TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

GOOD TITLE [31 fiches]

Fiche 1 2022-11-21

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Translation and Interpretation
CONT

Only OTTIAQ [Ordre des traducteurs, terminologues et interprètes agrées du Québec] members in good standing can practise under the title of certified translator(C. Tr.) in Quebec. Certified translators have skills recognized by the Order, which makes them professionals.

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Traduction et interprétation
CONT

Seuls les membres en règle de l'OTTIAQ [Ordre des traducteurs, terminologues et interprètes agrées du Québec] peuvent exercer sous le titre de traducteur agréé (trad. a.) au Québec. Les traducteurs agréés ont des compétences reconnues par l'Ordre, ce qui fait d'eux des professionnels.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Nombramiento de cargos (Generalidades)
  • Traducción e interpretación
OBS

traductor certificado: Certificado es todo aquel profesional que ha demostrado ante una organización reconocida, por ejemplo, una asociación profesional nacional o provincial, que satisface los requisitos establecidos por dicha organización para ejercer su profesión con idoneidad. Esta denominación es característica de países de América del Norte.

OBS

traductor certificado: No confundir con traductor público (Argentina, Uruguay) o traductor jurado (España). Estas denominaciones corresponden exclusivamente al sistema de certificación profesional de esos países. Los traductores públicos o jurados son los autorizados por la ley para realizar traducciones con carácter oficial. En el caso argentino, el traductor público debe haber cursado materias de derecho, que no es necesariamente el caso de un traductor certificado en Canadá aunque ambos cumplan funciones fedatarias, es decir que dan fe de que lo que traducen es fiel a su original y pueden así certificarlo mediante una declaración jurada.

OBS

traductor certificado: No confundir con traductor titulado, que es el traductor que ha recibido el título terciario o universitario de traductor.

OBS

traductor certificado: Denominación utilizada por la División de Español de la American Translators Association y la Organización Mexicana de Traductores.

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2022-11-21

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Lexicology, Lexicography, Terminology
CONT

Only OTTIAQ [Ordre des traducteurs, terminologues et interprètes agréés du Québec] members in good standing can practise under the title of certified terminologist(C. Term.) in Quebec. Certified terminologists have skills recognized by the Order, which makes them professionals.

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Lexicologie, lexicographie et terminologie
CONT

Seuls les membres en règle de l'OTTIAQ [Ordre des traducteurs, terminologues et interprètes agréés du Québec] peuvent exercer sous le titre de terminologue agréé (term. a.) au Québec. Les terminologues agréés ont des compétences reconnues par l'Ordre, ce qui fait d'eux des professionnels.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Nombramiento de cargos (Generalidades)
  • Lexicología, lexicografía y terminología
OBS

terminólogo certificado: Certificado es todo aquel profesional que ha demostrado ante una organización reconocida, por ejemplo, una asociación profesional nacional o provincial, que satisface los requisitos establecidos por dicha organización para ejercer su profesión con idoneidad. Esta denominación es característica de países de América del Norte.

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2018-03-02

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
  • Social Law
OBS

Good Samaritan Drug Overdose Act : short title.

OBS

An Act to amend the Controlled Drugs and Substances Act (assistance — drug overdose): long title.

Français

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
  • Droit social
OBS

Loi sur les bons samaritains secourant les victimes de surdose : titre abrégé.

OBS

Loi modifiant la Loi réglementant certaines drogues et autres substances (aide lors de surdose) : titre intégral.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2016-05-31

Anglais

Subject field(s)
  • Law of Contracts (common law)
OBS

The question whether a person acting in good faith has given value for property is often of importance when the person from whom he acquired it had not a perfect title as against some other person.

OBS

Value is often used as an abbreviation for "valuable consideration", especially in the phrases "purchaser for value," "holder for value," etc.

Français

Domaine(s)
  • Droit des contrats (common law)

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2016-03-07

Anglais

Subject field(s)
  • International Public Law
DEF

title to territory based on uninterrupted and uncontested occupation ... over a reasonably long period.

DEF

for "usucapion" : Roman law : a mode of acquiring title to property by uninterrupted possession of it for a definite period... under a title acquired in good faith.

OBS

for "usucaptio": The term "usucapio" is sometimes, but erroneously, written "usucaptio".

Français

Domaine(s)
  • Droit international public
CONT

Emprunté de la terminologie du droit romain par le droit privé pour désigner l'acquisition de la propriété par l'expiration d'un temps généralement prévu par la loi, le vocable de prescription acquisitive ou d'usucapion a été étendu par voie d'analogie au droit d'exercice continu et pacifique de l'autorité étatique sur un territoire déterminé.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Derecho internacional público
DEF

Modo de adquirir el dominio de una cosa por haber pasado el tiempo que las leyes señalan para que pueda reclamarlo su anterior y legítimo dueño.

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2016-01-19

Anglais

Subject field(s)
  • PAJLO
  • Law of Contracts (common law)
  • Property Law (common law)
DEF

Completing a transaction, particularly a contract for the sale of real estate, in execution of the contract. (Ballentine, 3rd ed., 1969, p. 211).

CONT

The actual closing process ... involves the exchange and examination of the deed and related closing documentation, as well as the delivery of the necessary funds ... In the land titles system, the transfer of title is effected by the completion of registration of the transfer document. (Anger and Honsberger, 2nd ed., 1985, p. 1139).

CONT

Completion of a contract for the sale of land consists on the part of the vendor in conveying with a good title the estate contracted for in the land sold and delivering up the actual possession or enjoyment thereof; on the purchaser's part it lies in accepting such title, preparing and tendering a conveyance for the vendor's execution, accepting such conveyante, taking possession and paying the price.(Jowitt, p. 403)

Français

Domaine(s)
  • PAJLO
  • Droit des contrats (common law)
  • Droit des biens et de la propriété (common law)
OBS

Pour les formes verbales «complete» et «close» on pourra dire «clore» ou «clôturer».

OBS

clôture : terme normalisé par le Comité de normalisation, Promotion de l'accès à la justice dans les deux langues officielles (PAJLO).

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2015-09-16

Anglais

Subject field(s)
  • PAJLO
  • Law of Security
CONT

The various Acts require registration of such agreements if the conditional sales vendor is to retain his common law rights as owner against innocent purchasers of the goods from the buyer under the conditional sales agreement. Registration operates as notice(at least within the same jurisdiction), thereby precluding the innocent third party from relying upon the Sale of Goods and Factors Acts to obtain a good title as against the conditional sales vendor(assuming that those statutes apply to a conditional sales agreement).(Fridman, "Sale of Goods, "2nd ed., 1979, p. 541).

OBS

The term "vendor" usually designates a person who sells real property. The person who sells goods is usually called a "seller".

Français

Domaine(s)
  • PAJLO
  • Droit des sûretés
OBS

La forme féminine «venderesse» est en usage dans le langage juridique. La forme féminine «vendeuse» se dit plutôt d'une représentante des ventes dans un établissement.

OBS

vendeur à titre conditionnel; venderesse à titre conditionnel : termes normalisés par le Comité de normalisation, Promotion de l’accès à la justice dans les deux langues officielles (PAJLO).

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 2015-05-19

Anglais

Subject field(s)
  • Real Estate
  • Trade Fairs, Exhibitions, and Shows
  • Urban Development
  • Training of Personnel
CONT

A local authority search is, in fact, an established and invariable part of any conveyance-a "clear search" is fundamental to proof of good title.

OBS

The most common conveyancing search is the "local authority search". It is normally requisitioned by conveyancers acting on behalf of clients purchasing (or selling) property. This information is obtained from the local authority within which the property is situated.

Français

Domaine(s)
  • Immobilier
  • Salons, foires et expositions (Commerce)
  • Développement urbain
  • Perfectionnement et formation du personnel

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 2013-07-11

Anglais

Subject field(s)
  • Laws and Legal Documents
CONT

Since the title of a regulation is very important, it should be chosen with great care. Finding a good title is not always an easy task. Here are some guidelines for the drafter : To the extent possible, the title should be short but complete, and simple but precise.

OBS

The title is an essential component of a regulation. It identifies the regulation, for which it serves as a sort of "label", and tells the reader the general content of the text. The title reflects an important purpose or aspect of the regulation.

Français

Domaine(s)
  • Lois et documents juridiques
CONT

Le titre d'un règlement revêt donc une grande importance, d'où la nécessité de le choisir avec le plus grand soin. Il n'est cependant pas toujours facile de trouver un bon titre. Voici quelques critères pouvant guider le rédacteur : Dans la mesure du possible, le titre doit être à la fois bref et complet, simple et précis.

OBS

Le titre est un élément essentiel du règlement. En effet, il sert, d'une part, à renseigner le lecteur de façon générale sur le contenu du texte et, d'autre part, à désigner le règlement. Il s'agit en quelque sorte de l'étiquette du règlement. Le titre reflète toujours une idée centrale du règlement.

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 2013-06-04

Anglais

Subject field(s)
  • PAJLO
  • Property Law (common law)
OBS

One who settles on another's land, without legal title or authority. A person entering upon lands, not claiming in good faith the right to do so by virtue of any title of his own or by virtue of some agreement with another whom he believes to hold the title.(Black, 5th, p. 1258)

Français

Domaine(s)
  • PAJLO
  • Droit des biens et de la propriété (common law)
OBS

Personne prenant abusivement possession d'un local vacant. (Arrêté du 16 juillet 1984 relatif à l'enrichissement du vocabuliare de l'urbanisme et du logement, Journal official - N. C. du 21 juillet 1984).

OBS

squatteur; squatteuse : termes normalisés par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO).

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 2013-05-28

Anglais

Subject field(s)
  • PAJLO
  • Property Law (common law)
CONT

A safe holding title is one resting on the undisturbed possession of the vendor for twelve years adversely to persons not under disability. (Jowitt, p. 1774)

CONT

Even if it is not marketable a title may be a good holding title(i. e., one which presents no probability of an adverse claim being made), and can usually be sold under suitable conditions as to title. Such a title can be registered under the Land Registration Act 1925 as absolute....(43 Hals., 3rd, par. 143)

Français

Domaine(s)
  • PAJLO
  • Droit des biens et de la propriété (common law)
OBS

titre stable : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO).

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 2013-04-16

Anglais

Subject field(s)
  • PAJLO
  • Property Law (common law)
CONT

By virtue of various provisions of the different provincial Acts, sales by a non-owner will be valid to pass good title to the purchaser in the following situations : where the true owner is estopped from denying the seller's authority to sell....(Fridman, p. 132)

Français

Domaine(s)
  • PAJLO
  • Droit des biens et de la propriété (common law)
OBS

non-propriétaire : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO).

Espagnol

Conserver la fiche 12

Fiche 13 2013-04-15

Anglais

Subject field(s)
  • PAJLO
  • Property Law (common law)
CONT

Where...(c) the district registrar is satisfied that the existing certificate of title with the memorials endorsed thereon is good and sufficient evidence of the title of the transferee in the first transfer he may complete the registration by signing a memorial thereof on the certificate of title issued in respect of the land.("Real Property Act", R. S. M. 1988, c. R30, s. 52(4)).

Français

Domaine(s)
  • PAJLO
  • Droit des biens et de la propriété (common law)
OBS

mention : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO).

Espagnol

Conserver la fiche 13

Fiche 14 2013-03-15

Anglais

Subject field(s)
  • PAJLO
  • Property Law (common law)
CONT

A qualified title to leaseholds has the same effect as an absolute or good leasehold title, as the case may be, except for the specified defect.(Megarry & Wade, 4th ed., 1975, p. 1061)

Français

Domaine(s)
  • PAJLO
  • Droit des biens et de la propriété (common law)
OBS

titre à bail : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO).

Espagnol

Conserver la fiche 14

Fiche 15 2013-01-28

Anglais

Subject field(s)
  • PAJLO
  • Property Law (common law)
DEF

One free from reasonable doubt, that is, not only a valid title in fact, but one that can again be sold to a reasonable purchaser or mortgaged to a person of reasonable prudence.... A title free from litigation, palpable defects and grave doubts. (Black’s, 5th ed., 1979, pp. 624-5)

OBS

The term implies not only a valid title, but one that is marketable as well. (Cartwright, p. 406)

Français

Domaine(s)
  • PAJLO
  • Droit des biens et de la propriété (common law)
OBS

titre valable : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO).

Espagnol

Conserver la fiche 15

Fiche 16 2013-01-28

Anglais

Subject field(s)
  • PAJLO
  • Property Law (common law)
CONT

A good root of title has been defined as a document which disposes of the title and equitable interests in the land, deals clearly with the land in question and casts no doubt upon the right of the parties thereto to make the disposition made thereby.(Anger & Honsberger, 2nd ed., 1985, p. 1624)

Français

Domaine(s)
  • PAJLO
  • Droit des biens et de la propriété (common law)
OBS

titre originaire valable : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO).

Espagnol

Conserver la fiche 16

Fiche 17 2013-01-28

Anglais

Subject field(s)
  • PAJLO
  • Property Law (common law)

Français

Domaine(s)
  • PAJLO
  • Droit des biens et de la propriété (common law)
OBS

titre valable et marchand : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO).

Espagnol

Conserver la fiche 17

Fiche 18 2013-01-28

Anglais

Subject field(s)
  • PAJLO
  • Property Law (common law)

Français

Domaine(s)
  • PAJLO
  • Droit des biens et de la propriété (common law)
OBS

fondement valable de titre : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO).

Espagnol

Conserver la fiche 18

Fiche 19 2013-01-14

Anglais

Subject field(s)
  • PAJLO
  • Property Law (common law)
CONT

Where land is proposed to be registered with absolute or good leasehold title, the title shown by the documents accompanying the application must be examined by or under the superintendence of the registrar... The registrar may make such searches and inquiries as he may deem expedient, and all searches, official certificates of search and inquiries which he may consider necessary in the examination of or in relation to the title must be made or obtained by such person and in such manner as the registrar may direct...(26(Halsbury, 4th ed., p. 461-462)

Français

Domaine(s)
  • PAJLO
  • Droit des biens et de la propriété (common law)
OBS

examen de titre : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO).

Espagnol

Conserver la fiche 19

Fiche 20 2012-12-03

Anglais

Subject field(s)
  • PAJLO
  • Property Law (common law)
CONT

At common law we shall see that the doctrine of apparent ownership, subsequently adopted in the Sale of Goods Act 1893, permits an innocent third party in certain circumstances to acquire a good title in property which the agent had no authority to transfer.(Markesinis, p. 141-142)

Français

Domaine(s)
  • PAJLO
  • Droit des biens et de la propriété (common law)
OBS

doctrine de la propriété apparente : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO).

Espagnol

Conserver la fiche 20

Fiche 21 2012-11-23

Anglais

Subject field(s)
  • PAJLO
  • Property Law (common law)
CONT

[The assignee of a mortgage] succeeds to the title of the assignor, subject to any equities which would be good against the assignor, and as regards those equities is not entitled to shelter himself behind the defence of purchase for value without notice.(Falconbridge on Mortgages, 4th ed., 1977, p. 268).

Français

Domaine(s)
  • PAJLO
  • Droit des biens et de la propriété (common law)
OBS

défense d'acquisition à titre onéreux et sans connaissance préalable : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO).

Espagnol

Conserver la fiche 21

Fiche 22 2012-10-29

Anglais

Subject field(s)
  • PAJLO
  • Property Law (common law)
  • Law of Contracts (common law)
DEF

One who in good faith acquires legal title to property by paying valuable consideration and has no notice of third party claims.(Yogis, 1983, p. 29).

Français

Domaine(s)
  • PAJLO
  • Droit des biens et de la propriété (common law)
  • Droit des contrats (common law)
OBS

acquéreur de bonne foi : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO).

OBS

L'équivalent «acheteur de bonne foi» est aussi acceptable en contexte.

Espagnol

Conserver la fiche 22

Fiche 23 2012-10-05

Anglais

Subject field(s)
  • PAJLO
  • Property Law (common law)
CONT

"When you say a title is bad, the expression is ambiguous, and must be contrasted with what is called a good title. I understand a good title to be one which an unwilling purchaser can be compelled to take. Contrasted with that, any title which an unwilling purchaser cannot be forced to take is a bad one".(Stroud's, 4th ed., 1971, Vol. 1, p. 244)

Français

Domaine(s)
  • PAJLO
  • Droit des biens et de la propriété (common law)
OBS

titre non valable : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO).

Espagnol

Conserver la fiche 23

Fiche 24 2012-08-14

Anglais

Subject field(s)
  • PAJLO
  • Property Law (common law)
DEF

A chronological summary of all recorded instruments and events that entitle a person to property. It is a history of the title containing reference to conveyances, grants, wills and transfers, including all the encumbrances to which the property is subject(liens, judgements, restrictive covenants, rights of way), and whether the latter have been released. It is designed to allow the purchaser to determine whether he is buying clear and good title.(Yogis, 2nd, p. 2)

Français

Domaine(s)
  • PAJLO
  • Droit des biens et de la propriété (common law)
DEF

Extrait documentaire et chronologique de tous les actes, instruments et événements en vertu desquels le titre de propriété est reconnu. Il indique également toutes les charges grevant le bien-fonds qui doivent être portées à la connaissance de tout acheteur ou créancier éventuel.

OBS

résumé de titre: terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO).

Terme(s)-clé(s)
  • résumé des titres

Espagnol

Conserver la fiche 24

Fiche 25 - données d’organisme externe 2007-03-07

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Animal Husbandry
  • Compartment - Agriculture and Agri-Food Canada
CONT

With this title comes a responsibility to live up to high ethics and moral character. You must maintain high standards, or your integrity will come under fire and your days as a livestock judge will be short lived.... Once your morals are established, the next requirement of being the judge is to have the animal-evaluation skills necessary to sort the livestock. Having real-world production agriculture experience is not essential, but is very helpful. A minimum of two years of collegiate judging team experience is highly recommended.... Developing self confidence to be an effective evaluator requires multiple trips to the ring. There is no substitute for practice and repetition.... Good public speaking skills and the ability to accurately describe animals are two traits that elevate a good animal evaluator to the top. A judge who can effectively describe why one animal places ahead of another will do a better job of educating the exhibitors, families and crowd.

OBS

Approved by the Terminology Committee of Agriculture and Agri-Food Canada.

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Élevage des animaux
  • Tiroir - Agriculture et Agroalimentaire Canada
CONT

M. Murray Reissner de l'Association Holstein du Canada sera le juge des concours de bétail qui auront lieu durant ce salon et l'ambassade du Canada à Lima tiendra un stand d'information.

OBS

Approuvé par le Comité de terminologie d'Agriculture et Agroalimentaire Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 25

Fiche 26 2005-03-11

Anglais

Subject field(s)
  • Games and Competitions (Sports)
  • General Sports Regulations
  • Various Sports (General)
  • Team Sports (General)
DEF

challenger: A person who competes with you for something that you already have, for example for the leadership of a political party or for a sports championship.

DEF

contender : A team which has good chances of winning a championship or a title.

OBS

The terms "pretender" and "contender" are often used as synonyms of "challenger" in a sports context.

OBS

Related term: wannabe [colloquial - deformation of "want-to-be"].

Terme(s)-clé(s)
  • wannabe

Français

Domaine(s)
  • Jeux et compétitions (Sports)
  • Règlements généraux des sports
  • Sports divers (Généralités)
  • Sports d'équipe (Généralités)
DEF

aspirant : Personne qui aspire à un titre, à une place.

DEF

aspirant au titre : Équipe dont les succès successifs lui confèrent de bonnes chances de remporter un championnat.

CONT

En battant Michael Chang, Agassi a démontré qu'il est un sérieux aspirant au titre de Sampras.

CONT

L'Allemand Boris Becker, en forme depuis Wimbledon, et Michael Chang, dont le jeu de jambes convient parfaitement à ce tournoi très éprouvant, apparaissent comme de sérieux prétendants [...] Sanchez, Martinez et la Française Mary Pierce apparaissent comme les plus sérieuses prétendantes à la succession de Graf.

CONT

Conchita Martinez, l'une des plus solides prétendantes au titre.

PHR

aspirant logique au titre; aspirant logique au championnat.

OBS

Le terme «aspirant» s'emploie surtout au Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 26

Fiche 27 2004-12-16

Anglais

Subject field(s)
  • Property Law (common law)
  • Property Law (civil law)
CONT

... the practical effect of the passing of the property is somewhat limited because Sect. 25(1) of the Act enables the buyer in possession to pass a good title to a third party, binding on the first seller, whether or not the property had already passed to the original buyer.

Français

Domaine(s)
  • Droit des biens et de la propriété (common law)
  • Droit des biens et de la propriété (droit civil)

Espagnol

Conserver la fiche 27

Fiche 28 2003-10-02

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
  • Security
OBS

Ottawa: House of Commons. Bill C-201. 37th Parliament, 2nd Session. First reading, October 2, 2002.

OBS

Abridged Title : Whistle Blower Human Rights Act. Legal Title : An Act Respecting the Protection of Employees in the Public Service Who Make Allegations in Good Faith Respecting Wrongdoing in the Public Service.

Français

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
  • Sécurité
OBS

Ottawa : Chambre des communes. Projet de loi C-201. 2e session, 37e législature. Première lecture le 2 octobre 2002.

OBS

Titre abrégé : Loi sur la protection des droits fondamentaux des dénonciateurs. Titre légal : Loi concernant la protection des fonctionnaires qui dénoncent de bonne foi des allégations de conduites répréhensibles dans la fonction publique.

Espagnol

Conserver la fiche 28

Fiche 29 2001-10-30

Anglais

Subject field(s)
  • Translation (General)
CONT

holder in good faith and without notice that his title is defective.

Français

Domaine(s)
  • Traduction (Généralités)
CONT

détenteur de bonne foi et ignorant que son titre es défectueux.

Espagnol

Conserver la fiche 29

Fiche 30 2001-10-05

Anglais

Subject field(s)
  • Translation (General)
CONT

Purchaser in good faith at sale protected... An execution levied by seizure and sale of the property of a bankrupt is not invalid by reason only of its being an act of bankruptcy, and a person who purchases the property in good faith under a sale by the sheriff acquires a good title thereto against the trustee.

Français

Domaine(s)
  • Traduction (Généralités)
CONT

Protection de l'acheteur de bonne foi à la vente [...] Une exécution exercée par saisie et vente des biens d'un failli n'est pas invalide pour le seul motif qu'elle est un acte de faillite, et une personne qui achète de bonne foi ces biens à une vente faite par l'huissier-exécutant acquiert un titre valable à ces biens contre le syndic.

Espagnol

Conserver la fiche 30

Fiche 31 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Property Law (common law)

Français

Domaine(s)
  • Droit des biens et de la propriété (common law)
DEF

Droit découlant d'un document apparent valable.

Espagnol

Conserver la fiche 31

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :