TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

GOURMAND [3 fiches]

Fiche 1 2023-08-09

Anglais

Subject field(s)
  • Cooking and Gastronomy (General)
DEF

One who is excessively fond of eating and drinking.

Français

Domaine(s)
  • Cuisine et gastronomie (Généralités)
DEF

[Personne qui] aime la bonne cuisine, est [exigeante] en matière de nourriture.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2016-10-04

Anglais

Subject field(s)
  • Trade Names
  • Commercial Practice (Hotels)
  • Tourist Lodging
OBS

Trademark of the Association de l'agrotourisme et du tourisme gourmand du Québec.

Français

Domaine(s)
  • Appellations commerciales
  • Exploitation hôtelière
  • Hébergement (Tourisme)
OBS

Marque de commerce de l'Association de l'agrotourisme et du tourisme gourmand du Québec.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2001-08-21

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Periodicals
  • Hotel Industry (General)
Terme(s)-clé(s)
  • Eating Guide

Français

Domaine(s)
  • Titres de périodiques
  • Hôtellerie (Généralités)
OBS

Publié par les Éditions de l'homme. Ne paraît plus après 1997.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :