TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
GOOSE BARNACLE [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2026-01-08
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- barnacle goose
1, fiche 1, Anglais, barnacle%20goose
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Anatidae. 2, fiche 1, Anglais, - barnacle%20goose
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
According to some authors, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, fiche 1, Anglais, - barnacle%20goose
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Français
- bernache nonnette
1, fiche 1, Français, bernache%20nonnette
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Anatidae. 2, fiche 1, Français, - bernache%20nonnette
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Selon certains auteurs, en français les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, fiche 1, Français, - bernache%20nonnette
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
bernache nonnette : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 1, Français, - bernache%20nonnette
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2023-01-04
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Crustaceans
- Seafood and Freshwater Food (Food Industries)
Universal entry(ies) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- gooseneck barnacle
1, fiche 2, Anglais, gooseneck%20barnacle
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- goose-necked barnacle 2, fiche 2, Anglais, goose%2Dnecked%20barnacle
correct
- goose barnacle 3, fiche 2, Anglais, goose%20barnacle
correct, voir observation
- barnacle 4, fiche 2, Anglais, barnacle
correct, voir observation
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
goose barnacle : trade name recommended by the "Comité de normalisation de la terminologie des pêches commerciales" and by Fisheries and Oceans Canada. 5, fiche 2, Anglais, - gooseneck%20barnacle
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
goose barnacle; barnacle : common names also used to refer to other species of the family Pollicipedidae. 6, fiche 2, Anglais, - gooseneck%20barnacle
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- goose neck barnacle
- goosenecked barnacle
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Crustacés
- Produits de mer et d'eau douce (Industr. alim.)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Français
- pouce-pied
1, fiche 2, Français, pouce%2Dpied
correct, voir observation, nom masculin, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- pouce pied 2, fiche 2, Français, pouce%20pied
correct, voir observation, nom masculin
- pousse-pied 3, fiche 2, Français, pousse%2Dpied
à éviter, nom masculin
- bernicle 3, fiche 2, Français, bernicle
à éviter, nom féminin
- balane 4, fiche 2, Français, balane
à éviter, nom féminin
- pied-de-biche 5, fiche 2, Français, pied%2Dde%2Dbiche
à éviter, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
pouce-pied : nom commercial normalisé par l'Office québécois de la langue française (OQLF) et le Comité de normalisation de la terminologie des pêches commerciales. 6, fiche 2, Français, - pouce%2Dpied
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
pouce pied; pouce-pied : noms communs utilisés aussi pour désigner d'autres espèces de la famille des Pollicipedidae. 7, fiche 2, Français, - pouce%2Dpied
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Crustáceos
- Productos del mar y de agua dulce (Ind. alimentaria)
Entrada(s) universal(es) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- percebe
1, fiche 2, Espagnol, percebe
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Crustáceo cirrópodo, que tiene un caparazón compuesto de cinco piezas y un pedúnculo carnoso con el cual se adhiere a los peñascos de las costas, se cría formando grupos y es comestible. 2, fiche 2, Espagnol, - percebe
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Los crustáceos cirrípedos son todos marinos, y de adultos viven siempre fijos a un sustrato. Los percebes (Pollicipes cornucopia) viven fijos a rocas en zonas muy batidas por el mar. [...] Otros crustáceos pertenecientes al mismo grupo, pero no tan apreciados como los percebes [...] son los balanos o arneirones. 3, fiche 2, Espagnol, - percebe
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


