TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

GOODS RETURNED [17 fiches]

Fiche 1 2013-03-05

Anglais

Subject field(s)
  • PAJLO
  • Property Law (common law)
CONT

In confusion, however, there is simply an intermingling of the goods of different owners. The goods of each retain their original form and characteristics, but because of the circumstance of the intermingling can no longer be identified, separated, and returned to their respective owners.(Brown, 2nd ed., p. 64)

Français

Domaine(s)
  • PAJLO
  • Droit des biens et de la propriété (common law)
OBS

«Mélange» est un terme générique désignant à la fois l'action de mêler et l'ensemble résultant du mélange. Dans une traduction vers l'anglais, lorsqu'il y a une précision sur le procédé ou sur la nature des objets du mélange, le choix de l'équivalent anglais dépend du contexte.

OBS

mélange : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO).

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2012-02-15

Anglais

Subject field(s)
  • Customs and Excise
CONT

If the importer does not want to use the entire stock immediately or he is not in a position to pay the full customs duty leviable on the goods, he can file an into-bond Bill of entry for warehousing of the goods.

CONT

Full customs duty will apply. The GST/HST is also payable on full value where there is no relief available under any other provision(e. g. Canadian Goods Returned.)

Français

Domaine(s)
  • Douanes et accise
CONT

Le procédé appliqué au produit en modifie considérablement les caractéristiques essentielles. Par conséquent, le produit ne peut être importé en vertu du numéro tarifaire 9992.00.00 et l'importateur doit s'attendre à payer le plein montant des droits de douane sur le produit lorsqu'il revient au Canada, sauf si celui-ci respecte les conditions du Programme des marchandises canadiennes à l'étranger.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 - données d’organisme externe 2009-08-04

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies)
01.05.03 (19762)
numéro d'article de norme ISO/CEI
DEF

all means to assemble goods for transportation, storage, handling and product protection in the supply chain which are returned for further usage, including for example pallets with and without cash deposits as well as all forms of reusable crates, trays, boxes, roll pallets, barrels, trolleys, pallet collars and lids

OBS

The term returnable transport item is usually allocated to secondary and tertiary packaging. But in certain circumstances also primary packaging may be considered as a form of RTI.

OBS

Freight containers, trailers and the term returnable transport item does not cover other similar enclosed modules.

OBS

Returnable transport equipment is considered to have the same definition within an electronic data interchange environment.

OBS

returnable transport item; RTI: term, abbreviation and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 19762-1:2008].

Français

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2008-12-02

Anglais

Subject field(s)
  • Customs and Excise
CONT

When it is known by an importer/owner that drawback or a tax refund has been allowed on goods being returned to Canada and the importer/owner is unable to provide documentary evidence,... the amount of Customs duties and taxes paid by drawback or refund are to be verified with the District Drawback Office, Regional Excise Office or both prior to accepting the accounting document.

Français

Domaine(s)
  • Douanes et accise
CONT

Lorsqu'un importateur/propriétaire sait qu'un drawback ou un remboursement de la taxe a été accordé à l'égard des marchandises retournées au Canada et qu'il est incapable de présenter des preuves écrites, [...] le montant des droits de douane et taxes payé à titre de drawback ou de remboursement doit être vérifié par le bureau régional des drawbacks, le bureau régional de l'accise, ou les deux avant d'accepter le document de la déclaration en détail.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2008-10-21

Anglais

Subject field(s)
  • River and Sea Navigation
  • Safety (Water Transport)
  • Foreign Trade
  • Maritime Law
DEF

Cargo or equipment to which an identifying marker or buoy is fastened, thrown over-board in time of danger to lighten a ship's load. Under maritime law if the goods are later found they must be returned to the owner whose market is attached; the owner must make a salvage payment.

Français

Domaine(s)
  • Navigation fluviale et maritime
  • Sécurité (Transport par eau)
  • Commerce extérieur
  • Droit maritime
OBS

épaves marquées par une bouée; épaves attachées à une bouée : termes habituellement utilisés au pluriel.

Terme(s)-clé(s)
  • épave marquée par une bouée
  • épave attachée à une bouée

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2007-07-19

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
  • International Law
OBS

The Treaty of Saint-Germain-en-Laye was signed on March 29, 1632. It returned New France(Quebec) to French control after the English had seized it in 1629. It also provided France with compensation for goods seized during the capture of New France.

Français

Domaine(s)
  • Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
  • Droit international
OBS

Accord signé à Saint-Germain-en-Laye entre l'Angleterre et la France; il prévoit la restitution à la France, de la Nouvelle-France et de l'Acadie que David Kirke et ses frères avaient conquise en 1629 au nom de l'Angleterre.

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2006-01-20

Anglais

Subject field(s)
  • Property Law (common law)
  • Law of Security
CONT

Where a sale or lease of goods creates an account or chattel paper and...(b) the goods are returned to, seized or repossessed by the debtor or by the transferee of the chattel paper; the transferee of the account or chattel paper has a security interest in the goods that attaches when the goods are returned, seized or repossessed.

OBS

"transferee" One to whom a conveyance of title or property is made.

Français

Domaine(s)
  • Droit des biens et de la propriété (common law)
  • Droit des sûretés
CONT

Si une vente ou une location d'objets donne lieu à un compte ou à un acte mobilier et que : [...] les objets soient retournés au débiteur ou au destinataire du transfert de l'acte mobilier ou que les objets soient saisis ou repris par l'un ou l'autre, le destinataire du transfert du compte ou de l'acte mobilier possède une sûreté qui grève les objets au moment où ceux-ci sont retournés, saisis ou repris.

OBS

"cessionnaire" Dans une cession, celui qui acquiert du cédant le droit cédé (acquéreur, acheteur, donataire, adjudicataire, successeur, préempteur).

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 2000-11-16

Anglais

Subject field(s)
  • Taxation
  • Operating Systems (Software)
  • Inventory and Material Management
CONT

When the goods are received at the warehouse or clothing store, the warehouse personnel will review the goods, access CAS and, using the change delivery function, will post goods issue. The goods issue will create a goods receipt in CAS, which will record the returned items in the Returns bucket in inventory.

Français

Domaine(s)
  • Fiscalité
  • Systèmes d'exploitation (Logiciels)
  • Gestion des stocks et du matériel
CONT

Quand des marchandises sont reçues au magasin ou au centre d'habillement, le personnel de l'entrepôt revoie les articles, accède aux SAE et avec la fonction modifier livraison, comptabilise la sortie de marchandises. La sortie de marchandises induit la création d'une entrée de marchandise dans les SAE, ce qui enregistre les postes retournés dans la corbeille des retours de l'inventaire.

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 2000-09-18

Anglais

Subject field(s)
  • The Product (Marketing)
DEF

sales returns: Goods sent back to the seller, the amount being deducted by the seller from gross sales and by the purchaser from gross purchases.

Terme(s)-clé(s)
  • return
  • returned goods
  • sales returns

Français

Domaine(s)
  • Produit (Commercialisation)
DEF

Marchandise ou produit retourné, pour diverses raisons, à l'entreprise qui accorde alors au client une note de crédit ou un remboursement. Les retours sur ventes sont généralement enregistrés dans un compte distinct et défalqués du chiffre des ventes de l'exercice, au même titre que les rabais sur ventes, en vue d'établir le chiffre d'affaires net de cet exercice.

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 1997-03-11

Anglais

Subject field(s)
  • Government Accounting
  • Finance
  • Trade
DEF

Refers to the amount remaining after all applicable deductions have been made. Examples are net profit, i. e., profit after deduction of all related costs; net price, i. e., the price subject to no further discounts; net sales, i. e., sales less returned goods.

Français

Domaine(s)
  • Comptabilité publique
  • Finances
  • Commerce
DEF

Se dit d'un montant dont on a retranché certains éléments. On parlera, par exemple, du bénéfice net (le bénéfice obtenu après défalcation de toutes les charges), du prix net (le prix après déduction de toutes les remises) et du poids net (le poids d'une marchandise, tout emballage déduit).

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 1996-06-01

Anglais

Subject field(s)
  • Customs and Excise

Français

Domaine(s)
  • Douanes et accise
OBS

Source : Mémorandum D-10-14-11.

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 1995-10-31

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Programs and Courses
OBS

This program allows for partial or full relief from the payment of customs duties and taxes on goods that are exported for repairs, additions, or work done abroad and subsequently returned to Canada, as long as specific conditions are met.

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes et de cours
OBS

Revenu Canada. Ce programme prévoit l'exonération partielle ou totale des droits de douane et des taxes, sous réserve de certaines conditions.

Espagnol

Conserver la fiche 12

Fiche 13 1994-01-04

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
  • Inventory and Material Management

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
  • Gestion des stocks et du matériel
OBS

Formulaire CORCAN.

Espagnol

Conserver la fiche 13

Fiche 14 1992-07-09

Anglais

Subject field(s)
  • Packaging
  • Waste Management
CONT

Germany's new packaging laws.... On January 1, 1993, all returned sales packaging must be accepted for recycling and/or disposal by retailers, distributors and product manufacturers. This third category encompasses all types of packaging materials necessary to contain and transport goods to the point of sale or consumption. Examples are cans, plastic containers for dairy products, foil wrapping, expanded polystyrene and paperboard.

OBS

The above term and context may be found in Packaging Magazine’s Literature Showcase of June 1992.

Français

Domaine(s)
  • Emballages
  • Gestion des déchets
CONT

[Ordonnance Topfer (plan vert allemand) relative à l'élimination des déchets d'emballages] [...] Qui est concerné par l'ordonnance? Les fabricants des emballages [...] Quelles sont les catégories d'emballage visées? 1/ les emballages de transport [...] 2/ les emballages de vente. Il s'agit, dans l'esprit du législateur allemand, des emballages indissociables des produits au moment de la vente. Exemples : récipients, pots, sachets, blisters, boîtes, seaux, tonneaux, bouteilles, étuis cartons, enveloppes, etc. 3/ les suremballages [...]

Espagnol

Conserver la fiche 14

Fiche 15 1987-09-22

Anglais

Subject field(s)
  • Accounting
CONT

Analyzing the significant volume of credit notes whose high dollar value required the approval of the director, Capital Region has found that 85% of the dollar values involved were customer refunds. These customer refunds occurred when goods were returned in resale condition and a customer credit invoice is then issued to offset the original invoice.

OBS

The distinction between this term and "credit note" is unclear.

Français

Domaine(s)
  • Comptabilité

Espagnol

Conserver la fiche 15

Fiche 16 1984-09-28

Anglais

Subject field(s)
  • Types of Trade Goods

Français

Domaine(s)
  • Types d'objets de commerce

Espagnol

Conserver la fiche 16

Fiche 17 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Business and Administrative Documents
  • The Product (Marketing)

Français

Domaine(s)
  • Écrits commerciaux et administratifs
  • Produit (Commercialisation)

Espagnol

Conserver la fiche 17

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :