TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

GORE [40 fiches]

Fiche 1 2019-10-30

Anglais

Subject field(s)
  • Commercial Fishing
CONT

... the gore line(lastridge, seam) is strengthened by a rope along its length which also provides a towing point at the forward end for a third leg of the bridle.

Français

Domaine(s)
  • Pêche commerciale
DEF

Liaison de deux pièces d'un filet à l'aide d'un fil simple ou multiple passant dans une ou plusieurs mailles en bordure et noué à intervalles réguliers, de façon à renforcer le filet.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Pesca comercial
Conserver la fiche 1

Fiche 2 2016-01-29

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

A village in the center of Nova Scotia, northwest of Halifax.

OBS

Coordinates: 45° 7’ 4" N, 63° 44’ 12" W (Nova Scotia).

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

Village dans le centre de la Nouvelle-Écosse, au nord-ouest d'Halifax.

OBS

Coordonnées : 45° 7' 4" N, 63° 44' 12" O (Nouvelle-Écosse).

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2016-01-29

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

A locality near the village of Gore, northwest of Halifax, in Nova Scotia.

OBS

Coordinates: 45° 5’ 14" N, 63° 39’ 13" W (Nova Scotia).

OBS

Usually, in Canada, the name of an inhabited place has only one form in English and French, which is listed in the gazetteer of the corresponding province or territory according to the incorporation act of the entity.

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

Localité près du village de Gore, au nord-ouest d'Halifax, en Nouvelle-Écosse.

OBS

Coordonnées : 45° 5' 14" N, 63° 39' 13" O (Nouvelle-Écosse).

OBS

Habituellement, au Canada, le nom d'un lieu habité n'a qu'une forme en français et en anglais, celle consignée au répertoire de la province ou du territoire correspondant et qui tient de l'acte d'incorporation de l'entité.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2015-07-09

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

An island in Muchalat Inlet, near the community of West End, on Vancouver Island, in British Columbia.

OBS

Coordinates: 49° 38’ 49" N, 126° 23’ 37" W (British Columbia).

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

Île dans l'inlet Muchalat, près de la communauté de West End, sur l'île de Vancouver, en Colombie-Britannique.

OBS

Coordonnées : 49° 38' 49" N, 126° 23' 37" O (Colombie-Britannique).

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2012-09-20

Anglais

Subject field(s)
  • Sheet Metal Working
OBS

gore height : term officially approved by the Lexicon Project Committee(New Brunswick).

Français

Domaine(s)
  • Travail des tôles
OBS

hauteur de segment : terme uniformisé par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick).

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2012-03-09

Anglais

Subject field(s)
  • Sports Equipment and Accessories
  • Skydiving, Paragliding and Hang Gliding
CONT

The material between any two suspension lines is called a gore. There are 28 gores in a 28 foot canopy. Each gore is composed of four sections...

CONT

When you reach the lower peripheral band, pull your hands apart until there is one gore's width between them. This will expose the top centre gore(the master gore-lines 1 and 28)...

Français

Domaine(s)
  • Équipement et accessoires de sport
  • Parachutisme, parapente et deltaplane
CONT

L'élément essentiel du parachute est la voilure, elle est fabriquée en assemblant les fuseaux (bandes prédécoupées qui sont cousues selon une disposition donnée). De leur forme et de la façon de les placer les uns par rapport aux autres dépend la géométrie de la voilure et ses performances. Les configurations de base sont nombreuses: hémisphérique (Garnerin, 1797), carrée (Froidure, 1922) plate (Irvin, 1923), triangulaire (Smith, 1924), parabolique (Russell, 1926), conique (1944), triconique (1967), cruciforme, annulaire, multicoupole, etc.

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2011-11-09

Anglais

Subject field(s)
  • Cinematography
CONT

... slasher movies emphasize blood and gore, they tend to forsake plot and follow a simple formula. The standard slasher movie contains five basic elements : a killer, a terrible place, a weapon, victims, and a final girl. Killers are usually insane men who do not hold women in high regard. More than mere men, killers have the ability to survive attacks and be resurrected. The terrible place is often a house or other secluded/closed in area where the murders take place. Normally, the killer lives in a terrible place.

Français

Domaine(s)
  • Cinématographie
DEF

Film d'horreur, souvent à petit budget, caractérisé par un excès de scènes violentes et ensanglantées et mettant en présence des personnages évoluant dans des lieux troubles ou isolés, victimes d'un psychopathe meurtrier quasi insaisissable.

OBS

Le film «Psychose» de Alfred Hitchcock est un des plus célèbres «slashers», mais on dénote maintenant surtout depuis quelques années des films destinés spécialement à la clientèle adolescente, tels que «Halloween» ou «Vendredi 13».

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 2011-07-20

Anglais

Subject field(s)
  • Trade Names
OBS

Fabrics such as Gore-Tex enable relatively heavy clothing to be worn in high temperatures by allowing body heat and vapours to escape from inside a garment while remaining waterproof and protective from the outside.

OBS

Teflon and Gore-Tex give ripproof outer encasement.

OBS

Gore-Tex® : A trademark of W. L. Gore & Associates, Inc.

Terme(s)-clé(s)
  • Gore-Tex

Français

Domaine(s)
  • Appellations commerciales
DEF

Marque déposée d'une membrane microporeuse, ultrafine et hydrophobe de fluorofibre.

OBS

Des fibres nouvelles comme par exemple le Gore-Tex qui laisse échapper la chaleur du corps et la transpiration tout en restant imperméable dans l'autre sens, permettent de confectionner des tenues relativement lourdes mais supportables en climat chaud.

OBS

Ce mot est formé à partir du nom de l'inventeur.

OBS

Gore-Tex® : Marque de commerce de la société W.L. Gore & Associates, Inc.

Terme(s)-clé(s)
  • Gore-Tex

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 2011-07-11

Anglais

Subject field(s)
  • Trade Names
  • Synthetic Fabrics
OBS

Gore-Tex Best Defense products provide the most durably waterproof, windproof and breathable protection in the face of the most extreme conditions.

OBS

Gore-Tex Best Defense® is a trade mark of W. L. Gore & Associates, Inc.-Military Fabrics Group.

Français

Domaine(s)
  • Appellations commerciales
  • Textiles artificiels et synthétiques
OBS

Gore-Tex Best Defense® est une marque de commerce de W.L. Gore & Associates, Inc. - Military Fabrics Group.

Terme(s)-clé(s)
  • Gore-Tex Best Defense

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 2007-12-07

Anglais

Subject field(s)
  • Non-Canadian Laws and Legal Documents
  • Genetics
CONT

Vice President Gore called for legislation that would prevent employers from using genetic information to discriminate against workers.

Français

Domaine(s)
  • Lois et documents juridiques non canadiens
  • Génétique

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Leyes y documentos jurídicos no canadienses
  • Genética
CONT

En España la legislación sobre datos genéticos se encuentra en una pluralidad de normas, generándose incertidumbre respecto a qué norma se ha de aplicar [...] la cual, tome en cuenta la especialidad y singularidad que presentan este tipo de datos, pues no podemos tratar de igual manera los datos de tipo personal, que los datos de tipo genético [...] los datos genéticos pretenden proteger no sólo el derecho a la privacidad, sino también el derecho a la salud, pues no debemos de olvidar que mediante la utilización de información genética de la persona, se logrará una mejor asistencia sanitaria a la misma [...]

Conserver la fiche 10

Fiche 11 2006-03-20

Anglais

Subject field(s)
  • Cinematography
DEF

An exploitation genre concentrating on gore and violence.

OBS

Some people may make a distinction between gore and splatter movies in that the splatter genre bases exclusively its scenario on repeated bloody situations.

OBS

The Dictionary of New Media is available at: <a href="http://hepdigital.com/" title="http://hepdigital.com">http://hepdigital.com</a>.

Français

Domaine(s)
  • Cinématographie
DEF

Film de terreur comportant des scènes fortement violentes et sanglantes.

OBS

Comme son nom l'indique, le film «gore» a connu un développement prononcé surtout dans les pays anglo-saxons.

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 2005-02-11

Anglais

Subject field(s)
  • Meetings and Assemblies (Administration)
  • Parliamentary Language
CONT

To the ire of the National Rifle Association, a handful of Republican Senators broke ranks in May and voted in favor of the Juvenile Crime Bill. The bill passed narrowly, with Vice President Al Gore casting the tie-breaking vote.

Français

Domaine(s)
  • Réunions et assemblées (Administration)
  • Vocabulaire parlementaire

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Reuniones y asambleas (Administración)
  • Lenguaje parlamentario
Conserver la fiche 12

Fiche 13 2004-04-01

Anglais

Subject field(s)
  • Skydiving, Paragliding and Hang Gliding
CONT

There are several types of partial malfunctions and actions for each. If you have a semi-inversion, squid, cigarette roll or complete inversion with damage to the canopy or suspension lines, you must activate your reserve parachute. If you have a compare inversion with no damage to the canopy or suspension lines, do not activate your reserve parachute. If you have damaged suspension lines, blown section or gore, you must compare your rate of descent with your fellow jumpers. If you are falling faster than your fellow jumpers, you will activate your reserve parachute. If you are not falling faster than your fellow jumpers, you will activate your reserve parachute. If you are not falling faster, maintain what you have.

CONT

Partial malfunctions occur when the parachute deploys, but does not work properly. This creates a situation that does not allow you to land safely. Canopies that partially malfunction do not look "good" and tend to move violently. The following conditions may cause a partial malfunction: line over (a line goes over the canopy instead of straight down to the harness), entangled or broken lines, and holes, burns and/or rips in the canopy. The exact procedure to follow varies by drop zone, but genrally you will cut away the main canopy and open the reserve parachute.

Français

Domaine(s)
  • Parachutisme, parapente et deltaplane
CONT

On parle de défaillance partielle lorsque le parachute se déploie mais ne fonctionne pas correctement. Cette situation est dangereuse car elle ne vous permet pas d'atterrir en toute sécurité. Les voiles défaillantes présentent un aspect un peu usé et ont tendance à se balancer violemment. Les conditions suivantes peuvent provoquer une défaillance partielle : suspente passée au-dessus de la voile (et non pas tendue entre la voile et le harnais), suspentes emmêlées ou cassées et voile trouée, brûlée et/ou déchirée. La procédure exacte à suivre varie selon les zones de sauts, mais il vous sera généralement conseillé de couper la voile principale pour ouvrir le parachute de secours.

Espagnol

Conserver la fiche 13

Fiche 14 2003-05-23

Anglais

Subject field(s)
  • Urban Sites
  • Areal Planning (Urban Studies)
  • Site Development
DEF

small triangular lot surrounded by other lots and having no direct access to a public road.

Français

Domaine(s)
  • Sites (Urbanisme)
  • Aménagement du territoire
  • Aménagement du terrain
DEF

Petit terrain triangulaire entouré par d'autres terrains et n'ayant pas d'accès direct sur une voie publique.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Emplazamientos urbanos
  • Planificación de zonas (Urbanismo)
  • Preparación del terreno
Conserver la fiche 14

Fiche 15 2003-05-20

Anglais

Subject field(s)
  • Electoral Systems and Political Parties
CONT

Among the intellectuals leaders of the the hard left are Noam Chomsky, Howard Zinn, Gore Vidal and Edward Said; among its figureheads-Angela Davis and Ramsey Clark; among its cultural icons-Tim Robins and Michael Moore, among its political leaders-Ralph Nader and the heads of major "peace" organizations.(D. Horowitz, in "Taking on the neo-coms", www. Townhall. com, May 5th, 2003).

Terme(s)-clé(s)
  • neo-com
  • neocoms
  • neocom

Français

Domaine(s)
  • Systèmes électoraux et partis politiques
DEF

La gauche la plus éloignée du centre.

Espagnol

Conserver la fiche 15

Fiche 16 2002-11-25

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of International Programs
  • Environment
  • Education
OBS

GLOBE(Global Learning and Observations to Benefit the Environment) programme, is an Internet-based communications network of around 10 000 schools in 90 countries. Derived from a 1994 initiative of former US Vice President Al Gore, it is a global environment programme involving school students, teaching staff and scientists. Its purpose is to understand, through long-term observations and measurement, important developments occurring in the Earth's environment. Under the programme, 45 Swiss Schools from all over Switzerland have been gathering environmental data since 1998.

Terme(s)-clé(s)
  • Global Learning and Observations to Benefit the Environment Program
  • GLOBE program
  • GLOBE Programme

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes internationaux
  • Environnement
  • Pédagogie
OBS

GLOBE (Global Learning and Observations to Benefit the Environment), est un réseau de communications via Internet qui regroupe environ 10 000 écoles de 90 pays. Créé en 1994, à l'initiative de l'ancien Vice-président américain Al Gore, c'est un programme mondial sur l'environnement qui réunit des écoliers, des enseignants et des scientifiques. Il contribue à la compréhension, grâce à des observations et des relevés sur le long terme, des développements importants qui affectent l'environnement de la Terre. Depuis 1998, 45 écoles réparties dans toutes la Suisse ont récolté des données environnementales.

Terme(s)-clé(s)
  • Programme mondial d'éducation et d'observation pour la défense de l'environnement
  • Programme GLOBE
  • Programme mondial d'étude et d'observation au bénéfice de l'environnement
  • Programme mondial d'étude et d'observation de l'environnement

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Títulos de programas internacionales
  • Medio ambiente
  • Pedagogía
Conserver la fiche 16

Fiche 17 2002-08-25

Anglais

Subject field(s)
  • Fabric Nomenclature
CONT

Layer Gore-Tex fabric-Lightweight and durable, waterproof/breathable 3-Layer Gore-Tex uses a thin tafetta liner to protect the Gore laminate and promote wicking. This permanently bonded lining saves weight and creates a durable 3-layer fabric that feels and acts like a single layer.

Français

Domaine(s)
  • Nomenclature des tissus
OBS

contrecoller : Coller des matériaux (papier, bois, tissus) en feuille les uns contre les autres.

Espagnol

Conserver la fiche 17

Fiche 18 2001-04-04

Anglais

Subject field(s)
  • Corporate Structure
CONT

Gore has a unique lattice structure that helps sustain a unique corporate culture : No decision-making hierarchies, no pre-determined channels of communications, and no defined jobs locking associates into particular tasks.

Français

Domaine(s)
  • Structures de l'entreprise

Espagnol

Conserver la fiche 18

Fiche 19 2000-11-16

Anglais

Subject field(s)
  • Footwear and Shoe Repair

Français

Domaine(s)
  • Chaussures et cordonnerie
DEF

Pièce de tissu élastique pouvant se trouver à plusieurs endroits sur le soulier et lui permettant de faciliter l'entrée du pied, de s'y ajuster pour mieux assujettir la chaussure.

Espagnol

Conserver la fiche 19

Fiche 20 2000-10-13

Anglais

Subject field(s)
  • Fatty Substances (Food)
  • Oilseed Crops
OBS

Nom botanique de la plante : Ongokea gore(Hua) Pierre. Famille botanique : Olacacées. Nom de la matière première : noix d’ongueko, noix d’ongokea, noix de boleko, noix d’isano; isano nut, ongueko nut.

Français

Domaine(s)
  • Corps gras (Ind. de l'aliment.)
  • Culture des plantes oléagineuses
OBS

Observation : Huile dont les glycérides sont riches en liaisons acétyléniques conjuguées. Elles demandent de grandes précautions à la cuisson, car elle se décompose brutalement vers 200 ° C. Emplois : emplois des huiles siccatives. Région de production : Congo Brazzaville.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Substancias grasas (Industria alimentaria)
  • Cultivo de oleaginosas
Conserver la fiche 20

Fiche 21 1999-11-09

Anglais

Subject field(s)
  • Sociology of Human Relations
CONT

The most controversial bit of advice Naomi Wolf gave Al Gore was that he shed his Beta male persona in order to successfully usurp the Alpha male now in the White House. Gore's problem is now trying to sell himself as a powerful, deminant, controlled super-male. If Gore really were an Alpha male, he wouldn’t need to pay someone $15, 000 a month to tell him so, and, ironically, he would’nt have been a good vice-president. What he should be doing is embracing his Beta-maleness and selling it as a welcome alternative to seven years of Alpha male weenive-rule.

Terme(s)-clé(s)
  • Alpha maleness
  • Beta maleness
  • Beta male
  • Beta male persona

Français

Domaine(s)
  • Sociologie des relations humaines
OBS

Mâle dominant, viril, autoritaire, dans la typologie de N. Wolf, militante féministe.

Terme(s)-clé(s)
  • mâle bêta
  • personnalité bêta
  • personnalité de type bêta

Espagnol

Conserver la fiche 21

Fiche 22 1999-04-22

Anglais

Subject field(s)
  • Cartography
DEF

One of the series of related and triangular or luneshaped sections (pieces of paper or thin cards) of a map or chart, usually bounded by meridians and tapering to the poles, applied to the surface of a sphere (with a negligible amount of distortion) to form a globe.

Français

Domaine(s)
  • Cartographie
DEF

Zone délimitée par deux méridiens.

Espagnol

Conserver la fiche 22

Fiche 23 1998-10-06

Anglais

Subject field(s)
  • Private-Sector Bodies and Committees
  • History
OBS

Organization which is established in Gore Bay, Ontario.

Terme(s)-clé(s)
  • Historical Society of Western Manitoulin
  • Western Manitoulin History Society
  • History Society of Western Manitoulin
  • Western Manitoulin Society of History
  • Society of History of Western Manitoulin

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités du secteur privé
  • Histoire
OBS

Organisme établi à Gore Bay (Ontario).

Terme(s)-clé(s)
  • Société historique de Manitoulin ouest
  • Société d'histoire de Manitoulin ouest

Espagnol

Conserver la fiche 23

Fiche 24 1998-07-27

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
  • Finance
OBS

In Gore Bay, Ontario.

OBS

Source(s): Lacloche Manitoulin Business Assistance Corporation.

Terme(s)-clé(s)
  • Lacloche-Manitoulin Business Assistance Corporation

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
  • Finances
Terme(s)-clé(s)
  • Lacloche-Manitoulin Business Assistance Corporation

Espagnol

Conserver la fiche 24

Fiche 25 1996-07-17

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
OBS

Canadian Centre for Management Development publications on public management. Authors: B. Guy Peters and Donald J. Savoie.

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
OBS

Publications du Centre canadien de gestion en gestion publique. Auteurs : B. Guy Peters et Donald J. Savoie.

Espagnol

Conserver la fiche 25

Fiche 26 1994-02-08

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
  • The Press (News and Journalism)
OBS

By Gore, P. R. W. Agriculture Canada, 1979, Publ. no. 5118

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
  • Presse écrite
OBS

publication n° 5118, Agriculture Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 26

Fiche 27 1993-05-10

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Laws and Regulations
OBS

Aeronautics Act

Français

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements
OBS

Loi sur l'aéronautique

Espagnol

Conserver la fiche 27

Fiche 28 1993-01-30

Anglais

Subject field(s)
  • Types of Aircraft
CONT

A gore is limited by two vertical tapes(from the top to the mouth) and is bulging when the balloon is inflated. A balloon can have, for instance, 24 gores or large vertical sections.

Français

Domaine(s)
  • Types d'aéronefs

Espagnol

Conserver la fiche 28

Fiche 29 1992-02-11

Anglais

Subject field(s)
  • Sewing (General)
  • Clothing (General)

Français

Domaine(s)
  • Couture (Généralités)
  • Vêtements (Généralités)

Espagnol

Conserver la fiche 29

Fiche 30 1992-02-11

Anglais

Subject field(s)
  • Sewing (General)
  • Clothing (General)

Français

Domaine(s)
  • Couture (Généralités)
  • Vêtements (Généralités)

Espagnol

Conserver la fiche 30

Fiche 31 1988-10-31

Anglais

Subject field(s)
  • Airborne Forces
  • Skydiving, Paragliding and Hang Gliding
DEF

A ripped or torn panel in [a parachute] canopy caused by strain during opening.

OBS

a parachute malfunction in which one of the segments of a gore is ripped or torn out.

Français

Domaine(s)
  • Forces aéroportées
  • Parachutisme, parapente et deltaplane
DEF

Panneau décousu ou déchiré de la voilure causé par la tension à l'ouverture du parachute.

Espagnol

Conserver la fiche 31

Fiche 32 1988-10-19

Anglais

Subject field(s)
  • Airborne Forces
  • Skydiving, Paragliding and Hang Gliding
DEF

Any one of the pieces of cloth which, when assembled, form one gore of a parachute canopy.

Français

Domaine(s)
  • Forces aéroportées
  • Parachutisme, parapente et deltaplane
DEF

Pièces de tissu qui, une fois assemblées, forment un fuseau de la voilure d'un parachute.

Espagnol

Conserver la fiche 32

Fiche 33 1988-09-26

Anglais

Subject field(s)
  • Skydiving, Paragliding and Hang Gliding
DEF

parachute modifications consisting of a removed section of the gores at the rear of the canopy for easier manoeuvering.

Français

Domaine(s)
  • Parachutisme, parapente et deltaplane
OBS

fentes dans le parachute qui permettent d'utiliser l'énergie que représente l'air emmagasiné sous la coupole, pour se déplacer.

Espagnol

Conserver la fiche 33

Fiche 34 1987-03-06

Anglais

Subject field(s)
  • Physical Geography (General)

Français

Domaine(s)
  • Géographie physique (Généralités)
OBS

(DORS 54-629, p. 2587)

Espagnol

Conserver la fiche 34

Fiche 35 1987-02-24

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
OBS

Prepared for Environment Canada, Environment Protectional Service by Gore and Storrie Limited. Information found in DOBIS.

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres

Espagnol

Conserver la fiche 35

Fiche 36 1986-12-23

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
  • Insurance Companies

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
  • Sociétés mutualistes et d'assurance

Espagnol

Conserver la fiche 36

Fiche 37 1986-06-13

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
OBS

(Consumer Services CCA Ottawa, Bonnie Gore 11. 6. 74)

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités

Espagnol

Conserver la fiche 37

Fiche 38 1986-06-04

Anglais

Subject field(s)
  • Real Estate

Français

Domaine(s)
  • Immobilier
DEF

Se dit d'un terrain ajouté à l'une des extrémités d'une propriété foncière.

Espagnol

Conserver la fiche 38

Fiche 39 1985-06-26

Anglais

Subject field(s)
  • Clothing

Français

Domaine(s)
  • Vêtements

Espagnol

Conserver la fiche 39

Fiche 40 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Television Arts
CONT

M. A. S. H. had to cut down on the sex and gore for TV consumption...(Calgary Herald, October 1972)

Français

Domaine(s)
  • Télévision (Arts du spectacle)

Espagnol

Conserver la fiche 40

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :