TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

GOOD IMPORTING PRACTICES FOOD [2 fiches]

Fiche 1 2014-08-27

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
  • Regulations and Standards (Food)
  • Food Safety
  • Foreign Trade
DEF

A voluntary code of practice to be used as a guideline for Canadian importers.

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
  • Réglementation et normalisation (Alimentation)
  • Salubrité alimentaire
  • Commerce extérieur
DEF

Code de pratique volontaire que les importateurs canadiens doivent utiliser comme ligne directrice.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2014-07-04

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
  • Food Safety
OBS

The General Principles of Food Hygiene, Composition and Labelling(GPFHCL) and the Good Importing Practices for Food(GIP) are generic codes of practice that were developed by the Imported and Manufactured Food Program(IMFP) in consultation with other food programs within the [Canadian Food Inspection] Agency, as well as with industry.

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
  • Salubrité alimentaire
OBS

Les Principes généraux d'hygiène alimentaire, de composition et d'étiquetage (PGHACE) et les Bonnes pratiques d'importation (BPI) pour les aliments constituent les codes d'usages génériques que la Division des aliments importés et manufacturés (DAIM) a rédigés en collaboration avec d'autres responsables des programmes relatifs aux aliments de l'Agence [canadienne d'inspection des aliments] ainsi qu'avec l'industrie.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :