TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

GOSSIP [13 fiches]

Fiche 1 2025-02-03

Anglais

Subject field(s)
  • Animal Behaviour
  • Animal Science
CONT

A dog's social world revolves around smell. When he sniffs a tree that other dogs have urinated on, it is like getting the gossip at the local coffee shop. He knows who has been there, when they were there, their social rank, and whether the females were in estrus.

Français

Domaine(s)
  • Comportement animal
  • Zootechnie
DEF

[Pour un animal,] appliquer son odorat à discerner et à reconnaître quelque chose.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Comportamiento animal
  • Zootecnia
DEF

Rastrear con el olfato algo.

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2024-05-24

Anglais

Subject field(s)
  • Human Behaviour
DEF

A psychological... aggression between people in relationships, whereby "the group" is used as a weapon to hurt others, [which] can take the form of gossip, rumors, social exclusion, manipulative friendships, and even negative body language.

Français

Domaine(s)
  • Comportement humain
CONT

[Les auteurs] définissent l'agression relationnelle comme «un comportement qui nuit aux autres en portant préjudice (ou menaces de préjudices) aux relations, au sentiment d'appartenance, à l'amitié ou au groupe de pairs».

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Comportamiento humano
CONT

Cuando una persona usa la agresión relacional busca dañar las relaciones de otros a través de manipulaciones y exclusión de grupo.

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2023-11-24

Anglais

Subject field(s)
  • Sociology of Communication
DEF

A person-to-person method of spreading rumours, gossip, information, etc., by informal or unofficial conversation, letter writing, or the like.

Français

Domaine(s)
  • Sociologie de la communication
DEF

Mode de transmission orale entre deux personnes, puis vers une autre, etc., souvent à propos d'une opinion ou d'une rumeur.

Terme(s)-clé(s)
  • bouche à oreille

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2023-02-22

Anglais

Subject field(s)
  • Informatics
CONT

... a gossip protocol is used to broadcast data from one node to another in a peer-to-peer network.

OBS

For example, in a blockchain-based decentralized network where nodes come online and go offline at any moment, the gossip protocol broadcasts transactions to all active nodes...

Français

Domaine(s)
  • Informatique
CONT

Protocole de bavardage. Les ordinateurs et autres dispositifs numériques utilisent ce type de communication de pair à pair […]

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2012-04-27

Anglais

Subject field(s)
  • Working Practices and Conditions
CONT

Hurtful gossip can poison a work environment. When communication and workplace relationships are unhealthy, the individuals in the work environment become unhealthy as they begin to show the symptoms of a stressful work climate.

Français

Domaine(s)
  • Régimes et conditions de travail
CONT

Un diagnostic organisationnel permet d’avoir une image précise sur la perception de l’environnement de travail dans lequel évoluent les individus. Plusieurs situations peuvent déclencher le besoin d’établir un diagnostic. Un climat de travail tendu dans un département ou dans un milieu de travail est un exemple fréquent de la nécessité d’un tel processus.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2011-05-09

Anglais

Subject field(s)
  • Idiomatic Expressions
CONT

She spends her time running down her neighbors.

Terme(s)-clé(s)
  • run someone down

Français

Domaine(s)
  • Expressions idiomatiques
DEF

Dire du mal de quelqu'un à son insu, en son absence.

CONT

Elle passait son temps à casser du sucre (à dire des vacheries) sur le dos de ses voisines.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Expresiones idiomáticas
OBS

[traduction littérale française :] Couper un costume à quelqu'un.

Terme(s)-clé(s)
  • cortarle un traje a uno
Conserver la fiche 6

Fiche 7 2006-02-24

Anglais

Subject field(s)
  • Information Theory
CONT

While I agree that infobesity is a problem, there are ways to go on an "infodiet", by not giving up "taste" ...

CONT

In school, we’re offered the information equivalent of broccoli and Brussel sprouts from our teachers. In this sense, our education is an important part of a healthy information diet, but not the only part, and we still may crave the rich, creamy conversations or just spicy gossip of our friends and family...

OBS

What does infobesity look like? ... What is the cure? Infodieting!

OBS

The term "infodiet" is found in the title of an article written by Steven J. Bell: "The Infodiet: How Libraries Can Offer an Appetizing Alternative to Google" (The Chronicle of Higher Education, 50(24), page B15 - February 20, 2004)

Terme(s)-clé(s)
  • info-diet
  • info diet

Français

Domaine(s)
  • Théorie de l'information
CONT

Info diète. [...] L'idée est de se retirer de l'aura des médias, des nouvelles, de l'info. Pour prendre du recul, tester notre propre capacité de réflexion et l'importance de l'information qu'on absorbe chaque jour... Quitte à se rendre compte qu'on pourrait se passer de la moitié de ce qu'on entend... On ne parle pas de vacances: il s'agit de vivre la vie quotidienne sans lire le journal, sans regarder Bernard Derome ou Sophie Thibault. Pas facile de s'extraire des ondes ambiantes.

CONT

Enfin, le besoin de maîtriser son «alimentation» en information face à l'omniprésence des médias conduit également certaines personnes interrogées par l'ODP [Observatoire du débat public] à décider de se mettre à la diète, explique [...] son président. Il s'agirait de n'accéder aux médias qu'à quelques moments choisis, en privilégiant l'analyse en profondeur. Une sorte de diète de l'information face à une «mal info» grandissante.

Terme(s)-clé(s)
  • info-diète
  • infodiète

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 1995-02-01

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Types of Documentation (Library Science)
  • Anecdotal History

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Documentation (Bibliothéconomie)
  • Histoire anecdotique

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 1983-04-14

Anglais

Subject field(s)
  • Archaeology
OBS

a chair intended for conversation, but different from the French one in construction.

Français

Domaine(s)
  • Archéologie

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 1981-04-06

Anglais

Subject field(s)
  • Management Operations (General)
OBS

An informal communication channel in which one person conveys the message to all of the others.

Français

Domaine(s)
  • Opérations de la gestion (Généralités)

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Translation
  • Language Problems

Français

Domaine(s)
  • Traduction
  • Problèmes de langue

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Translation (General)
OBS

Rumor, gossip.

OBS

Back in the days of iron men and wooden ships, scuttlebutt meant the ship’s water cask... later the work was used to refer to a drinking fountain. And everybody knows what happens when people gather for a drink - they talk.

Français

Domaine(s)
  • Traduction (Généralités)

Espagnol

Conserver la fiche 12

Fiche 13 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Translation
  • Language Problems

Français

Domaine(s)
  • Traduction
  • Problèmes de langue
OBS

débats 7/5/64 pp. 3170

Espagnol

Conserver la fiche 13

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :