TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

GORDON REPORT [3 fiches]

Fiche 1 2026-01-08

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
OBS

Joint federal-provincial committee established Nov. 1966. Final report submitted 1969. chairman :Gordon E. Grundy.

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 1991-08-01

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
OBS

Final report, December 1982, by Woods Gordon; Information obtained from the Library, Indian and Northern Affairs Canada.

Terme(s)-clé(s)
  • Amerindian Police Program Evaluation

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
OBS

Un rapport de Woods Gordon, décembre 1982; Renseignement obtenu de la bibliothèque, Affaires indiennes et du Nord Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 1988-09-19

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
OBS

Commissioner: J.R.M. Gordon; 1984.

Terme(s)-clé(s)
  • Gordon report

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres

Espagnol

Conserver la fiche 3

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :