goldenaster
correct
Fiche 70, Les abréviations, Anglais
Fiche 70, Les synonymes, Anglais
- hairy false goldenaster 2, fiche 70, Anglais, hairy%20false%20goldenaster
correct
- prairie goldenaster 3, fiche 70, Anglais, prairie%20goldenaster
correct
- hairy goldaster 4, fiche 70, Anglais, hairy%20goldaster
correct
- hairy false goldaster 4, fiche 70, Anglais, hairy%20false%20goldaster
correct
Fiche 70, Justifications, Anglais
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Compositae. 5, fiche 70, Anglais, - hairy%20goldenaster
Fiche 70, Terme(s)-clé(s)
- hairy golden aster
- hairy false golden aster
- prairie golden aster
Fiche 70, Français
Fiche 70, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 70
Fiche 70, La vedette principale, Français
- chrysopside velue
1, fiche 70, Français, chrysopside%20velue
correct, nom féminin
Fiche 70, Les abréviations, Français
Fiche 70, Les synonymes, Français
- chrysopside villeuse 2, fiche 70, Français, chrysopside%20villeuse
correct, nom féminin
Fiche 70, Justifications, Français
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille Compositae. 3, fiche 70, Français, - chrysopside%20velue
Fiche 70, Espagnol
Fiche 70, Justifications, Espagnol
Fiche 71 - données d’organisme interne 2021-05-17
Fiche 71, Anglais
Fiche 71, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 71
Fiche 71, La vedette principale, Anglais
- stiff goldenrod
1, fiche 71, Anglais, stiff%20goldenrod
correct
Fiche 71, Les abréviations, Anglais
Fiche 71, Les synonymes, Anglais
- rigid goldenrod 2, fiche 71, Anglais, rigid%20goldenrod
correct
- stiff-leaved goldenrod 3, fiche 71, Anglais, stiff%2Dleaved%20goldenrod
correct
Fiche 71, Justifications, Anglais
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Asteraceae. 4, fiche 71, Anglais, - stiff%20goldenrod
Fiche 71, Terme(s)-clé(s)
- stiff golden rod
- rigid golden rod
- stiff-leaved golden rod
- stiff-leaf golden-rod
Fiche 71, Français
Fiche 71, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 71
Fiche 71, La vedette principale, Français
- verge d'or rigide
1, fiche 71, Français, verge%20d%27or%20rigide
correct, nom féminin
Fiche 71, Les abréviations, Français
Fiche 71, Les synonymes, Français
Fiche 71, Justifications, Français
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Asteraceae. 2, fiche 71, Français, - verge%20d%27or%20rigide
Fiche 71, Espagnol
Fiche 71, Justifications, Espagnol
Fiche 72 - données d’organisme interne 2021-05-17
Fiche 72, Anglais
Fiche 72, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 72
Fiche 72, La vedette principale, Anglais
- California goldenrod
1, fiche 72, Anglais, California%20goldenrod
correct
Fiche 72, Les abréviations, Anglais
Fiche 72, Les synonymes, Anglais
Fiche 72, Justifications, Anglais
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Compositae. 2, fiche 72, Anglais, - California%20goldenrod
Fiche 72, Terme(s)-clé(s)
- California golden rod
Fiche 72, Français
Fiche 72, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 72
Fiche 72, La vedette principale, Français
- verge d'or de Californie
1, fiche 72, Français, verge%20d%27or%20de%20Californie
correct, nom féminin
Fiche 72, Les abréviations, Français
Fiche 72, Les synonymes, Français
Fiche 72, Justifications, Français
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Compositae. 2, fiche 72, Français, - verge%20d%27or%20de%20Californie
Fiche 72, Espagnol
Fiche 72, Justifications, Espagnol
Fiche 73 - données d’organisme interne 2021-05-17
Fiche 73, Anglais
Fiche 73, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 73
Fiche 73, La vedette principale, Anglais
- western goldenrod
1, fiche 73, Anglais, western%20goldenrod
correct
Fiche 73, Les abréviations, Anglais
Fiche 73, Les synonymes, Anglais
- western goldentop 2, fiche 73, Anglais, western%20goldentop
correct
Fiche 73, Justifications, Anglais
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Compositae. 3, fiche 73, Anglais, - western%20goldenrod
Fiche 73, Terme(s)-clé(s)
- western golden rod
- western golden top
Fiche 73, Français
Fiche 73, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 73
Fiche 73, La vedette principale, Français
- verge d'or de l'Ouest
1, fiche 73, Français, verge%20d%27or%20de%20l%27Ouest
correct, nom féminin
Fiche 73, Les abréviations, Français
Fiche 73, Les synonymes, Français
Fiche 73, Justifications, Français
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Compositae. 2, fiche 73, Français, - verge%20d%27or%20de%20l%27Ouest
Fiche 73, Espagnol
Fiche 73, Justifications, Espagnol
Fiche 74 - données d’organisme interne 2021-05-17
Fiche 74, Anglais
Fiche 74, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 74
Fiche 74, La vedette principale, Anglais
- pine barren goldenrod
1, fiche 74, Anglais, pine%20barren%20goldenrod
correct
Fiche 74, Les abréviations, Anglais
Fiche 74, Les synonymes, Anglais
- pine-barren goldenrod 2, fiche 74, Anglais, pine%2Dbarren%20goldenrod
correct
- hollow goldenrod 3, fiche 74, Anglais, hollow%20goldenrod
correct
Fiche 74, Justifications, Anglais
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Compositae. 4, fiche 74, Anglais, - pine%20barren%20goldenrod
Fiche 74, Terme(s)-clé(s)
- pine-barren golden rod
- hollow golden rod
Fiche 74, Français
Fiche 74, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 74
Fiche 74, La vedette principale, Français
- Solidago fistulosa
1, fiche 74, Français, Solidago%20fistulosa
correct, latin
Fiche 74, Les abréviations, Français
Fiche 74, Les synonymes, Français
Fiche 74, Justifications, Français
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Compositae. 2, fiche 74, Français, - Solidago%20fistulosa
Record number: 74, Textual support number: 2 OBS
Solidago fistulosa : Il n'y a pas de nom commun pour désigner cette espèce. 2, fiche 74, Français, - Solidago%20fistulosa
Fiche 74, Espagnol
Fiche 74, Justifications, Espagnol
Fiche 75 - données d’organisme interne 2021-05-06
Fiche 75, Anglais
Fiche 75, Subject field(s)
- Fish
Universal entry(ies) Fiche 75
Fiche 75, La vedette principale, Anglais
- banded reed cod
1, fiche 75, Anglais, banded%20reed%20cod
correct
Fiche 75, Les abréviations, Anglais
Fiche 75, Les synonymes, Anglais
- banded reef cod 2, fiche 75, Anglais, banded%20reef%20cod
correct
- banded rock cod 2, fiche 75, Anglais, banded%20rock%20cod
correct
- footballer cod 3, fiche 75, Anglais, footballer%20cod
correct
- golden grouper 4, fiche 75, Anglais, golden%20grouper
correct
- red banded grouper 1, fiche 75, Anglais, red%20banded%20grouper
correct
- blacktip grouper 5, fiche 75, Anglais, blacktip%20grouper
correct
Fiche 75, Justifications, Anglais
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
Epinephelus fasciatus (banded reed cod) is a species of bony fishes in the family [Serranidae]. 1, fiche 75, Anglais, - banded%20reed%20cod
Fiche 75, Terme(s)-clé(s)
- banded reefcod
- banded rockcod
- redbanded grouper
- black-tip grouper
Fiche 75, Français
Fiche 75, Domaine(s)
- Poissons
Entrée(s) universelle(s) Fiche 75
Fiche 75, La vedette principale, Français
- mérou oriflamme
1, fiche 75, Français, m%C3%A9rou%20oriflamme
correct, nom masculin
Fiche 75, Les abréviations, Français
Fiche 75, Les synonymes, Français
- badèche 2, fiche 75, Français, bad%C3%A8che
correct, nom féminin
- grisette 2, fiche 75, Français, grisette
correct, nom féminin
Fiche 75, Justifications, Français
Fiche 75, Espagnol
Fiche 75, Justifications, Espagnol
Fiche 76 - données d’organisme interne 2021-04-30
Fiche 76, Anglais
Fiche 76, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 76
Fiche 76, La vedette principale, Anglais
- golden pothos
1, fiche 76, Anglais, golden%20pothos
correct
Fiche 76, Les abréviations, Anglais
Fiche 76, Les synonymes, Anglais
- devil’s ivy 2, fiche 76, Anglais, devil%26rsquo%3Bs%20ivy
correct
Fiche 76, Justifications, Anglais
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Araceae. 3, fiche 76, Anglais, - golden%20pothos
Fiche 76, Français
Fiche 76, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 76
Fiche 76, La vedette principale, Français
- pothos doré
1, fiche 76, Français, pothos%20dor%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 76, Les abréviations, Français
Fiche 76, Les synonymes, Français
Fiche 76, Justifications, Français
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Araceae. 2, fiche 76, Français, - pothos%20dor%C3%A9
Fiche 76, Espagnol
Fiche 76, Justifications, Espagnol
Fiche 77 - données d’organisme interne 2021-02-26
Fiche 77, Anglais
Fiche 77, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 77
Fiche 77, La vedette principale, Anglais
- golden guinea vine
1, fiche 77, Anglais, golden%20guinea%20vine
correct
Fiche 77, Les abréviations, Anglais
Fiche 77, Les synonymes, Anglais
- climbing guinea flower 1, fiche 77, Anglais, climbing%20guinea%20flower
correct
- snake vine 1, fiche 77, Anglais, snake%20vine
correct
- gold guinea plant 2, fiche 77, Anglais, gold%20guinea%20plant
correct
Fiche 77, Justifications, Anglais
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Dilleniaceae. 3, fiche 77, Anglais, - golden%20guinea%20vine
Fiche 77, Terme(s)-clé(s)
- snakevine
- golden guineavine
Fiche 77, Français
Fiche 77, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 77
Fiche 77, La vedette principale, Français
- Hibbertia scandens
1, fiche 77, Français, Hibbertia%20scandens
correct, latin
Fiche 77, Les abréviations, Français
Fiche 77, Les synonymes, Français
Fiche 77, Justifications, Français
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille Dilleniaceae. 2, fiche 77, Français, - Hibbertia%20scandens
Record number: 77, Textual support number: 2 OBS
Hibbertia scandens : Il n'y a pas de nom commun pour désigner cette espèce. 2, fiche 77, Français, - Hibbertia%20scandens
Fiche 77, Espagnol
Fiche 77, Justifications, Espagnol
Fiche 78 - données d’organisme interne 2021-02-23
Fiche 78, Anglais
Fiche 78, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 78
Fiche 78, La vedette principale, Anglais
- golden ground beetle
1, fiche 78, Anglais, golden%20ground%20beetle
correct, voir observation
Fiche 78, Les abréviations, Anglais
Fiche 78, Les synonymes, Anglais
Fiche 78, Justifications, Anglais
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
An insect of the family Carabidae. 2, fiche 78, Anglais, - golden%20ground%20beetle
Record number: 78, Textual support number: 2 OBS
golden ground beetle : common name also used to refer to the species Carabus auronitens. 2, fiche 78, Anglais, - golden%20ground%20beetle
Fiche 78, Français
Fiche 78, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 78
Fiche 78, La vedette principale, Français
- carabe doré
1, fiche 78, Français, carabe%20dor%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 78, Les abréviations, Français
Fiche 78, Les synonymes, Français
- jardinière 2, fiche 78, Français, jardini%C3%A8re
correct, nom féminin
- vinaigrier 2, fiche 78, Français, vinaigrier
correct, nom masculin
- sergent 2, fiche 78, Français, sergent
correct, nom masculin
Fiche 78, Justifications, Français
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
Insecte de la famille des Carabidae. 3, fiche 78, Français, - carabe%20dor%C3%A9
Fiche 78, Espagnol
Fiche 78, Justifications, Espagnol
Fiche 79 - données d’organisme interne 2021-01-15
Fiche 79, Anglais
Fiche 79, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 79
Fiche 79, La vedette principale, Anglais
- Italian honey bee
1, fiche 79, Anglais, Italian%20honey%20bee
correct
Fiche 79, Les abréviations, Anglais
Fiche 79, Les synonymes, Anglais
- Italian honeybee 2, fiche 79, Anglais, Italian%20honeybee
correct
- golden bee 1, fiche 79, Anglais, golden%20bee
correct
Fiche 79, Justifications, Anglais
Record number: 79, Textual support number: 1 OBS
An insect (order Hymenoptera) of the family Apidae. 3, fiche 79, Anglais, - Italian%20honey%20bee
Fiche 79, Français
Fiche 79, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 79
Fiche 79, La vedette principale, Français
- abeille jaune italienne
1, fiche 79, Français, abeille%20jaune%20italienne
correct, nom féminin
Fiche 79, Les abréviations, Français
Fiche 79, Les synonymes, Français
- abeille italienne 2, fiche 79, Français, abeille%20italienne
correct, nom féminin
Fiche 79, Justifications, Français
Record number: 79, Textual support number: 1 OBS
Insecte (ordre des Hyménoptères) de la famille des Apidae. 3, fiche 79, Français, - abeille%20jaune%20italienne
Fiche 79, Espagnol
Fiche 79, Justifications, Espagnol
Fiche 80 - données d’organisme interne 2020-10-28
Fiche 80, Anglais
Fiche 80, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 80
Fiche 80, La vedette principale, Anglais
- golden ragwort
1, fiche 80, Anglais, golden%20ragwort
correct
Fiche 80, Les abréviations, Anglais
Fiche 80, Les synonymes, Anglais
Fiche 80, Justifications, Anglais
Record number: 80, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Asteraceae. 2, fiche 80, Anglais, - golden%20ragwort
Fiche 80, Français
Fiche 80, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 80
Fiche 80, La vedette principale, Français
- séneçon doré
1, fiche 80, Français, s%C3%A9ne%C3%A7on%20dor%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 80, Les abréviations, Français
Fiche 80, Les synonymes, Français
Fiche 80, Justifications, Français
Record number: 80, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Asteraceae. 2, fiche 80, Français, - s%C3%A9ne%C3%A7on%20dor%C3%A9
Fiche 80, Espagnol
Fiche 80, Justifications, Espagnol
Fiche 81 - données d’organisme interne 2020-09-29
Fiche 81, Anglais
Fiche 81, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Environmental Management
- Oceanography
Fiche 81, La vedette principale, Anglais
- Gilbert Bay Marine Protected Area
1, fiche 81, Anglais, Gilbert%20Bay%20Marine%20Protected%20Area
correct
Fiche 81, Les abréviations, Anglais
Fiche 81, Les synonymes, Anglais
- Gilbert Bay MPA 1, fiche 81, Anglais, Gilbert%20Bay%20MPA
correct
Fiche 81, Justifications, Anglais
Record number: 81, Textual support number: 1 OBS
The Gilbert Bay MPA was designated in 2005 at the request of local stakeholders, to protect a genetically distinct resident population of golden cod in Gilbert Bay known as the Gilbert Bay cod. 2, fiche 81, Anglais, - Gilbert%20Bay%20Marine%20Protected%20Area
Fiche 81, Français
Fiche 81, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Gestion environnementale
- Océanographie
Fiche 81, La vedette principale, Français
- zone de protection marine de la baie Gilbert
1, fiche 81, Français, zone%20de%20protection%20marine%20de%20la%20baie%20Gilbert
correct, nom féminin
Fiche 81, Les abréviations, Français
Fiche 81, Les synonymes, Français
- ZPM de la baie Gilbert 1, fiche 81, Français, ZPM%20de%20la%20baie%20Gilbert
correct, nom féminin
Fiche 81, Justifications, Français
Record number: 81, Textual support number: 1 OBS
La ZPM de la baie Gilbert a été créée en 2005 à la demande d'intervenants locaux, afin de protéger une population résidente de morues dorées aux caractéristiques génétiques distinctes, connue sous le nom de «morue de la baie Gilbert». 2, fiche 81, Français, - zone%20de%20protection%20marine%20de%20la%20baie%20Gilbert
Fiche 81, Espagnol
Fiche 81, Justifications, Espagnol
Fiche 82 - données d’organisme interne 2020-09-02
Fiche 82, Anglais
Fiche 82, Subject field(s)
- Fish
Universal entry(ies) Fiche 82
Fiche 82, La vedette principale, Anglais
- golden shiner
1, fiche 82, Anglais, golden%20shiner
correct
Fiche 82, Les abréviations, Anglais
Fiche 82, Les synonymes, Anglais
- golden shiner minnow 2, fiche 82, Anglais, golden%20shiner%20minnow
correct
Fiche 82, Justifications, Anglais
Record number: 82, Textual support number: 1 OBS
A fish of the family Cyprinidae. 3, fiche 82, Anglais, - golden%20shiner
Fiche 82, Français
Fiche 82, Domaine(s)
- Poissons
Entrée(s) universelle(s) Fiche 82
Fiche 82, La vedette principale, Français
- méné jaune
1, fiche 82, Français, m%C3%A9n%C3%A9%20jaune
correct, nom masculin
Fiche 82, Les abréviations, Français
Fiche 82, Les synonymes, Français
- chatte de l'Est 2, fiche 82, Français, chatte%20de%20l%27Est
correct, nom féminin
Fiche 82, Justifications, Français
Record number: 82, Textual support number: 1 OBS
Poisson de la famille des Cyprinidae. 3, fiche 82, Français, - m%C3%A9n%C3%A9%20jaune
Fiche 82, Espagnol
Fiche 82, Justifications, Espagnol
Fiche 83 - données d’organisme interne 2020-08-31
Fiche 83, Anglais
Fiche 83, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 83
Fiche 83, La vedette principale, Anglais
- dune sage
1, fiche 83, Anglais, dune%20sage
correct
Fiche 83, Les abréviations, Anglais
Fiche 83, Les synonymes, Anglais
- golden sage 2, fiche 83, Anglais, golden%20sage
correct
Fiche 83, Justifications, Anglais
Record number: 83, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Lamiaceae. 3, fiche 83, Anglais, - dune%20sage
Fiche 83, Français
Fiche 83, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 83
Fiche 83, La vedette principale, Français
- sauge africaine jaune
1, fiche 83, Français, sauge%20africaine%20jaune
correct, nom féminin
Fiche 83, Les abréviations, Français
Fiche 83, Les synonymes, Français
- sauge jaune d'Afrique 1, fiche 83, Français, sauge%20jaune%20d%27Afrique
correct, nom féminin
Fiche 83, Justifications, Français
Record number: 83, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Lamiaceae. 2, fiche 83, Français, - sauge%20africaine%20jaune
Fiche 83, Espagnol
Fiche 83, Justifications, Espagnol
Fiche 84 - données d’organisme interne 2020-08-17
Fiche 84, Anglais
Fiche 84, Subject field(s)
- Fish
Universal entry(ies) Fiche 84
Fiche 84, La vedette principale, Anglais
- golden trevally
1, fiche 84, Anglais, golden%20trevally
correct
Fiche 84, Les abréviations, Anglais
Fiche 84, Les synonymes, Anglais
- yellow jack fish 2, fiche 84, Anglais, yellow%20jack%20fish
correct
Fiche 84, Justifications, Anglais
Record number: 84, Textual support number: 1 OBS
A fish of the family Carangidae. 3, fiche 84, Anglais, - golden%20trevally
Fiche 84, Terme(s)-clé(s)
- yellow jackfish
Fiche 84, Français
Fiche 84, Domaine(s)
- Poissons
Entrée(s) universelle(s) Fiche 84
Fiche 84, La vedette principale, Français
- carangue royale
1, fiche 84, Français, carangue%20royale
correct, nom féminin
Fiche 84, Les abréviations, Français
Fiche 84, Les synonymes, Français
- carangue d'or 1, fiche 84, Français, carangue%20d%27or
correct, nom féminin
- carangue dorée 2, fiche 84, Français, carangue%20dor%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 84, Justifications, Français
Record number: 84, Textual support number: 1 OBS
Poisson de la famille des Carangidae. 3, fiche 84, Français, - carangue%20royale
Fiche 84, Espagnol
Fiche 84, Justifications, Espagnol
Fiche 85 - données d’organisme interne 2020-07-29
Fiche 85, Anglais
Fiche 85, Subject field(s)
- Vegetable Crop Production
Universal entry(ies) Fiche 85
Fiche 85, La vedette principale, Anglais
- oakleaf lettuce
1, fiche 85, Anglais, oakleaf%20lettuce
correct
Fiche 85, Les abréviations, Anglais
Fiche 85, Les synonymes, Anglais
- oak leaf lettuce 2, fiche 85, Anglais, oak%20leaf%20lettuce
correct
- oakleaf 1, fiche 85, Anglais, oakleaf
correct
- oak leaf 2, fiche 85, Anglais, oak%20leaf
correct
Fiche 85, Justifications, Anglais
Record number: 85, Textual support number: 1 CONT
Oak leaf lettuce. ... Oak leaf makes classy mixed salads and stays tasty even in drought and heat. The leaves are very attractive, distinctively lobed with the oak leaf shape. The plant is attractive with fairly tight rosettes of medium green leaves. 2, fiche 85, Anglais, - oakleaf%20lettuce
Record number: 85, Textual support number: 1 OBS
A lettuce of the family Asteraceae. 3, fiche 85, Anglais, - oakleaf%20lettuce
Record number: 85, Textual support number: 1 PHR
gold oakleaf lettuce, golden green oakleaf lettuce, green oakleaf lettuce, red oakleaf lettuce 1, fiche 85, Anglais, - oakleaf%20lettuce
Record number: 85, Textual support number: 2 PHR
fall oakleaf lettuce, spring oakleaf lettuce, summer oakleaf lettuce, winter oeakleaf lettuce 1, fiche 85, Anglais, - oakleaf%20lettuce
Fiche 85, Français
Fiche 85, Domaine(s)
- Production légumière
Entrée(s) universelle(s) Fiche 85
Fiche 85, La vedette principale, Français
- laitue feuille de chêne
1, fiche 85, Français, laitue%20feuille%20de%20ch%C3%AAne
correct, nom féminin
Fiche 85, Les abréviations, Français
Fiche 85, Les synonymes, Français
- feuille de chêne 1, fiche 85, Français, feuille%20de%20ch%C3%AAne
correct, nom féminin
Fiche 85, Justifications, Français
Record number: 85, Textual support number: 1 CONT
Laitue feuille de chêne. [...] Cette variété de laitue se reconnait à ses feuilles à lobes profonds. Elle ne forme pas de «pomme». Il en existe plusieurs variétés à feuilles plates ou frisées, vertes, blondes, ou rouges. 1, fiche 85, Français, - laitue%20feuille%20de%20ch%C3%AAne
Record number: 85, Textual support number: 1 OBS
Laitue de la famille des Asteraceae. 2, fiche 85, Français, - laitue%20feuille%20de%20ch%C3%AAne
Fiche 85, Espagnol
Fiche 85, Campo(s) temático(s)
- Producción hortícola
Entrada(s) universal(es) Fiche 85
Fiche 85, La vedette principale, Espagnol
- lechuga de hoja de roble
1, fiche 85, Espagnol, lechuga%20de%20hoja%20de%20roble
correct, nom féminin
Fiche 85, Les abréviations, Espagnol
Fiche 85, Les synonymes, Espagnol
Fiche 85, Justifications, Espagnol
Record number: 85, Textual support number: 1 OBS
Lechuga de la familia Asteraceae. 2, fiche 85, Espagnol, - lechuga%20de%20hoja%20de%20roble
Fiche 86 - données d’organisme interne 2020-05-27
Fiche 86, Anglais
Fiche 86, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 86
Fiche 86, La vedette principale, Anglais
- golden beak-sedge
1, fiche 86, Anglais, golden%20beak%2Dsedge
correct
Fiche 86, Les abréviations, Anglais
Fiche 86, Les synonymes, Anglais
- matamat 2, fiche 86, Anglais, matamat
correct
Fiche 86, Justifications, Anglais
Record number: 86, Textual support number: 1 CONT
A plant of the family Cyperaceae. 3, fiche 86, Anglais, - golden%20beak%2Dsedge
Fiche 86, Français
Fiche 86, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 86
Fiche 86, La vedette principale, Français
- rhynchospore en corymbe
1, fiche 86, Français, rhynchospore%20en%20corymbe
correct, nom masculin
Fiche 86, Les abréviations, Français
Fiche 86, Les synonymes, Français
Fiche 86, Justifications, Français
Record number: 86, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Cyperaceae. 2, fiche 86, Français, - rhynchospore%20en%20corymbe
Fiche 86, Espagnol
Fiche 86, Justifications, Espagnol
Fiche 87 - données d’organisme interne 2020-02-03
Fiche 87, Anglais
Fiche 87, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 87
Fiche 87, La vedette principale, Anglais
- golden corydalis
1, fiche 87, Anglais, golden%20corydalis
correct
Fiche 87, Les abréviations, Anglais
Fiche 87, Les synonymes, Anglais
- scrambled eggs 2, fiche 87, Anglais, scrambled%20eggs
correct
- golden-smoke 3, fiche 87, Anglais, golden%2Dsmoke
correct
- pale corydalis 3, fiche 87, Anglais, pale%20corydalis
correct, voir observation
Fiche 87, Justifications, Anglais
Record number: 87, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Papaveraceae. 4, fiche 87, Anglais, - golden%20corydalis
Record number: 87, Textual support number: 2 OBS
pale corydalis: common name also used to refer to the species Capnoides sempervirens and Corydalis flavula. 4, fiche 87, Anglais, - golden%20corydalis
Fiche 87, Français
Fiche 87, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 87
Fiche 87, La vedette principale, Français
- corydale dorée
1, fiche 87, Français, corydale%20dor%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 87, Les abréviations, Français
Fiche 87, Les synonymes, Français
- corydalis doré 2, fiche 87, Français, corydalis%20dor%C3%A9
correct, nom masculin
- corydalis dorée 2, fiche 87, Français, corydalis%20dor%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 87, Justifications, Français
Record number: 87, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Papaveraceae. 3, fiche 87, Français, - corydale%20dor%C3%A9e
Fiche 87, Espagnol
Fiche 87, Justifications, Espagnol
Fiche 88 - données d’organisme interne 2020-01-02
Fiche 88, Anglais
Fiche 88, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 88
Fiche 88, La vedette principale, Anglais
- Queensland bluebush
1, fiche 88, Anglais, Queensland%20bluebush
correct
Fiche 88, Les abréviations, Anglais
Fiche 88, Les synonymes, Anglais
- golden goosefoot 1, fiche 88, Anglais, golden%20goosefoot
correct
Fiche 88, Justifications, Anglais
Record number: 88, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Amaranthaceae. 2, fiche 88, Anglais, - Queensland%20bluebush
Fiche 88, Terme(s)-clé(s)
- Queensland blue-bush
- golden goose-foot
Fiche 88, Français
Fiche 88, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 88
Fiche 88, La vedette principale, Français
- Chenopodium auricomum
1, fiche 88, Français, Chenopodium%20auricomum
correct, latin
Fiche 88, Les abréviations, Français
Fiche 88, Les synonymes, Français
Fiche 88, Justifications, Français
Record number: 88, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Amaranthaceae. 2, fiche 88, Français, - Chenopodium%20auricomum
Record number: 88, Textual support number: 2 OBS
Chenopodium auricomum : Il n'y a pas de nom commun pour désigner cette espèce. 2, fiche 88, Français, - Chenopodium%20auricomum
Fiche 88, Espagnol
Fiche 88, Justifications, Espagnol
Fiche 89 - données d’organisme interne 2019-04-24
Fiche 89, Anglais
Fiche 89, Subject field(s)
- Botany
- Culture of Fruit Trees
Universal entry(ies) Fiche 89
Fiche 89, La vedette principale, Anglais
- yellow passionfruit
1, fiche 89, Anglais, yellow%20passionfruit
correct
Fiche 89, Les abréviations, Anglais
Fiche 89, Les synonymes, Anglais
- yellow granadilla 2, fiche 89, Anglais, yellow%20granadilla
correct
- golden passionfruit 3, fiche 89, Anglais, golden%20passionfruit
correct, Australie
- yellow lilikoi 4, fiche 89, Anglais, yellow%20lilikoi
correct
- likikoi 5, fiche 89, Anglais, likikoi
correct
Fiche 89, Justifications, Anglais
Record number: 89, Textual support number: 1 CONT
The yellow passionfruit was introduced into Fiji from Hawaii in 1950, was distributed to farmers in 1960 and became the basis of a small juice-processing industry. 3, fiche 89, Anglais, - yellow%20passionfruit
Record number: 89, Textual support number: 1 OBS
Although not a distinct species from the purple passion fruit, the lilikoi is a slightly larger fruit, with bright yellow skin and tarter pulp. Most other characteristics of the vine and fruit are similar to the purple passion fruit. 6, fiche 89, Anglais, - yellow%20passionfruit
Record number: 89, Textual support number: 2 OBS
yellow passionfruit: common name also used to refer to the Passiflora ligularis species. 7, fiche 89, Anglais, - yellow%20passionfruit
Fiche 89, Terme(s)-clé(s)
- yellow passion fruit
- golden passion fruit
Fiche 89, Français
Fiche 89, Domaine(s)
- Botanique
- Arboriculture fruitière
Entrée(s) universelle(s) Fiche 89
Fiche 89, La vedette principale, Français
- grenadille jaune
1, fiche 89, Français, grenadille%20jaune
correct, nom féminin
Fiche 89, Les abréviations, Français
Fiche 89, Les synonymes, Français
- fruit de la passion jaune 2, fiche 89, Français, fruit%20de%20la%20passion%20jaune
correct, nom masculin
- couzou 3, fiche 89, Français, couzou
correct, nom masculin, Afrique
Fiche 89, Justifications, Français
Record number: 89, Textual support number: 1 CONT
Le fruit de la grenadille jaune, qui a une peau jaune clair à jaune doré, est plus gros que celui de la grenadille. Il est également plus acide, et selon les amateurs, moins parfumé, ce qui le destine plus en général à la transformation en jus. 1, fiche 89, Français, - grenadille%20jaune
Record number: 89, Textual support number: 1 OBS
Ne pas confondre avec Passiflora ligularis. 4, fiche 89, Français, - grenadille%20jaune
Fiche 89, Espagnol
Fiche 89, Justifications, Espagnol
Fiche 90 - données d’organisme interne 2018-11-15
Fiche 90, Anglais
Fiche 90, Subject field(s)
- Dog and Cat Breeding
Fiche 90, La vedette principale, Anglais
- goldendoodle
1, fiche 90, Anglais, goldendoodle
correct
Fiche 90, Les abréviations, Anglais
Fiche 90, Les synonymes, Anglais
- groodle 2, fiche 90, Anglais, groodle
correct
Fiche 90, Justifications, Anglais
Record number: 90, Textual support number: 1 DEF
... a hybrid dog breed resulting from breeding a poodle with a golden retriever. 3, fiche 90, Anglais, - goldendoodle
Record number: 90, Textual support number: 1 CONT
Since 2005, goldendoodles have been used as pets, agility dogs, guide dogs, therapy dogs, diabetic dogs, search dogs and rescue dogs as they have inherited the poodle's intelligence and the golden retriever's ease of training. 4, fiche 90, Anglais, - goldendoodle
Fiche 90, Terme(s)-clé(s)
- golden doodle
Fiche 90, Français
Fiche 90, Domaine(s)
- Élevage des chiens et chats
Fiche 90, La vedette principale, Français
- goldendoodle
1, fiche 90, Français, goldendoodle
nom masculin
Fiche 90, Les abréviations, Français
Fiche 90, Les synonymes, Français
- caniche rétrieveur 2, fiche 90, Français, caniche%20r%C3%A9trieveur
proposition, nom masculin
- caniche retriever 2, fiche 90, Français, caniche%20retriever
proposition, nom masculin
- caniche rapporteur 2, fiche 90, Français, caniche%20rapporteur
proposition, nom masculin
Fiche 90, Justifications, Français
Record number: 90, Textual support number: 1 DEF
Race canine hybride issue du croisement du caniche et du golden rétrieveur. 2, fiche 90, Français, - goldendoodle
Fiche 90, Terme(s)-clé(s)
- golden doodle
Fiche 90, Espagnol
Fiche 90, Justifications, Espagnol
Fiche 91 - données d’organisme interne 2018-08-07
Fiche 91, Anglais
Fiche 91, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Real Estate
Fiche 91, La vedette principale, Anglais
- Golden Horseshoe Co-operative Housing Federation
1, fiche 91, Anglais, Golden%20Horseshoe%20Co%2Doperative%20Housing%20Federation
correct, Ontario
Fiche 91, Les abréviations, Anglais
- GHCHF 2, fiche 91, Anglais, GHCHF
correct, Ontario
Fiche 91, Les synonymes, Anglais
- Golden Horseshoe CHF 3, fiche 91, Anglais, Golden%20Horseshoe%20CHF
correct, Ontario
- Co-operative Housing Federation of Hamilton 3, fiche 91, Anglais, Co%2Doperative%20Housing%20Federation%20of%20Hamilton
ancienne désignation, correct, Ontario
Fiche 91, Justifications, Anglais
Record number: 91, Textual support number: 1 OBS
... a member-based, democratic, non-profit organization which acts as a collective voice for housing co-ops and associated organizations in the [Hamilton-Niagara region.] 3, fiche 91, Anglais, - Golden%20Horseshoe%20Co%2Doperative%20Housing%20Federation
Record number: 91, Textual support number: 2 OBS
The federation was founded in 1986 as the Co-operative Housing Federation of Hamilton and, in 1994, changed its name to The Golden Horseshoe Co-operative Housing Federation … 3, fiche 91, Anglais, - Golden%20Horseshoe%20Co%2Doperative%20Housing%20Federation
Fiche 91, Terme(s)-clé(s)
- Golden Horseshoe Cooperative Housing Federation
- Cooperative Housing Federation of Hamilton
Fiche 91, Français
Fiche 91, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Immobilier
Fiche 91, La vedette principale, Français
- Golden Horseshoe Co-operative Housing Federation
1, fiche 91, Français, Golden%20Horseshoe%20Co%2Doperative%20Housing%20Federation
correct, nom féminin, Ontario
Fiche 91, Les abréviations, Français
- GHCHF 2, fiche 91, Français, GHCHF
correct, nom féminin, Ontario
Fiche 91, Les synonymes, Français
- Golden Horseshoe CHF 3, fiche 91, Français, Golden%20Horseshoe%20CHF
correct, nom féminin, Ontario
- Co-operative Housing Federation of Hamilton 3, fiche 91, Français, Co%2Doperative%20Housing%20Federation%20of%20Hamilton
ancienne désignation, correct, nom féminin, Ontario
Fiche 91, Justifications, Français
Fiche 91, Terme(s)-clé(s)
- Golden Horseshoe Cooperative Housing Federation
- Cooperative Housing Federation of Hamilton
Fiche 91, Espagnol
Fiche 91, Justifications, Espagnol
Fiche 92 - données d’organisme interne 2018-04-13
Fiche 92, Anglais
Fiche 92, Subject field(s)
- First Aid
Fiche 92, La vedette principale, Anglais
- golden hour
1, fiche 92, Anglais, golden%20hour
correct
Fiche 92, Les abréviations, Anglais
Fiche 92, Les synonymes, Anglais
Fiche 92, Justifications, Anglais
Record number: 92, Textual support number: 1 DEF
[The] time during which medical/surgical intervention has the greatest likelihood of saving [the life of a trauma victim]. 2, fiche 92, Anglais, - golden%20hour
Fiche 92, Français
Fiche 92, Domaine(s)
- Secourisme
Fiche 92, La vedette principale, Français
- heure critique
1, fiche 92, Français, heure%20critique
correct, nom féminin
Fiche 92, Les abréviations, Français
Fiche 92, Les synonymes, Français
Fiche 92, Justifications, Français
Record number: 92, Textual support number: 1 CONT
Il a été démontré qu'une intervention tardive de plus de 60 minutes réduit gravement les chances de survie des personnes victimes de traumatismes. Cela a donné naissance au concept de l'heure critique (golden hour) reconnu et adopté dans la majorité des pays occidentaux [...] 1, fiche 92, Français, - heure%20critique
Fiche 92, Espagnol
Fiche 92, Justifications, Espagnol
Fiche 93 - données d’organisme interne 2018-03-14
Fiche 93, Anglais
Fiche 93, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 93
Fiche 93, La vedette principale, Anglais
- bearded weevil 1, fiche 93, Anglais, bearded%20weevil
Fiche 93, Les abréviations, Anglais
Fiche 93, Les synonymes, Anglais
Fiche 93, Justifications, Anglais
Record number: 93, Textual support number: 1 CONT
... males of the species Rhinostomus barbirostris, or bearded weevil... have an elongated beak and front legs, and the beak is also distinguished by a thick covering of golden hairs. Male bearded weevils compete for females on the trunks of newly fallen palm trees, where the females, with their shorter beak, drill small holes in which to place their eggs. 1, fiche 93, Anglais, - bearded%20weevil
Fiche 93, Français
Fiche 93, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 93
Fiche 93, La vedette principale, Français
- Charançon barbu
1, fiche 93, Français, Charan%C3%A7on%20barbu
nom masculin
Fiche 93, Les abréviations, Français
Fiche 93, Les synonymes, Français
Fiche 93, Justifications, Français
Record number: 93, Textual support number: 1 CONT
[...] les mâles de l'espèce rhinostomus barbirostris (Charançon barbu) [...] ont un rostre et des pattes antérieures allongés. Le rostre est recouvert par un épais manteau de poils dorés. Les Charançons barbus mâles s'affrontent pour la possession des femelles. Ces insectes vivent sur des troncs de palmiers récemment abattus où la femelle, qui a un rostre plus court, creuse de petits trous dans l'écorce pour y placer ses œufs. 1, fiche 93, Français, - Charan%C3%A7on%20barbu
Fiche 93, Espagnol
Fiche 93, Justifications, Espagnol
Fiche 94 - données d’organisme interne 2018-03-12
Fiche 94, Anglais
Fiche 94, Subject field(s)
- Idiomatic Expressions
Fiche 94, La vedette principale, Anglais
- kill the goose that lays the golden eggs
1, fiche 94, Anglais, kill%20the%20goose%20that%20lays%20the%20golden%20eggs
correct
Fiche 94, Les abréviations, Anglais
Fiche 94, Les synonymes, Anglais
Fiche 94, Justifications, Anglais
Fiche 94, Français
Fiche 94, Domaine(s)
- Expressions idiomatiques
Fiche 94, La vedette principale, Français
- tuer la poule aux œufs d'or
1, fiche 94, Français, tuer%20la%20poule%20aux%20%26oelig%3Bufs%20d%27or
correct
Fiche 94, Les abréviations, Français
Fiche 94, Les synonymes, Français
Fiche 94, Justifications, Français
Record number: 94, Textual support number: 1 DEF
Entamer un capital, se priver de gros profits à venir en échange d'un petit intérêt immédiat. 1, fiche 94, Français, - tuer%20la%20poule%20aux%20%26oelig%3Bufs%20d%27or
Record number: 94, Textual support number: 1 OBS
Cette expression remonte au début du XIXe siècle, mais correspond pour le sens à «tuer la poule pour avoir l'œuf», attestée au XVIIIe siècle et inspirée d'une légende qui remonte à Ésope, que Jean de La Fontaine a acclimatée en France dans une de ses fables. 1, fiche 94, Français, - tuer%20la%20poule%20aux%20%26oelig%3Bufs%20d%27or
Record number: 94, Textual support number: 2 OBS
Traduction littérale de l'expression anglaise «kill the goose that lays the golden eggs» : tuer l'oie qui pond les œufs d'or. 1, fiche 94, Français, - tuer%20la%20poule%20aux%20%26oelig%3Bufs%20d%27or
Fiche 94, Terme(s)-clé(s)
- tuer la poule pour avoir l'œuf
Fiche 94, Espagnol
Fiche 94, Justifications, Espagnol
Fiche 95 - données d’organisme interne 2018-03-12
Fiche 95, Anglais
Fiche 95, Subject field(s)
- Commercial Fishing
- Seafood and Freshwater Food (Food Industries)
Fiche 95, La vedette principale, Anglais
- golden caviar
1, fiche 95, Anglais, golden%20caviar
correct
Fiche 95, Les abréviations, Anglais
Fiche 95, Les synonymes, Anglais
- whitefish caviar 1, fiche 95, Anglais, whitefish%20caviar
correct
Fiche 95, Justifications, Anglais
Fiche 95, Français
Fiche 95, Domaine(s)
- Pêche commerciale
- Produits de mer et d'eau douce (Industr. alim.)
Fiche 95, La vedette principale, Français
- caviar de corégone
1, fiche 95, Français, caviar%20de%20cor%C3%A9gone
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 95, Les abréviations, Français
Fiche 95, Les synonymes, Français
Fiche 95, Justifications, Français
Record number: 95, Textual support number: 1 DEF
Caviar préparé avec des œufs de Corégone. 2, fiche 95, Français, - caviar%20de%20cor%C3%A9gone
Record number: 95, Textual support number: 1 OBS
Ce produit est parfois appelé caviar doré. 2, fiche 95, Français, - caviar%20de%20cor%C3%A9gone
Record number: 95, Textual support number: 2 OBS
caviar de corégone : terme normalisé par le Comité de normalisation de la terminologie des pêches commerciales. 3, fiche 95, Français, - caviar%20de%20cor%C3%A9gone
Fiche 95, Espagnol
Fiche 95, Justifications, Espagnol
Fiche 96 - données d’organisme interne 2018-02-23
Fiche 96, Anglais
Fiche 96, Subject field(s)
- Culinary Techniques
- Prepared Dishes (Cooking)
Fiche 96, La vedette principale, Anglais
- crostini
1, fiche 96, Anglais, crostini
correct
Fiche 96, Les abréviations, Anglais
Fiche 96, Les synonymes, Anglais
Fiche 96, Justifications, Anglais
Record number: 96, Textual support number: 1 CONT
Cut circles out of bread slices... bake bread circles on a baking sheet... until golden... spread a heaping teaspoon of mushroom mixture on top of each toast round... sprinkle 3 tablespoons cheese over crostini, dividing evenly. Decorate with olive halves, pepper strips... bake until tops are light brown... serve hot. 2, fiche 96, Anglais, - crostini
Fiche 96, Français
Fiche 96, Domaine(s)
- Techniques culinaires
- Plats cuisinés
Fiche 96, La vedette principale, Français
- crostini
1, fiche 96, Français, crostini
proposition, nom masculin
Fiche 96, Les abréviations, Français
Fiche 96, Les synonymes, Français
- canapé crostini 1, fiche 96, Français, canap%C3%A9%20crostini
proposition, nom masculin
Fiche 96, Justifications, Français
Record number: 96, Textual support number: 1 OBS
canapé : Tranche de pain sur laquelle on dresse certains mets. Canapé au saumon. Œufs sur canapés. 2, fiche 96, Français, - crostini
Fiche 96, Espagnol
Fiche 96, Justifications, Espagnol
Fiche 97 - données d’organisme interne 2018-02-21
Fiche 97, Anglais
Fiche 97, Subject field(s)
- Proverbs and Maxims
Fiche 97, La vedette principale, Anglais
- goose with the golden eggs 1, fiche 97, Anglais, goose%20with%20the%20golden%20eggs
Fiche 97, Les abréviations, Anglais
Fiche 97, Les synonymes, Anglais
Fiche 97, Justifications, Anglais
Fiche 97, Français
Fiche 97, Domaine(s)
- Proverbes et dictons
Fiche 97, La vedette principale, Français
- poule aux œufs d'or
1, fiche 97, Français, poule%20aux%20%26oelig%3Bufs%20d%27or
nom féminin
Fiche 97, Les abréviations, Français
Fiche 97, Les synonymes, Français
Fiche 97, Justifications, Français
Record number: 97, Textual support number: 1 OBS
Argot. 2, fiche 97, Français, - poule%20aux%20%26oelig%3Bufs%20d%27or
Fiche 97, Espagnol
Fiche 97, Justifications, Espagnol
Fiche 98 - données d’organisme interne 2018-02-20
Fiche 98, Anglais
Fiche 98, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Sports - General
- Sociology of Old Age
Fiche 98, La vedette principale, Anglais
- Parksville Golden Oldies Sports Association
1, fiche 98, Anglais, Parksville%20Golden%20Oldies%20Sports%20Association
correct, Colombie-Britannique
Fiche 98, Les abréviations, Anglais
- PGOSA 2, fiche 98, Anglais, PGOSA
correct, Colombie-Britannique
Fiche 98, Les synonymes, Anglais
Fiche 98, Justifications, Anglais
Record number: 98, Textual support number: 1 OBS
A small local organization founded in 1993. 3, fiche 98, Anglais, - Parksville%20Golden%20Oldies%20Sports%20Association
Record number: 98, Textual support number: 2 OBS
Mission: To provide physical activities to citizens of Parksville over 55. 3, fiche 98, Anglais, - Parksville%20Golden%20Oldies%20Sports%20Association
Fiche 98, Français
Fiche 98, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Sports - Généralités
- Sociologie de la vieillesse
Fiche 98, La vedette principale, Français
- Parksville Golden Oldies Sports Association
1, fiche 98, Français, Parksville%20Golden%20Oldies%20Sports%20Association
correct, Colombie-Britannique
Fiche 98, Les abréviations, Français
- PGOSA 2, fiche 98, Français, PGOSA
correct, Colombie-Britannique
Fiche 98, Les synonymes, Français
Fiche 98, Justifications, Français
Fiche 98, Espagnol
Fiche 98, Justifications, Espagnol
Fiche 99 - données d’organisme interne 2018-02-07
Fiche 99, Anglais
Fiche 99, Subject field(s)
- Mosses and Related Plants
Universal entry(ies) Fiche 99
Fiche 99, La vedette principale, Anglais
- cold brachythecium moss 1, fiche 99, Anglais, cold%20brachythecium%20moss
Fiche 99, Les abréviations, Anglais
Fiche 99, Les synonymes, Anglais
Fiche 99, Justifications, Anglais
Record number: 99, Textual support number: 1 CONT
Cold brachythecium moss(Brachythecium frigidum)... is a shiny moss that can be green, brownish, rich golden or golden brown in colour, that exists in moderately dense mats. This species is very common in western North America and can be confused with other species despite having distinctive characters. The leaves have a somewhat auriculate base formed by the convex group of enlarged pellucid alar cells, a conspicuous row of large cells across the insertion, strong plication and evenly serrulate to serrate margins. Cold brachythecium moss can be found in soil in wet places, moderate shade to open sun, on rock and fallen trunks. It is found in Alberta and British Columbia in low to high elevations ranging from 0 to 3, 300 [metres above sea level]... 1, fiche 99, Anglais, - cold%20brachythecium%20moss
Fiche 99, Français
Fiche 99, Domaine(s)
- Mousses et plantes apparentées
Entrée(s) universelle(s) Fiche 99
Fiche 99, La vedette principale, Français
- buissonnette nordique
1, fiche 99, Français, buissonnette%20nordique
correct, nom féminin
Fiche 99, Les abréviations, Français
Fiche 99, Les synonymes, Français
Fiche 99, Justifications, Français
Fiche 99, Espagnol
Fiche 99, Justifications, Espagnol
Fiche 100 - données d’organisme interne 2017-08-22
Fiche 100, Anglais
Fiche 100, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Social Problems
- Sociology of Women
Fiche 100, La vedette principale, Anglais
- Golden Women's Centre Society
1, fiche 100, Anglais, Golden%20Women%27s%20Centre%20Society
correct, Colombie-Britannique
Fiche 100, Les abréviations, Anglais
- GWRC 1, fiche 100, Anglais, GWRC
correct, Colombie-Britannique
Fiche 100, Les synonymes, Anglais
- Golden Women's Resource Centre 1, fiche 100, Anglais, Golden%20Women%27s%20Resource%20Centre
correct, Colombie-Britannique
Fiche 100, Justifications, Anglais
Record number: 100, Textual support number: 1 OBS
The Golden Women's Centre Society is a registered non-profit charity, dedicated to the safety and empowerment of women. The GWRC provides a secure environment, support, information and resources and sense of community. The Society also provides outreach services, education and advocacy for women and the issues that affect them. 1, fiche 100, Anglais, - Golden%20Women%27s%20Centre%20Society
Fiche 100, Terme(s)-clé(s)
- Golden Women's Center Society
- Golden Women's Resource Center
Fiche 100, Français
Fiche 100, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Problèmes sociaux
- Sociologie des femmes
Fiche 100, La vedette principale, Français
- Golden Women's Centre Society
1, fiche 100, Français, Golden%20Women%27s%20Centre%20Society
correct, Colombie-Britannique
Fiche 100, Les abréviations, Français
- GWRC 1, fiche 100, Français, GWRC
correct, Colombie-Britannique
Fiche 100, Les synonymes, Français
- Golden Women's Resource Centre 1, fiche 100, Français, Golden%20Women%27s%20Resource%20Centre
correct, Colombie-Britannique
Fiche 100, Justifications, Français
Fiche 100, Terme(s)-clé(s)
- Golden Women's Center Society
- Golden Women's Resource Center
Fiche 100, Espagnol
Fiche 100, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


