TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
GOLDEN NUMBER [6 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2020-11-18
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Titles of Programs and Courses
- Physical Education, Coaching and Sport Psychology
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Learn to Train
1, fiche 1, Anglais, Learn%20to%20Train
correct, Canada
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- Learning to Train 2, fiche 1, Anglais, Learning%20to%20Train
ancienne désignation, correct, Canada
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
During the Learn to Train stage(females 8-11, males 9-12), children should be converting their fundamental movement skills into fundamental sport skills. This stage is "The Golden Age of Learning" for specific sport skills. Children in the Learn to Train stage are ready to begin training according to more formalized methods. However, the emphasis should still be on general sports skills suitable to a number of activities. As well, a greater amount of time should be spent training and practicing skills than competing. 1, fiche 1, Anglais, - Learn%20to%20Train
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
There are seven stages within the Long-Term Athlete Development (LTAD) model, each of them covering a different age span for boys and girls. They are as follows: Active Start, FUNdamental, Learn to Train, Train to Train, Train to Compete, Train to Win and Active for Life. 3, fiche 1, Anglais, - Learn%20to%20Train
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
The title "Learning to Train" was used in the Report of the Minister of State’s (Sport) Work Group on Sport for Persons with a Disability (Final Report - July 13, 2004) and in the Sport Canada Glossary. 3, fiche 1, Anglais, - Learn%20to%20Train
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Titres de programmes et de cours
- Éducation physique, entraînement des athlètes et psychologie du sport
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Apprendre à s'entraîner
1, fiche 1, Français, Apprendre%20%C3%A0%20s%27entra%C3%AEner
correct, Canada
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Au stade Apprendre à s'entraîner, les enfants devraient transposer leurs habiletés de mouvement fondamentales en habiletés sportives fondamentales. Ce stade est «l'âge d'or de l'apprentissage» des habiletés spécifiques au sport. Au stade Apprendre à s'entraîner, les enfants sont prêts à commencer l'entraînement intégrant des méthodes plus officielles. Toutefois, l'attention devrait se porter sur les habiletés sportives générales convenant à de nombreuses activités. De plus, beaucoup plus de temps devrait être consacré à l'entraînement et à la pratique, plutôt qu'à la compétition. 2, fiche 1, Français, - Apprendre%20%C3%A0%20s%27entra%C3%AEner
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Le [Développement à long terme du participant/athlète (DLTP/A)] est constitué de sept stades, chaque stade couvrant une période d'âge différente pour les garçons ou les filles. Les stades sont : Enfant actif, S'amuser grâce au sport, Apprendre à s'entraîner, S'entraîner à s'entraîner, S'entraîner à la compétition, S'entraîner à gagner et le dernier stade est Vie active. 3, fiche 1, Français, - Apprendre%20%C3%A0%20s%27entra%C3%AEner
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2016-03-07
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Plane Geometry
- Electronic Publishing
- Architectural Styles
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- golden section
1, fiche 2, Anglais, golden%20section
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- Golden Section 2, fiche 2, Anglais, Golden%20Section
correct
- divine proportion 3, fiche 2, Anglais, divine%20proportion
correct
- golden proportion 4, fiche 2, Anglais, golden%20proportion
- golden mean 5, fiche 2, Anglais, golden%20mean
correct
- Golden Mean 6, fiche 2, Anglais, Golden%20Mean
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
the division of a line or the proportion of a geometrical figure in which the smaller is to the greater as the greater is to the whole. ... 7, fiche 2, Anglais, - golden%20section
Record number: 2, Textual support number: 2 DEF
A geometric construction used by Euclid to draw the regular pentagon. From it can be derived the golden number... 1. 618, which was widely claimed in the nineteenth and twentieth centuries to be the key to the beautiful proportions of Greek and other classical architecture. 8, fiche 2, Anglais, - golden%20section
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
... the golden section has for centuries been regarded ... as a key to the mysteries of art - Herbert Read. ... 7, fiche 2, Anglais, - golden%20section
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Géométrie plane
- Éditique
- Styles en architecture
Fiche 2, La vedette principale, Français
- section dorée
1, fiche 2, Français, section%20dor%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- section d'or 2, fiche 2, Français, section%20d%27or
correct, nom féminin
- section divine 3, fiche 2, Français, section%20divine
correct, nom féminin
- proportion divine 4, fiche 2, Français, proportion%20divine
correct, nom féminin
- divine proportion 5, fiche 2, Français, divine%20proportion
correct, nom féminin
- proportion dorée 4, fiche 2, Français, proportion%20dor%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Rapport 3:5 généralement retenu en conception graphique en raison de son apparence agréable. 6, fiche 2, Français, - section%20dor%C3%A9e
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Voir aussi «nombre d'or» et «rectangle d'or». 7, fiche 2, Français, - section%20dor%C3%A9e
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- divina proportione
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2012-07-16
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Mathematics
- Architectural Design
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- golden ratio
1, fiche 3, Anglais, golden%20ratio
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- golden number 2, fiche 3, Anglais, golden%20number
correct
- extreme and mean ratio 3, fiche 3, Anglais, extreme%20and%20mean%20ratio
correct
- Fibonacci number 4, fiche 3, Anglais, Fibonacci%20number
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
... the ratio into which a line segment must be divided so that the entire length is to the long part as the long part is to the short. The value of the ratio is about 1.618. 1, fiche 3, Anglais, - golden%20ratio
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
From [the golden section] can be derived the golden number... 1. 618, which was widely claimed in the nineteenth and twentieth centuries to be the key to the beautiful proportions of Greek and other classical architecture. 5, fiche 3, Anglais, - golden%20ratio
Record number: 3, Textual support number: 2 CONT
Many artists believe that of all rectangles, the one whose length and width make a golden ratio has the most pleasing dimensions; hence the prominence of the golden ratio in architecture, exemplified by the Parthenon. 1, fiche 3, Anglais, - golden%20ratio
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Mathématiques
- Conception architecturale
Fiche 3, La vedette principale, Français
- nombre d'or
1, fiche 3, Français, nombre%20d%27or
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- nombre de Fibonacci 2, fiche 3, Français, nombre%20de%20Fibonacci
correct, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
[...] en architecture, nombre idéal, égal à environ 1,618, correspondant à une proportion considérée comme particulièrement esthétique, celle de deux dimensions dont la plus grande est avec la plus petite dans le même rapport que la somme des deux avec la plus grande. 3, fiche 3, Français, - nombre%20d%27or
Record number: 3, Textual support number: 2 DEF
nombre réel irrationnel [...] définissant la proportion dorée. 4, fiche 3, Français, - nombre%20d%27or
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
nombre d'or : [...] L'expression, qui date de la Renaissance, désigne un nombre entouré de diverses spéculations qui se définit mathématiquement; c'est l'expression numérique d'un rapport défini par Euclide et qu'on appelait pendant la Renaissance section d'or ou section divine. 5, fiche 3, Français, - nombre%20d%27or
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Voir aussi «section d'or» et «rectangle d'or». 6, fiche 3, Français, - nombre%20d%27or
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Matemáticas
- Diseño arquitectónico
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- número de oro
1, fiche 3, Espagnol, n%C3%BAmero%20de%20oro
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
- áureo número 2, fiche 3, Espagnol, %C3%A1ureo%20n%C3%BAmero
correct, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2001-12-05
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Farming Techniques
- Genetics
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- field trial
1, fiche 4, Anglais, field%20trial
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- field test 2, fiche 4, Anglais, field%20test
correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Generations derived from two transgenic barley lines were inluded in the trial. These were produced using th BioRad PDS 1000/He particle device to introduce DNA to immature embryos of the spring variety Golden Promise,(Harwood et al. submitted to Euphytica). Line HB1 contains the plasmid pAHC25(Christensen and Quail, 1996) and line HC1 contains plasmids pAL51 and pAL74(Lonsdale et al. 1995). Both pAHC25 and pAL51 contain the bar gene, encoding herbicide resistance, as a selectable marker as well as a reporter gene, gus or luc repectively, and pAL74 contains a fungal glucoamylase gene. Both T1 and T2 generations of line HB1 were represented in the trial, where T0 was the primary transformant. Only the T1 generation of HC1 was included. Lines HB1 and HC1 were selected for the field trial from a number of transgenic lines in the glasshouse. These lines were chosen on the basis of a visual selection for normal appearance and full fertility. Both lines had normal chromosome number and showed the expected sigle gene segregation in the T1 generation. 3, fiche 4, Anglais, - field%20trial
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- field test trial
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Techniques agricoles
- Génétique
Fiche 4, La vedette principale, Français
- essai en champ
1, fiche 4, Français, essai%20en%20champ
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- essai au champ 2, fiche 4, Français, essai%20au%20champ
correct, nom masculin
- essai sur le terrain 3, fiche 4, Français, essai%20sur%20le%20terrain
correct, nom masculin
- essai sur site 3, fiche 4, Français, essai%20sur%20site
correct, nom masculin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Depuis le premier essai en champ, plus de mille disséminations volontaires portant sur 39 espèces végétales ont été menées dans 28 pays du monde. Les connaissances acquises sonnent l'heure des essais à grande échelle, et la mise sur le marché des premières plantes transgéniques est imminente. 1, fiche 4, Français, - essai%20en%20champ
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2000-08-11
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Parks and Botanical Gardens
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Rogers Pass Information Centre
1, fiche 5, Anglais, Rogers%20Pass%20Information%20Centre
correct, Colombie-Britannique
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Park is open year-round and the Rogers Pass Information Centre is open 5 days a week. There are 2 campgrounds in the park containing 77 campsites. Glacier also has some designated backcountry camping areas as well as areas where random camping is allowed. Backcountry campers are not required to register, however there is a voluntary registration program. Visitors should check with the park in advance of their trip to find out what services are provided. Visitors overnighting in the backcountry are required to purchase Wilderness Passes(based on the number of nights stayed), this in addition to a daily park pass. The Rogers Pass Information Centre is the main interpretive and general information centre for Glacier National Park. The Rogers Pass Information Centre is located in the heart of the park. It is 70 kms east of Revelstoke, B. C. and 80 kms west of Golden, B. C. The Centre is open daily, mid-May through September and December through March, the remainder of the year the Centre is open 5 days a week. 1, fiche 5, Anglais, - Rogers%20Pass%20Information%20Centre
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Parcs et jardins botaniques
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Rogers Pass Information Centre
1, fiche 5, Français, Rogers%20Pass%20Information%20Centre
correct, Colombie-Britannique
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- Centre de renseignements du Col-Rogers
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1985-04-24
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Human Diseases
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- single-stranded gemini virus 1, fiche 6, Anglais, single%2Dstranded%20gemini%20virus
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Transformation requires an efficient vector to bring about integration of foreign DNA into the host genome. A number of possible vehicles for use in plants are under investigation, including the use of the crown gall tumour inducing Ti plasmid from Agrobacterium tumefaciens, the double-stranded DNA caulimoviruses(e. g. cauliflower mosaic virus), the single-stranded gemini viruses(e. g. bean golden mosaic virus), tandemly repeated plant genes such as those for ribosomal RNA, and the transposable element of maize. 1, fiche 6, Anglais, - single%2Dstranded%20gemini%20virus
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Maladies humaines
Fiche 6, La vedette principale, Français
- virus jumeau à simple brin
1, fiche 6, Français, virus%20jumeau%20%C3%A0%20simple%20brin
nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
La transformation requiert un vecteur efficace qui permette l'intégration d'ADN étranger dans le génome de l'hôte. Un certain nombre de vecteurs qui pourraient être utilisés dans les végétaux sont à l'étude, et notamment le plasmide Ti d'Agrobaterium tumefaciens, qui induit la tumeur de la galle du collet, les caulimovirus à ADN à double brin (par exemple le virus de la mosaïque du chou-fleur), les virus jumeaux à simple brin (par exemple le virus de la mosaïque jaune du haricot), les gènes végétaux répétés en tandem comme ceux de l'ARN ribosomique et les éléments transposables du maïs. 1, fiche 6, Français, - virus%20jumeau%20%C3%A0%20simple%20brin
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


