TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
GOODS BOUND [7 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2026-01-08
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Foreign Trade
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- subcontractor
1, fiche 1, Anglais, subcontractor
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- subsupplier 2, fiche 1, Anglais, subsupplier
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
... coverage is available to any first tier Canadian subsupplier providing goods or services to a Canadian exporter where : the exporter is unconditionally bound to pay the subsupplier; the subsupplier's goods or services clearly form part of the exporter's contract with the foreign buyer;... 3, fiche 1, Anglais, - subcontractor
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- sub-contractor
- sub-supplier
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Commerce extérieur
Fiche 1, La vedette principale, Français
- sous-traitant
1, fiche 1, Français, sous%2Dtraitant
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Tout sous-traitant canadien de première main qui fournit des biens et services à un exportateur canadien peut souscrire une assurance-opération individuelle pour les sous-traitants (risques au pays), pourvu que : l'exportateur soit inconditionnellement tenu de régler le sous-traitant; les biens et services fournis par le sous-traitant fassent clairement partie du contrat entre l'exportateur et l'acheteur étranger [...] 2, fiche 1, Français, - sous%2Dtraitant
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Comercio exterior
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- subcontratista
1, fiche 1, Espagnol, subcontratista
correct, nom masculin et féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2016-01-19
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- PAJLO
- Law of Contracts (common law)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- frustration of purpose
1, fiche 2, Anglais, frustration%20of%20purpose
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Frustration of purpose is, in a sense, the converse of impracticability. The two ideas resemble each other in that neither is concerned with cases in which performance has become impossible. Impracticability is said to arise when a supplier of goods, services or other facilities alleges that performance of his own promise has become so burdensome to him that he should no longer be bound to render it. The argument of frustration of purpose, on the other hand, is put forward by the recipient of the goods, services or facilities : it is that supervening events have so greatly reduced the value to him of the other party's performance that he should no longer be bound to accept and pay for it. 2, fiche 2, Anglais, - frustration%20of%20purpose
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
From the standpoint of the intended recipient of the performance. 3, fiche 2, Anglais, - frustration%20of%20purpose
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des contrats (common law)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- inexécutabilité finalitaire
1, fiche 2, Français, inex%C3%A9cutabilit%C3%A9%20finalitaire
correct, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Du point de vue du destinataire de la prestation. 2, fiche 2, Français, - inex%C3%A9cutabilit%C3%A9%20finalitaire
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
inexécutabilité finalitaire: terme normalisé par le Comité de normalisation, Promotion de l'accès à la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 3, fiche 2, Français, - inex%C3%A9cutabilit%C3%A9%20finalitaire
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2015-04-15
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Transport of Goods
- Maritime Law
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- stoppage in transit
1, fiche 3, Anglais, stoppage%20in%20transit
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- stoppage in transitu 2, fiche 3, Anglais, stoppage%20in%20transitu
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
The cargo has been the subject-matter of a sale and is on its way from the seller to the buyer. While in transit the seller hears that the buyer has become insolvent. If the seller is still unpaid it would be very hard on him if he were bound to deliver the goods to the buyer despite the latter's insolvency. The seller is therefore given what has been described as an equitable remedy. He may order the shipowner or the master of the ship not to deliver the goods to the purchaser, but to redeliver them to him.. This is called "stoppage in transitu". 3, fiche 3, Anglais, - stoppage%20in%20transit
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Transport de marchandises
- Droit maritime
Fiche 3, La vedette principale, Français
- droit d'arrêt en cours de route
1, fiche 3, Français, droit%20d%27arr%C3%AAt%20en%20cours%20de%20route
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- droit de saisie en cours de transport 2, fiche 3, Français, droit%20de%20saisie%20en%20cours%20de%20transport
correct, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
droit d'arrêt en cours de route : source : Braën, A., Le droit maritime au Québec, Montréal, Wilson et Lafleur, 1992, p. 266 3, fiche 3, Français, - droit%20d%27arr%C3%AAt%20en%20cours%20de%20route
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Transporte de mercancías
- Derecho marítimo
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- derecho de retención de mercaderías en camino
1, fiche 3, Espagnol, derecho%20de%20retenci%C3%B3n%20de%20mercader%C3%ADas%20en%20camino
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2011-07-07
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Trade Names
- Food Industries
- Food Additives
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Litesse®
1, fiche 4, Anglais, Litesse%C2%AE
correct, marque de commerce
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Bulking agent... may be used for a variety of functions in low-fat formulations such as confections, baked goods, and frozen desserts... The ingredient is a randomly bonded condensation polymer of dextrose, containing minor amounts of bound sorbitol and citric acid. 1, fiche 4, Anglais, - Litesse%C2%AE
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
A trademark of Danisco Sweeteners Ltd. 2, fiche 4, Anglais, - Litesse%C2%AE
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- Litesse
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Appellations commerciales
- Industrie de l'alimentation
- Additifs alimentaires
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Litesse®
1, fiche 4, Français, Litesse%C2%AE
correct, marque de commerce
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Litesse est un agent de charge à faible valeur calorique qui facilite la fabrication de produits alimentaires sans sucre ajouté et à teneur réduite en calories et en matières grasses. De plus, il améliore la texture, donne de la consistance, possède un pouvoir humectant et présente une grande stabilité. 1, fiche 4, Français, - Litesse%C2%AE
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Polydextrose. 2, fiche 4, Français, - Litesse%C2%AE
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
Marque de commerce de Danisco Sweeteners Ltd. 2, fiche 4, Français, - Litesse%C2%AE
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- Litesse
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2003-09-18
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Commercial Law
- Sales (Marketing)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- instalment delivery
1, fiche 5, Anglais, instalment%20delivery
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Where the parties do expressly contemplate instalment deliveries, serious problems would arise if a shortfall on one instalment gave a right to reject previous instalments, already accepted. 2, fiche 5, Anglais, - instalment%20delivery
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Unless otherwise agreed, the Sale of Goods Act provides that the buyer of goods is not bound to accept delivery of the goods by instalments. 3, fiche 5, Anglais, - instalment%20delivery
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Droit commercial
- Vente
Fiche 5, La vedette principale, Français
- livraisons successives
1, fiche 5, Français, livraisons%20successives
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
livraisons successives : terme habituellement utilisé au pluriel dans ce contexte. 2, fiche 5, Français, - livraisons%20successives
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2002-02-27
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Foreign Trade
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- unidentified goods
1, fiche 6, Anglais, unidentified%20goods
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
If the seller is not bound to deliver the goods at any other particular place, his obligation to deliver consists :(a)... in handing the goods over to the first carrier for transmission to the buyer;(b) if, in cases not within the preceding subparagraph, the contract relates to specific goods, or unidentified goods to be drawn from a specific stock or to be manufactured or produced... 1, fiche 6, Anglais, - unidentified%20goods
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
United Nations Convention on Contracts for the International Sale of Goods. 1, fiche 6, Anglais, - unidentified%20goods
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Commerce extérieur
Fiche 6, La vedette principale, Français
- chose de genre
1, fiche 6, Français, chose%20de%20genre
nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Si le vendeur n'est pas tenu de livrer les marchandises en un autre lieu particulier, son obligation de livraison consiste: a) lorsque le contrat de vente implique un transport des marchandises, à remettre les marchandises au premier transporteur pour transmission à l'acheteur; b) lorsque [...] le contrat porte sur un corps certain ou sur une chose de genre qui doit être prélevée sur une masse déterminée ou qui doit être fabriquée ou produite [...] 1, fiche 6, Français, - chose%20de%20genre
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Types of Trade Goods
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- goods bound 1, fiche 7, Anglais, goods%20bound
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Types d'objets de commerce
Fiche 7, La vedette principale, Français
- marchandises liées 1, fiche 7, Français, marchandises%20li%C3%A9es
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


