TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
GOOD TITLE [31 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2022-11-21
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Translation and Interpretation
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- certified translator
1, fiche 1, Anglais, certified%20translator
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- C. Tr. 1, fiche 1, Anglais, C%2E%20Tr%2E
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Only OTTIAQ [Ordre des traducteurs, terminologues et interprètes agrées du Québec] members in good standing can practise under the title of certified translator(C. Tr.) in Quebec. Certified translators have skills recognized by the Order, which makes them professionals. 1, fiche 1, Anglais, - certified%20translator
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Traduction et interprétation
Fiche 1, La vedette principale, Français
- traducteur agréé
1, fiche 1, Français, traducteur%20agr%C3%A9%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- traductrice agréée 2, fiche 1, Français, traductrice%20agr%C3%A9%C3%A9e
correct, nom féminin
- trad. a. 1, fiche 1, Français, trad%2E%20a%2E
correct, nom masculin et féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Seuls les membres en règle de l'OTTIAQ [Ordre des traducteurs, terminologues et interprètes agrées du Québec] peuvent exercer sous le titre de traducteur agréé (trad. a.) au Québec. Les traducteurs agréés ont des compétences reconnues par l'Ordre, ce qui fait d'eux des professionnels. 1, fiche 1, Français, - traducteur%20agr%C3%A9%C3%A9
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Nombramiento de cargos (Generalidades)
- Traducción e interpretación
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- traductor certificado
1, fiche 1, Espagnol, traductor%20certificado
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
traductor certificado: Certificado es todo aquel profesional que ha demostrado ante una organización reconocida, por ejemplo, una asociación profesional nacional o provincial, que satisface los requisitos establecidos por dicha organización para ejercer su profesión con idoneidad. Esta denominación es característica de países de América del Norte. 2, fiche 1, Espagnol, - traductor%20certificado
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
traductor certificado: No confundir con traductor público (Argentina, Uruguay) o traductor jurado (España). Estas denominaciones corresponden exclusivamente al sistema de certificación profesional de esos países. Los traductores públicos o jurados son los autorizados por la ley para realizar traducciones con carácter oficial. En el caso argentino, el traductor público debe haber cursado materias de derecho, que no es necesariamente el caso de un traductor certificado en Canadá aunque ambos cumplan funciones fedatarias, es decir que dan fe de que lo que traducen es fiel a su original y pueden así certificarlo mediante una declaración jurada. 2, fiche 1, Espagnol, - traductor%20certificado
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
traductor certificado: No confundir con traductor titulado, que es el traductor que ha recibido el título terciario o universitario de traductor. 2, fiche 1, Espagnol, - traductor%20certificado
Record number: 1, Textual support number: 4 OBS
traductor certificado: Denominación utilizada por la División de Español de la American Translators Association y la Organización Mexicana de Traductores. 2, fiche 1, Espagnol, - traductor%20certificado
Fiche 2 - données d’organisme interne 2022-11-21
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Lexicology, Lexicography, Terminology
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- certified terminologist
1, fiche 2, Anglais, certified%20terminologist
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- C. Term. 1, fiche 2, Anglais, C%2E%20Term%2E
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Only OTTIAQ [Ordre des traducteurs, terminologues et interprètes agréés du Québec] members in good standing can practise under the title of certified terminologist(C. Term.) in Quebec. Certified terminologists have skills recognized by the Order, which makes them professionals. 1, fiche 2, Anglais, - certified%20terminologist
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Lexicologie, lexicographie et terminologie
Fiche 2, La vedette principale, Français
- terminologue agréé
1, fiche 2, Français, terminologue%20agr%C3%A9%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- terminologue agréée 1, fiche 2, Français, terminologue%20agr%C3%A9%C3%A9e
correct, nom féminin
- term. a. 1, fiche 2, Français, term%2E%20a%2E
correct, nom masculin et féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Seuls les membres en règle de l'OTTIAQ [Ordre des traducteurs, terminologues et interprètes agréés du Québec] peuvent exercer sous le titre de terminologue agréé (term. a.) au Québec. Les terminologues agréés ont des compétences reconnues par l'Ordre, ce qui fait d'eux des professionnels. 1, fiche 2, Français, - terminologue%20agr%C3%A9%C3%A9
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Nombramiento de cargos (Generalidades)
- Lexicología, lexicografía y terminología
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- terminólogo certificado
1, fiche 2, Espagnol, termin%C3%B3logo%20certificado
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
terminólogo certificado: Certificado es todo aquel profesional que ha demostrado ante una organización reconocida, por ejemplo, una asociación profesional nacional o provincial, que satisface los requisitos establecidos por dicha organización para ejercer su profesión con idoneidad. Esta denominación es característica de países de América del Norte. 1, fiche 2, Espagnol, - termin%C3%B3logo%20certificado
Fiche 3 - données d’organisme interne 2018-03-02
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Social Law
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Good Samaritan Drug Overdose Act
1, fiche 3, Anglais, Good%20Samaritan%20Drug%20Overdose%20Act
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- An Act to amend the Controlled Drugs and Substances Act (assistance — drug overdose) 2, fiche 3, Anglais, An%20Act%20to%20amend%20the%20Controlled%20Drugs%20and%20Substances%20Act%20%28assistance%20%26mdash%3B%20drug%20overdose%29
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Good Samaritan Drug Overdose Act : short title. 3, fiche 3, Anglais, - Good%20Samaritan%20Drug%20Overdose%20Act
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
An Act to amend the Controlled Drugs and Substances Act (assistance — drug overdose): long title. 3, fiche 3, Anglais, - Good%20Samaritan%20Drug%20Overdose%20Act
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Droit social
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Loi sur les bons samaritains secourant les victimes de surdose
1, fiche 3, Français, Loi%20sur%20les%20bons%20samaritains%20secourant%20les%20victimes%20de%20surdose
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- Loi modifiant la Loi réglementant certaines drogues et autres substances (aide lors de surdose) 2, fiche 3, Français, Loi%20modifiant%20la%20Loi%20r%C3%A9glementant%20certaines%20drogues%20et%20autres%20substances%20%28aide%20lors%20de%20surdose%29
correct, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Loi sur les bons samaritains secourant les victimes de surdose : titre abrégé. 3, fiche 3, Français, - Loi%20sur%20les%20bons%20samaritains%20secourant%20les%20victimes%20de%20surdose
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Loi modifiant la Loi réglementant certaines drogues et autres substances (aide lors de surdose) : titre intégral. 3, fiche 3, Français, - Loi%20sur%20les%20bons%20samaritains%20secourant%20les%20victimes%20de%20surdose
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2016-05-31
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Law of Contracts (common law)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- give value
1, fiche 4, Anglais, give%20value
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
The question whether a person acting in good faith has given value for property is often of importance when the person from whom he acquired it had not a perfect title as against some other person. 1, fiche 4, Anglais, - give%20value
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Value is often used as an abbreviation for "valuable consideration", especially in the phrases "purchaser for value," "holder for value," etc. 1, fiche 4, Anglais, - give%20value
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Droit des contrats (common law)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- fournir une contrepartie à titre onéreux
1, fiche 4, Français, fournir%20une%20contrepartie%20%C3%A0%20titre%20on%C3%A9reux
correct
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2016-03-07
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- International Public Law
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- acquisitive prescription
1, fiche 5, Anglais, acquisitive%20prescription
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- usucapion 2, fiche 5, Anglais, usucapion
correct, voir observation
- usucapio 3, fiche 5, Anglais, usucapio
correct, latin
- usucaption 3, fiche 5, Anglais, usucaption
correct
- usucaptio 4, fiche 5, Anglais, usucaptio
à éviter, latin, voir observation
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
title to territory based on uninterrupted and uncontested occupation ... over a reasonably long period. 5, fiche 5, Anglais, - acquisitive%20prescription
Record number: 5, Textual support number: 2 DEF
for "usucapion" : Roman law : a mode of acquiring title to property by uninterrupted possession of it for a definite period... under a title acquired in good faith. 3, fiche 5, Anglais, - acquisitive%20prescription
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
for "usucaptio": The term "usucapio" is sometimes, but erroneously, written "usucaptio". 6, fiche 5, Anglais, - acquisitive%20prescription
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Droit international public
Fiche 5, La vedette principale, Français
- prescription acquisitive
1, fiche 5, Français, prescription%20acquisitive
correct, nom féminin, France
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- usucapion 2, fiche 5, Français, usucapion
correct, nom féminin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Emprunté de la terminologie du droit romain par le droit privé pour désigner l'acquisition de la propriété par l'expiration d'un temps généralement prévu par la loi, le vocable de prescription acquisitive ou d'usucapion a été étendu par voie d'analogie au droit d'exercice continu et pacifique de l'autorité étatique sur un territoire déterminé. 3, fiche 5, Français, - prescription%20acquisitive
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Derecho internacional público
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- prescripción adquisitiva
1, fiche 5, Espagnol, prescripci%C3%B3n%20adquisitiva
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
- usucapión 1, fiche 5, Espagnol, usucapi%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Modo de adquirir el dominio de una cosa por haber pasado el tiempo que las leyes señalan para que pueda reclamarlo su anterior y legítimo dueño. 1, fiche 5, Espagnol, - prescripci%C3%B3n%20adquisitiva
Fiche 6 - données d’organisme interne 2016-01-19
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- PAJLO
- Law of Contracts (common law)
- Property Law (common law)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- closing
1, fiche 6, Anglais, closing
correct, nom
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- completion 1, fiche 6, Anglais, completion
correct
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Completing a transaction, particularly a contract for the sale of real estate, in execution of the contract. (Ballentine, 3rd ed., 1969, p. 211). 2, fiche 6, Anglais, - closing
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
The actual closing process ... involves the exchange and examination of the deed and related closing documentation, as well as the delivery of the necessary funds ... In the land titles system, the transfer of title is effected by the completion of registration of the transfer document. (Anger and Honsberger, 2nd ed., 1985, p. 1139). 2, fiche 6, Anglais, - closing
Record number: 6, Textual support number: 2 CONT
Completion of a contract for the sale of land consists on the part of the vendor in conveying with a good title the estate contracted for in the land sold and delivering up the actual possession or enjoyment thereof; on the purchaser's part it lies in accepting such title, preparing and tendering a conveyance for the vendor's execution, accepting such conveyante, taking possession and paying the price.(Jowitt, p. 403) 2, fiche 6, Anglais, - closing
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des contrats (common law)
- Droit des biens et de la propriété (common law)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- clôture
1, fiche 6, Français, cl%C3%B4ture
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Pour les formes verbales «complete» et «close» on pourra dire «clore» ou «clôturer». 2, fiche 6, Français, - cl%C3%B4ture
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
clôture : terme normalisé par le Comité de normalisation, Promotion de l'accès à la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 3, fiche 6, Français, - cl%C3%B4ture
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2015-09-16
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- PAJLO
- Law of Security
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- conditional sales vendor
1, fiche 7, Anglais, conditional%20sales%20vendor
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- conditional vendor 2, fiche 7, Anglais, conditional%20vendor
correct
- conditional seller 2, fiche 7, Anglais, conditional%20seller
correct
- conditional sale vendor 2, fiche 7, Anglais, conditional%20sale%20vendor
correct
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
The various Acts require registration of such agreements if the conditional sales vendor is to retain his common law rights as owner against innocent purchasers of the goods from the buyer under the conditional sales agreement. Registration operates as notice(at least within the same jurisdiction), thereby precluding the innocent third party from relying upon the Sale of Goods and Factors Acts to obtain a good title as against the conditional sales vendor(assuming that those statutes apply to a conditional sales agreement).(Fridman, "Sale of Goods, "2nd ed., 1979, p. 541). 3, fiche 7, Anglais, - conditional%20sales%20vendor
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
The term "vendor" usually designates a person who sells real property. The person who sells goods is usually called a "seller". 4, fiche 7, Anglais, - conditional%20sales%20vendor
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des sûretés
Fiche 7, La vedette principale, Français
- vendeur à titre conditionnel
1, fiche 7, Français, vendeur%20%C3%A0%20titre%20conditionnel
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- venderesse à titre conditionnel 2, fiche 7, Français, venderesse%20%C3%A0%20titre%20conditionnel
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
La forme féminine «venderesse» est en usage dans le langage juridique. La forme féminine «vendeuse» se dit plutôt d'une représentante des ventes dans un établissement. 3, fiche 7, Français, - vendeur%20%C3%A0%20titre%20conditionnel
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
vendeur à titre conditionnel; venderesse à titre conditionnel : termes normalisés par le Comité de normalisation, Promotion de l’accès à la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 4, fiche 7, Français, - vendeur%20%C3%A0%20titre%20conditionnel
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2015-05-19
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Real Estate
- Trade Fairs, Exhibitions, and Shows
- Urban Development
- Training of Personnel
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- local authority search
1, fiche 8, Anglais, local%20authority%20search
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
A local authority search is, in fact, an established and invariable part of any conveyance-a "clear search" is fundamental to proof of good title. 1, fiche 8, Anglais, - local%20authority%20search
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
The most common conveyancing search is the "local authority search". It is normally requisitioned by conveyancers acting on behalf of clients purchasing (or selling) property. This information is obtained from the local authority within which the property is situated. 1, fiche 8, Anglais, - local%20authority%20search
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Immobilier
- Salons, foires et expositions (Commerce)
- Développement urbain
- Perfectionnement et formation du personnel
Fiche 8, La vedette principale, Français
- recherche auprès de l'administration locale
1, fiche 8, Français, recherche%20aupr%C3%A8s%20de%20l%27administration%20locale
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2013-07-11
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Laws and Legal Documents
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- title of a regulation
1, fiche 9, Anglais, title%20of%20a%20regulation
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- regulation’s title 2, fiche 9, Anglais, regulation%26rsquo%3Bs%20title
correct
- title of regulations 3, fiche 9, Anglais, title%20of%20regulations
correct
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Since the title of a regulation is very important, it should be chosen with great care. Finding a good title is not always an easy task. Here are some guidelines for the drafter : To the extent possible, the title should be short but complete, and simple but precise. 1, fiche 9, Anglais, - title%20of%20a%20regulation
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
The title is an essential component of a regulation. It identifies the regulation, for which it serves as a sort of "label", and tells the reader the general content of the text. The title reflects an important purpose or aspect of the regulation. 1, fiche 9, Anglais, - title%20of%20a%20regulation
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Lois et documents juridiques
Fiche 9, La vedette principale, Français
- titre d'un règlement
1, fiche 9, Français, titre%20d%27un%20r%C3%A8glement
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- titre de règlement 2, fiche 9, Français, titre%20de%20r%C3%A8glement
correct, nom masculin
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Le titre d'un règlement revêt donc une grande importance, d'où la nécessité de le choisir avec le plus grand soin. Il n'est cependant pas toujours facile de trouver un bon titre. Voici quelques critères pouvant guider le rédacteur : Dans la mesure du possible, le titre doit être à la fois bref et complet, simple et précis. 2, fiche 9, Français, - titre%20d%27un%20r%C3%A8glement
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Le titre est un élément essentiel du règlement. En effet, il sert, d'une part, à renseigner le lecteur de façon générale sur le contenu du texte et, d'autre part, à désigner le règlement. Il s'agit en quelque sorte de l'étiquette du règlement. Le titre reflète toujours une idée centrale du règlement. 2, fiche 9, Français, - titre%20d%27un%20r%C3%A8glement
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2013-06-04
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- PAJLO
- Property Law (common law)
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- squatter
1, fiche 10, Anglais, squatter
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
One who settles on another's land, without legal title or authority. A person entering upon lands, not claiming in good faith the right to do so by virtue of any title of his own or by virtue of some agreement with another whom he believes to hold the title.(Black, 5th, p. 1258) 2, fiche 10, Anglais, - squatter
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des biens et de la propriété (common law)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- squatteur
1, fiche 10, Français, squatteur
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- squatteuse 1, fiche 10, Français, squatteuse
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Personne prenant abusivement possession d'un local vacant. (Arrêté du 16 juillet 1984 relatif à l'enrichissement du vocabuliare de l'urbanisme et du logement, Journal official - N. C. du 21 juillet 1984). 2, fiche 10, Français, - squatteur
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
squatteur; squatteuse : termes normalisés par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 3, fiche 10, Français, - squatteur
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2013-05-28
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- PAJLO
- Property Law (common law)
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- good holding title
1, fiche 11, Anglais, good%20holding%20title
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- safe holding title 1, fiche 11, Anglais, safe%20holding%20title
correct
- sound holding title 1, fiche 11, Anglais, sound%20holding%20title
correct
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
A safe holding title is one resting on the undisturbed possession of the vendor for twelve years adversely to persons not under disability. (Jowitt, p. 1774) 1, fiche 11, Anglais, - good%20holding%20title
Record number: 11, Textual support number: 2 CONT
Even if it is not marketable a title may be a good holding title(i. e., one which presents no probability of an adverse claim being made), and can usually be sold under suitable conditions as to title. Such a title can be registered under the Land Registration Act 1925 as absolute....(43 Hals., 3rd, par. 143) 1, fiche 11, Anglais, - good%20holding%20title
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des biens et de la propriété (common law)
Fiche 11, La vedette principale, Français
- titre stable
1, fiche 11, Français, titre%20stable
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
titre stable : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, fiche 11, Français, - titre%20stable
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2013-04-16
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- PAJLO
- Property Law (common law)
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- non-owner
1, fiche 12, Anglais, non%2Downer
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
By virtue of various provisions of the different provincial Acts, sales by a non-owner will be valid to pass good title to the purchaser in the following situations : where the true owner is estopped from denying the seller's authority to sell....(Fridman, p. 132) 1, fiche 12, Anglais, - non%2Downer
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des biens et de la propriété (common law)
Fiche 12, La vedette principale, Français
- non-propriétaire
1, fiche 12, Français, non%2Dpropri%C3%A9taire
correct, nom masculin et féminin, normalisé
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
non-propriétaire : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, fiche 12, Français, - non%2Dpropri%C3%A9taire
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2013-04-15
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- PAJLO
- Property Law (common law)
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- memorial
1, fiche 13, Anglais, memorial
correct, nom
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
Where...(c) the district registrar is satisfied that the existing certificate of title with the memorials endorsed thereon is good and sufficient evidence of the title of the transferee in the first transfer he may complete the registration by signing a memorial thereof on the certificate of title issued in respect of the land.("Real Property Act", R. S. M. 1988, c. R30, s. 52(4)). 1, fiche 13, Anglais, - memorial
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des biens et de la propriété (common law)
Fiche 13, La vedette principale, Français
- mention
1, fiche 13, Français, mention
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
mention : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, fiche 13, Français, - mention
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2013-03-15
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- PAJLO
- Property Law (common law)
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- leasehold title
1, fiche 14, Anglais, leasehold%20title
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
A qualified title to leaseholds has the same effect as an absolute or good leasehold title, as the case may be, except for the specified defect.(Megarry & Wade, 4th ed., 1975, p. 1061) 1, fiche 14, Anglais, - leasehold%20title
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des biens et de la propriété (common law)
Fiche 14, La vedette principale, Français
- titre à bail
1, fiche 14, Français, titre%20%C3%A0%20bail
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
titre à bail : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, fiche 14, Français, - titre%20%C3%A0%20bail
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2013-01-28
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- PAJLO
- Property Law (common law)
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- good title
1, fiche 15, Anglais, good%20title
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
One free from reasonable doubt, that is, not only a valid title in fact, but one that can again be sold to a reasonable purchaser or mortgaged to a person of reasonable prudence.... A title free from litigation, palpable defects and grave doubts. (Black’s, 5th ed., 1979, pp. 624-5) 1, fiche 15, Anglais, - good%20title
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
The term implies not only a valid title, but one that is marketable as well. (Cartwright, p. 406) 1, fiche 15, Anglais, - good%20title
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des biens et de la propriété (common law)
Fiche 15, La vedette principale, Français
- titre valable
1, fiche 15, Français, titre%20valable
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
titre valable : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, fiche 15, Français, - titre%20valable
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2013-01-28
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- PAJLO
- Property Law (common law)
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- good root of title
1, fiche 16, Anglais, good%20root%20of%20title
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
A good root of title has been defined as a document which disposes of the title and equitable interests in the land, deals clearly with the land in question and casts no doubt upon the right of the parties thereto to make the disposition made thereby.(Anger & Honsberger, 2nd ed., 1985, p. 1624) 1, fiche 16, Anglais, - good%20root%20of%20title
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des biens et de la propriété (common law)
Fiche 16, La vedette principale, Français
- titre originaire valable
1, fiche 16, Français, titre%20originaire%20valable
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
titre originaire valable : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, fiche 16, Français, - titre%20originaire%20valable
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2013-01-28
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- PAJLO
- Property Law (common law)
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- good and marketable title
1, fiche 17, Anglais, good%20and%20marketable%20title
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des biens et de la propriété (common law)
Fiche 17, La vedette principale, Français
- titre valable et marchand
1, fiche 17, Français, titre%20valable%20et%20marchand
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
titre valable et marchand : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, fiche 17, Français, - titre%20valable%20et%20marchand
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2013-01-28
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- PAJLO
- Property Law (common law)
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- good root of title
1, fiche 18, Anglais, good%20root%20of%20title
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des biens et de la propriété (common law)
Fiche 18, La vedette principale, Français
- fondement valable de titre
1, fiche 18, Français, fondement%20valable%20de%20titre
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
fondement valable de titre : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, fiche 18, Français, - fondement%20valable%20de%20titre
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2013-01-14
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- PAJLO
- Property Law (common law)
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- examination of title
1, fiche 19, Anglais, examination%20of%20title
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
- title examination 1, fiche 19, Anglais, title%20examination
correct
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
Where land is proposed to be registered with absolute or good leasehold title, the title shown by the documents accompanying the application must be examined by or under the superintendence of the registrar... The registrar may make such searches and inquiries as he may deem expedient, and all searches, official certificates of search and inquiries which he may consider necessary in the examination of or in relation to the title must be made or obtained by such person and in such manner as the registrar may direct...(26(Halsbury, 4th ed., p. 461-462) 1, fiche 19, Anglais, - examination%20of%20title
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des biens et de la propriété (common law)
Fiche 19, La vedette principale, Français
- examen de titre
1, fiche 19, Français, examen%20de%20titre
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
examen de titre : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, fiche 19, Français, - examen%20de%20titre
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2012-12-03
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- PAJLO
- Property Law (common law)
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- doctrine of apparent ownership
1, fiche 20, Anglais, doctrine%20of%20apparent%20ownership
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
At common law we shall see that the doctrine of apparent ownership, subsequently adopted in the Sale of Goods Act 1893, permits an innocent third party in certain circumstances to acquire a good title in property which the agent had no authority to transfer.(Markesinis, p. 141-142) 1, fiche 20, Anglais, - doctrine%20of%20apparent%20ownership
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des biens et de la propriété (common law)
Fiche 20, La vedette principale, Français
- doctrine de la propriété apparente
1, fiche 20, Français, doctrine%20de%20la%20propri%C3%A9t%C3%A9%20apparente
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
doctrine de la propriété apparente : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, fiche 20, Français, - doctrine%20de%20la%20propri%C3%A9t%C3%A9%20apparente
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2012-11-23
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- PAJLO
- Property Law (common law)
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- defence of purchase for value without notice
1, fiche 21, Anglais, defence%20of%20purchase%20for%20value%20without%20notice
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
- plea of purchase for valuable consideration without notice 1, fiche 21, Anglais, plea%20of%20purchase%20for%20valuable%20consideration%20without%20notice
correct
- plea of purchase for value without notice 1, fiche 21, Anglais, plea%20of%20purchase%20for%20value%20without%20notice
correct
- plea of purchaser for value without notice 1, fiche 21, Anglais, plea%20of%20purchaser%20for%20value%20without%20notice
correct
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
[The assignee of a mortgage] succeeds to the title of the assignor, subject to any equities which would be good against the assignor, and as regards those equities is not entitled to shelter himself behind the defence of purchase for value without notice.(Falconbridge on Mortgages, 4th ed., 1977, p. 268). 2, fiche 21, Anglais, - defence%20of%20purchase%20for%20value%20without%20notice
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des biens et de la propriété (common law)
Fiche 21, La vedette principale, Français
- défense d'acquisition à titre onéreux et sans connaissance préalable
1, fiche 21, Français, d%C3%A9fense%20d%27acquisition%20%C3%A0%20titre%20on%C3%A9reux%20et%20sans%20connaissance%20pr%C3%A9alable
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
défense d'acquisition à titre onéreux et sans connaissance préalable : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, fiche 21, Français, - d%C3%A9fense%20d%27acquisition%20%C3%A0%20titre%20on%C3%A9reux%20et%20sans%20connaissance%20pr%C3%A9alable
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2012-10-29
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- PAJLO
- Property Law (common law)
- Law of Contracts (common law)
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- bona fide purchaser
1, fiche 22, Anglais, bona%20fide%20purchaser
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
- good faith purchaser 1, fiche 22, Anglais, good%20faith%20purchaser
correct
- purchaser in good faith 1, fiche 22, Anglais, purchaser%20in%20good%20faith
correct
- innocent purchaser 1, fiche 22, Anglais, innocent%20purchaser
correct
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
One who in good faith acquires legal title to property by paying valuable consideration and has no notice of third party claims.(Yogis, 1983, p. 29). 1, fiche 22, Anglais, - bona%20fide%20purchaser
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des biens et de la propriété (common law)
- Droit des contrats (common law)
Fiche 22, La vedette principale, Français
- acquéreur de bonne foi
1, fiche 22, Français, acqu%C3%A9reur%20de%20bonne%20foi
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
- acquéresse de bonne foi 2, fiche 22, Français, acqu%C3%A9resse%20de%20bonne%20foi
correct, nom féminin
- acheteur de bonne foi 2, fiche 22, Français, acheteur%20de%20bonne%20foi
correct, voir observation, nom masculin
- acheteuse de bonne foi 2, fiche 22, Français, acheteuse%20de%20bonne%20foi
correct, nom féminin
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
acquéreur de bonne foi : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, fiche 22, Français, - acqu%C3%A9reur%20de%20bonne%20foi
Record number: 22, Textual support number: 2 OBS
L'équivalent «acheteur de bonne foi» est aussi acceptable en contexte. 1, fiche 22, Français, - acqu%C3%A9reur%20de%20bonne%20foi
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2012-10-05
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- PAJLO
- Property Law (common law)
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- bad title
1, fiche 23, Anglais, bad%20title
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
"When you say a title is bad, the expression is ambiguous, and must be contrasted with what is called a good title. I understand a good title to be one which an unwilling purchaser can be compelled to take. Contrasted with that, any title which an unwilling purchaser cannot be forced to take is a bad one".(Stroud's, 4th ed., 1971, Vol. 1, p. 244) 1, fiche 23, Anglais, - bad%20title
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des biens et de la propriété (common law)
Fiche 23, La vedette principale, Français
- titre non valable
1, fiche 23, Français, titre%20non%20valable
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
titre non valable : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, fiche 23, Français, - titre%20non%20valable
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2012-08-14
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- PAJLO
- Property Law (common law)
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- abstract of title
1, fiche 24, Anglais, abstract%20of%20title
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
A chronological summary of all recorded instruments and events that entitle a person to property. It is a history of the title containing reference to conveyances, grants, wills and transfers, including all the encumbrances to which the property is subject(liens, judgements, restrictive covenants, rights of way), and whether the latter have been released. It is designed to allow the purchaser to determine whether he is buying clear and good title.(Yogis, 2nd, p. 2) 1, fiche 24, Anglais, - abstract%20of%20title
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des biens et de la propriété (common law)
Fiche 24, La vedette principale, Français
- résumé de titre
1, fiche 24, Français, r%C3%A9sum%C3%A9%20de%20titre
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
Extrait documentaire et chronologique de tous les actes, instruments et événements en vertu desquels le titre de propriété est reconnu. Il indique également toutes les charges grevant le bien-fonds qui doivent être portées à la connaissance de tout acheteur ou créancier éventuel. 2, fiche 24, Français, - r%C3%A9sum%C3%A9%20de%20titre
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
résumé de titre: terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 3, fiche 24, Français, - r%C3%A9sum%C3%A9%20de%20titre
Fiche 24, Terme(s)-clé(s)
- résumé des titres
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme externe 2007-03-07
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Animal Husbandry
- Compartment - Agriculture and Agri-Food Canada
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- livestock judge
1, fiche 25, Anglais, livestock%20judge
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
With this title comes a responsibility to live up to high ethics and moral character. You must maintain high standards, or your integrity will come under fire and your days as a livestock judge will be short lived.... Once your morals are established, the next requirement of being the judge is to have the animal-evaluation skills necessary to sort the livestock. Having real-world production agriculture experience is not essential, but is very helpful. A minimum of two years of collegiate judging team experience is highly recommended.... Developing self confidence to be an effective evaluator requires multiple trips to the ring. There is no substitute for practice and repetition.... Good public speaking skills and the ability to accurately describe animals are two traits that elevate a good animal evaluator to the top. A judge who can effectively describe why one animal places ahead of another will do a better job of educating the exhibitors, families and crowd. 2, fiche 25, Anglais, - livestock%20judge
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Approved by the Terminology Committee of Agriculture and Agri-Food Canada. 3, fiche 25, Anglais, - livestock%20judge
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Élevage des animaux
- Tiroir - Agriculture et Agroalimentaire Canada
Fiche 25, La vedette principale, Français
- juge de concours de bétail
1, fiche 25, Français, juge%20de%20concours%20de%20b%C3%A9tail
correct, nom masculin et féminin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
M. Murray Reissner de l'Association Holstein du Canada sera le juge des concours de bétail qui auront lieu durant ce salon et l'ambassade du Canada à Lima tiendra un stand d'information. 2, fiche 25, Français, - juge%20de%20concours%20de%20b%C3%A9tail
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Approuvé par le Comité de terminologie d'Agriculture et Agroalimentaire Canada. 3, fiche 25, Français, - juge%20de%20concours%20de%20b%C3%A9tail
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2005-03-11
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Games and Competitions (Sports)
- General Sports Regulations
- Various Sports (General)
- Team Sports (General)
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- challenger
1, fiche 26, Anglais, challenger
correct, voir observation
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
- contender 2, fiche 26, Anglais, contender
correct
- pretender 3, fiche 26, Anglais, pretender
correct, voir observation
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
challenger: A person who competes with you for something that you already have, for example for the leadership of a political party or for a sports championship. 3, fiche 26, Anglais, - challenger
Record number: 26, Textual support number: 2 DEF
contender : A team which has good chances of winning a championship or a title. 4, fiche 26, Anglais, - challenger
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
The terms "pretender" and "contender" are often used as synonyms of "challenger" in a sports context. 5, fiche 26, Anglais, - challenger
Record number: 26, Textual support number: 2 OBS
Related term: wannabe [colloquial - deformation of "want-to-be"]. 6, fiche 26, Anglais, - challenger
Fiche 26, Terme(s)-clé(s)
- wannabe
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Jeux et compétitions (Sports)
- Règlements généraux des sports
- Sports divers (Généralités)
- Sports d'équipe (Généralités)
Fiche 26, La vedette principale, Français
- aspirant
1, fiche 26, Français, aspirant
correct, voir observation, nom masculin, Canada
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
- aspirante 2, fiche 26, Français, aspirante
correct, voir observation, nom féminin, Canada
- aspirant au titre 3, fiche 26, Français, aspirant%20au%20titre
correct, nom masculin
- aspirante au titre 4, fiche 26, Français, aspirante%20au%20titre
correct, nom féminin
- prétendant 5, fiche 26, Français, pr%C3%A9tendant
correct, voir observation, nom masculin
- prétendante 6, fiche 26, Français, pr%C3%A9tendante
correct, voir observation, nom féminin
- challenger 7, fiche 26, Français, challenger
correct, nom masculin et féminin
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
aspirant : Personne qui aspire à un titre, à une place. 8, fiche 26, Français, - aspirant
Record number: 26, Textual support number: 2 DEF
aspirant au titre : Équipe dont les succès successifs lui confèrent de bonnes chances de remporter un championnat. 4, fiche 26, Français, - aspirant
Record number: 26, Textual support number: 1 CONT
En battant Michael Chang, Agassi a démontré qu'il est un sérieux aspirant au titre de Sampras. 5, fiche 26, Français, - aspirant
Record number: 26, Textual support number: 2 CONT
L'Allemand Boris Becker, en forme depuis Wimbledon, et Michael Chang, dont le jeu de jambes convient parfaitement à ce tournoi très éprouvant, apparaissent comme de sérieux prétendants [...] Sanchez, Martinez et la Française Mary Pierce apparaissent comme les plus sérieuses prétendantes à la succession de Graf. 5, fiche 26, Français, - aspirant
Record number: 26, Textual support number: 3 CONT
Conchita Martinez, l'une des plus solides prétendantes au titre. 9, fiche 26, Français, - aspirant
Record number: 26, Textual support number: 1 PHR
aspirant logique au titre; aspirant logique au championnat. 7, fiche 26, Français, - aspirant
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Le terme «aspirant» s'emploie surtout au Canada. 2, fiche 26, Français, - aspirant
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2004-12-16
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Property Law (common law)
- Property Law (civil law)
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- passing of property
1, fiche 27, Anglais, passing%20of%20property
correct, nom
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 CONT
... the practical effect of the passing of the property is somewhat limited because Sect. 25(1) of the Act enables the buyer in possession to pass a good title to a third party, binding on the first seller, whether or not the property had already passed to the original buyer. 2, fiche 27, Anglais, - passing%20of%20property
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Droit des biens et de la propriété (common law)
- Droit des biens et de la propriété (droit civil)
Fiche 27, La vedette principale, Français
- cession du droit de propriété
1, fiche 27, Français, cession%20du%20droit%20de%20propri%C3%A9t%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 2003-10-02
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Security
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- Whistle Blower Human Rights Act
1, fiche 28, Anglais, Whistle%20Blower%20Human%20Rights%20Act
correct, Canada
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
- An Act Respecting the Protection of Employees in the Public Service Who Make Allegations in Good Faith Respecting Wrongdoing in the Public Service 1, fiche 28, Anglais, An%20Act%20Respecting%20the%20Protection%20of%20Employees%20in%20the%20Public%20Service%20Who%20Make%20Allegations%20in%20Good%20Faith%20Respecting%20Wrongdoing%20in%20the%20Public%20Service
correct, Canada
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Ottawa: House of Commons. Bill C-201. 37th Parliament, 2nd Session. First reading, October 2, 2002. 1, fiche 28, Anglais, - Whistle%20Blower%20Human%20Rights%20Act
Record number: 28, Textual support number: 2 OBS
Abridged Title : Whistle Blower Human Rights Act. Legal Title : An Act Respecting the Protection of Employees in the Public Service Who Make Allegations in Good Faith Respecting Wrongdoing in the Public Service. 2, fiche 28, Anglais, - Whistle%20Blower%20Human%20Rights%20Act
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Sécurité
Fiche 28, La vedette principale, Français
- Loi sur la protection des droits fondamentaux des dénonciateurs
1, fiche 28, Français, Loi%20sur%20la%20protection%20des%20droits%20fondamentaux%20des%20d%C3%A9nonciateurs
correct, nom féminin, Canada
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
- Loi concernant la protection des fonctionnaires qui dénoncent de bonne foi des allégations de conduites répréhensibles dans la fonction publique 1, fiche 28, Français, Loi%20concernant%20la%20protection%20des%20fonctionnaires%20qui%20d%C3%A9noncent%20de%20bonne%20foi%20des%20all%C3%A9gations%20de%20conduites%20r%C3%A9pr%C3%A9hensibles%20dans%20la%20fonction%20publique
correct, nom féminin, Canada
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Ottawa : Chambre des communes. Projet de loi C-201. 2e session, 37e législature. Première lecture le 2 octobre 2002. 1, fiche 28, Français, - Loi%20sur%20la%20protection%20des%20droits%20fondamentaux%20des%20d%C3%A9nonciateurs
Record number: 28, Textual support number: 2 OBS
Titre abrégé : Loi sur la protection des droits fondamentaux des dénonciateurs. Titre légal : Loi concernant la protection des fonctionnaires qui dénoncent de bonne foi des allégations de conduites répréhensibles dans la fonction publique. 2, fiche 28, Français, - Loi%20sur%20la%20protection%20des%20droits%20fondamentaux%20des%20d%C3%A9nonciateurs
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 2001-10-30
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Translation (General)
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- holder without notice that his title is defective
1, fiche 29, Anglais, holder%20without%20notice%20that%20his%20title%20is%20defective
correct
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 CONT
holder in good faith and without notice that his title is defective. 1, fiche 29, Anglais, - holder%20without%20notice%20that%20his%20title%20is%20defective
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Traduction (Généralités)
Fiche 29, La vedette principale, Français
- détenteur ignorant que son titre est défectueux
1, fiche 29, Français, d%C3%A9tenteur%20ignorant%20que%20son%20titre%20est%20d%C3%A9fectueux
nom masculin
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 CONT
détenteur de bonne foi et ignorant que son titre es défectueux. 1, fiche 29, Français, - d%C3%A9tenteur%20ignorant%20que%20son%20titre%20est%20d%C3%A9fectueux
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 2001-10-05
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Translation (General)
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- execution levied
1, fiche 30, Anglais, execution%20levied
correct
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 CONT
Purchaser in good faith at sale protected... An execution levied by seizure and sale of the property of a bankrupt is not invalid by reason only of its being an act of bankruptcy, and a person who purchases the property in good faith under a sale by the sheriff acquires a good title thereto against the trustee. 1, fiche 30, Anglais, - execution%20levied
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Traduction (Généralités)
Fiche 30, La vedette principale, Français
- exécution exercée
1, fiche 30, Français, ex%C3%A9cution%20exerc%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 CONT
Protection de l'acheteur de bonne foi à la vente [...] Une exécution exercée par saisie et vente des biens d'un failli n'est pas invalide pour le seul motif qu'elle est un acte de faillite, et une personne qui achète de bonne foi ces biens à une vente faite par l'huissier-exécutant acquiert un titre valable à ces biens contre le syndic. 1, fiche 30, Français, - ex%C3%A9cution%20exerc%C3%A9e
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Property Law (common law)
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- good paper title 1, fiche 31, Anglais, good%20paper%20title
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Droit des biens et de la propriété (common law)
Fiche 31, La vedette principale, Français
- titre valable
1, fiche 31, Français, titre%20valable
nom masculin
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
Droit découlant d'un document apparent valable. 1, fiche 31, Français, - titre%20valable
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :