TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
GOLDS [4 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2005-01-04
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Office Equipment and Supplies
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- chair mat
1, fiche 1, Anglais, chair%20mat
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- office chair mat 1, fiche 1, Anglais, office%20chair%20mat
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Heavy-duty ..., floor mat, especially designed for use under chairs to eliminate marring, scratching ... 2, fiche 1, Anglais, - chair%20mat
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
They are also available in heavy-duty, quiet, non-chip rubber [and plastic]. [GOLDS 55 88] 2, fiche 1, Anglais, - chair%20mat
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Équipement et fournitures de bureau
Fiche 1, La vedette principale, Français
- dessous de siège
1, fiche 1, Français, dessous%20de%20si%C3%A8ge
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- sous-chaise 2, fiche 1, Français, sous%2Dchaise
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Plaque ou carpette en matière plastique transparente ou en lamifié opaque sur laquelle on place le fauteuil d'un bureau pour éviter l'usure du tapis. 3, fiche 1, Français, - dessous%20de%20si%C3%A8ge
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1997-01-15
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Root and Tuber Crops
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Creamers 1, fiche 2, Anglais, Creamers
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Yukon Golds, Creamers, Russets(potatoes). 1, fiche 2, Anglais, - Creamers
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Culture des plantes sarclées
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Creamers
1, fiche 2, Français, Creamers
proposition
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1987-12-03
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Jewellery
- Precious Metals (Metallurgy)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- touchstone testing
1, fiche 3, Anglais, touchstone%20testing
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- acid etch test 2, fiche 3, Anglais, acid%20etch%20test
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Touchstone testing is used by retail jewellers to identify metals which have not been hall-marked. The test achieves two things; it determines the nature of the metal, and in the case of gold it enables one to know the carat quality.... To ascertain the carat quality of golds, a streak is made on the touchstone with the gold to be tested, and other streaks are made with touchneedles of known carat quality. The behaviour of the streaks when touched with various acid solutions is then compared. 1, fiche 3, Anglais, - touchstone%20testing
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Joaillerie et bijouterie
- Métaux précieux (Métallurgie)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- essai au touchau 1, fiche 3, Français, essai%20au%20touchau
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
analyse qui permet de vérifier le titre des métaux précieux. 1, fiche 3, Français, - essai%20au%20touchau
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
L'essai "au touchau" [...] consiste à faire sur une pierre dure appelée "pierre de touche", une trace avec un métal étalon, et à côté, une autre trace parallèle avec le métal dont on désire vérifier le titre. On passe ensuite une traînée d'acide sur les deux traces de métal et l'on peut ainsi se rendre compte si la trace de métal à vérifier s'est légèrement ou complètement effacée par rapport à la trace étalon. 1, fiche 3, Français, - essai%20au%20touchau
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1981-10-05
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Stock Exchange
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- gold shares
1, fiche 4, Anglais, gold%20shares
pluriel
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- golds 2, fiche 4, Anglais, golds
pluriel
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Bourse
Fiche 4, La vedette principale, Français
- actions aurifères
1, fiche 4, Français, actions%20aurif%C3%A8res
nom féminin, pluriel
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- valeurs aurifères 1, fiche 4, Français, valeurs%20aurif%C3%A8res
nom féminin, pluriel
- aurifères 1, fiche 4, Français, aurif%C3%A8res
nom féminin, pluriel
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


