TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

GOV [44 fiches]

Fiche 1 2025-05-23

Anglais

Subject field(s)
  • Position and Functional Titles (Armed Forces)
  • Air Forces
OBS

Director Air Governance; D Air Gov : title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces.

Français

Domaine(s)
  • Postes et fonctions (Forces armées)
  • Forces aériennes
OBS

Directeur - Gouvernance (Air); D Gouv Air : titre et forme abrégée d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 - données d’organisme externe 2011-06-22

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies)
32.05.11 (2382)
numéro d'article de norme ISO/CEI
DEF

attribute of an O/R address identifying the highest hierarchical level in the geographical or organizational structure of the message handling system

OBS

In X. 400, the top-level domain name is a country name. In Internet, the top-level domain name is either a country name, or an English abbreviation such as "com, ""edu, ""gov, ""mil, ""net, "or "org. "

OBS

top-level domain name: term and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-32:1999].

Français

Domaine(s)
  • Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s)
32.05.11 (2382)
numéro d'article de norme ISO/CEI
DEF

attribut d'une adresse électronique, qui identifie le niveau hiérarchique le plus élevé dans la structure géographique ou organisationnelle du système de messagerie

OBS

Dans X.400, le nom de domaine de premier niveau est un nom de pays. Dans Internet, le nom de domaine de premier niveau est soit un nom de pays, soit une abréviation anglaise telle que «com», «edu», «gov», «mil», «net» ou «org».

OBS

nom de domaine de premier niveau; nom de domaine de tête; nom de domaine principal : termes et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO/IEC 2382-32:1999].

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2011-04-20

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Forms
Universal entry(ies)
10-519
code de formulaire, voir observation
OBS

10-519: Form number used at Indian and Northern Affairs Canada.

Terme(s)-clé(s)
  • Request/Authority for Use of Vehicles on Government Business
  • Request for Use of Vehicles on Government Business
  • Authority for Use of Vehicles on Government Business

Français

Domaine(s)
  • Titres de formulaires administratifs
Entrée(s) universelle(s)
10-519
code de formulaire, voir observation
OBS

10-519 : numéro d'un formulaire du ministère des Affaires indiennes et du Nord canadien (MAINC).

Terme(s)-clé(s)
  • Demande d'utilisation des véhicules du Ministère en service commandé
  • Autorisation d'utilisation des véhicules du Ministère en service commandé

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2001-08-09

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Security
OBS

Official title no. 1116-138 of the Canadian Classification of Occupations.

OBS

(GOV. SERV.)

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Sécurité
OBS

Appellation officielle no 1116-138 de la Classification canadienne descriptive des professions.

OBS

(SERV. GOUV.)

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2000-10-30

Anglais

Subject field(s)
  • International Bodies and Committees
  • Economic Co-operation and Development
OBS

[UNIDO/ODG]. United Nations Industrial Development Organization/Office of the Director-General.

OBS

Formerly: Secretariat of Policy-making Organs

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités internationaux
  • Coopération et développement économiques

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 1998-07-03

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Parliamentary Language
OBS

legislative member: Official title no 1111-110 of the Canadian Classification of Occupations.

OBS

(GOV. SERV.)

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Vocabulaire parlementaire
OBS

membre de la législature : Appellation officielle no 1111-110 de la Classification canadienne descriptive des professions.

OBS

(SERV. GOUV.)

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 1998-03-11

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
  • Family Law (common law)
OBS

New-Brunswick(Gov.)

OBS

The Child and Family Services and Family Relations Act is repealing the: Child Welfare Act; Children of Unmarried Parents Act; Adoption Act; Day Care Act; Deserted Wives and Children Maintenance Act; Extra-Provincial Custody Orders Enforcement Act; Hospital Schools Act; Legitimation Act; Mentally Retarded Children Act; Parents Maintenance Act; Special Care Homes Act; Miramichi Auxiliary Home Act.

Français

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
  • Droit de la famille (common law)
OBS

Nouveau-Brunswick (Gouv.)

OBS

La Loi sur les services à l'enfant et à la famille et sur les relations familiales, abrogent les lois suivantes : Loi sur le bien-être de l'enfance; Loi sur les enfants naturels; Loi sur l'adoption; Loi sur les garderies d'enfants; Loi sur l'obligation d'entretien envers les femmes et les enfants abandonnés; Loi sur l'exécution des ordonnances de garde extra-provinciales; Loi sur les hôpitaux-écoles; Loi sur la légitimation; Loi sur les enfants arriérés; Loi sur l'obligation d'entretien envers les enfants; Loi sur les foyers de soins spéciaux; La loi intitulée : Miramichi Auxiliary Home Act.

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 1998-01-24

Anglais

Subject field(s)
  • Translation (General)
  • National and International Economics
CONT

Wholesale prices fell 8% from 1925 to 1929. Gov. Benjamin Strong and the open market committee mistakenly tightened the monetary purse strings in response to what they believed was an asset "bubble" caused by too much money.

Français

Domaine(s)
  • Traduction (Généralités)
  • Économie nationale et internationale
CONT

De 1925 à 1929, les prix de gros ont diminué de 8 %. Le gouverneur de la Réserve fédérale, Benjamin Strong, et le Comité de l'open market ont commis l'erreur de resserrer les rênes monétaires en réaction à ce qu'ils pensaient être une «bulle» spéculative engendrée par un excès de liquidités dans l'économie.

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 1995-04-19

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
OBS

Gov. of Canada, 1994. 5, 7 leaves. Agreement signed at Ottawa : July 18, 1994. Information found in UTALS Database

Terme(s)-clé(s)
  • Improving the Efficiency of the Federation

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
Terme(s)-clé(s)
  • Plan d'action pour améliorer l'efficacité de la fédération

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 1994-10-28

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
OBS

Ottawa, Gov. of Canada, 1986. On cover : Annual Conference of First Ministers, Vancouver, B. C., Nov. 20-21, 1986. Information found in DOBIS

OBS

Information found in the Database of the Terminology Library of the Translation Services of Canada

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
OBS

Sur la couverture : conférence annuelle des premiers ministres, Vancouver, Colombie-Britannique, les 20 et 21 novembre 1986. Renseignements retrouvés dans DOBIS

OBS

Renseignement retrouvé dans la base de données de la Bibliothèque de la terminologie

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 1994-10-28

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
OBS

prepared for Ontario Gov. Interministerial Seat Belt Committee by the Ont. Ministry of Transportation and Communications, 1982. Cover title : Child Restraint Manual

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
OBS

Préparé par le Comité interministériel du gouvernement de l'Ontario sur les ceintures de sécurité. Titre de la couverture : Manuel sur les dispositifs [...]

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 1994-09-21

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Laws and Regulations
OBS

Canada(Gov.).

Terme(s)-clé(s)
  • The National Resources Mobilization Act

Français

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements
OBS

Canada (Gouv.).

Terme(s)-clé(s)
  • Loi sur la mobilisation des ressources nationales

Espagnol

Conserver la fiche 12

Fiche 13 1994-08-01

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
OBS

Ottawa, Gov. of Canada. News Release, Nov. 22, 1990. External Affairs and International Trade Canada, Commission of the European Communities, Council of the European Communities. Information found in DOBIS

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
OBS

Renseignements retrouvés dans DOBIS

Espagnol

Conserver la fiche 13

Fiche 14 1994-05-31

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
OBS

Toronto, Ont. Gov., Libraries’ Council, 1984. By B. H. Morisson and D. Armstrong.

OBS

Information found in the library’s catalog of the Translation Services, Public Works and Government Services Canada

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
OBS

Titre d'une publication disponible uniquement en anglais. Source : Centre de documentation sur les bibliothèques

Espagnol

Conserver la fiche 14

Fiche 15 1993-09-29

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
OBS

Alberta Gov.

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités

Espagnol

Conserver la fiche 15

Fiche 16 1993-06-08

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
OBS

St. John's :Gov. of Newfoundland and Labrador, 1991. Running title. Strategic Economic Plan. Information found in DOBIS.

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres

Espagnol

Conserver la fiche 16

Fiche 17 1993-06-08

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
OBS

St. John's :Gov. of Newfoundland and Labrador, 1991. Information found in DOBIS.

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres

Espagnol

Conserver la fiche 17

Fiche 18 1993-05-01

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
OBS

Form used to determine eligibility for jobs Ontario training (Ont. gov’t job training programme).

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres

Espagnol

Conserver la fiche 18

Fiche 19 1993-04-30

Anglais

Subject field(s)
  • Meetings
OBS

Conferences by Forestry Canada, the gov. of Ontario, Quebec, and the Maritime provinces.

Français

Domaine(s)
  • Réunions
OBS

Série de conférences

Espagnol

Conserver la fiche 19

Fiche 20 1990-11-23

Anglais

Subject field(s)
  • Taxation
CONT

Nicknamed the "sin tax" package, Gov. White's measures included : raising the tax on mixed drinks from 10 % to 20 %; increasing liquor taxes from $2 to $4 a gallon; doubling beer taxes to $10 a barrel; raising cigarette taxes from 18. 3 to 23. 3 per pack and posting a cigar tax roughly 1 per smoke.

OBS

Source: National Petroleum News, v. 75, p. 23(2), July, 1983.

Français

Domaine(s)
  • Fiscalité
DEF

Appellation plaisante des impôts frappant notamment les alcools et le tabac.

OBS

Le terme "sainte taxe" a été proposé par le Comité de linguistique de Radio-Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 20

Fiche 21 1989-04-21

Anglais

Subject field(s)
  • Publication and Bookselling
  • Library Science (General)
OBS

Second-highest quality of printing used by the Gov’t of Canada.

Français

Domaine(s)
  • Édition et librairie
  • Bibliothéconomie (Généralités)
OBS

type professionnel tiré de : Printing Quality Levels / Niveaux de la qualité de l'impression ministère d'approvisionnements et services.

Espagnol

Conserver la fiche 21

Fiche 22 1988-09-06

Anglais

Subject field(s)
  • Working Practices and Conditions
  • Labour Relations
  • Various Industries
OBS

R. A. Ahermin, "Enclosed Environments of Silos and Grain Storage Structures", Annual Amer. Conf. Gov. Ind. Hyg., 1982

Français

Domaine(s)
  • Régimes et conditions de travail
  • Relations du travail
  • Industries diverses
OBS

R.A. Ahermin, "Espaces clos - silos et entrepôts à grain", p. 7 (manuscrit).

Espagnol

Conserver la fiche 22

Fiche 23 1986-03-14

Anglais

Subject field(s)
  • Units (Regular Force, Armed Forces)
OBS

Unit of the Regular Force.

Français

Domaine(s)
  • Unités (régulières, Forces armées)
OBS

Unité de la Force régulière.

Espagnol

Conserver la fiche 23

Fiche 24 1985-09-30

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Laws and Regulations
OBS

of the Materials Transportation Bureau, Transportation Department, U. S.(Gov.).

Français

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements

Espagnol

Conserver la fiche 24

Fiche 25 1985-09-30

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Programs and Courses
  • School and School-Related Administration
OBS

Confirmed by the Gov. of Alberta.

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes et de cours
  • Administration scolaire et parascolaire
OBS

Information obtenue du service de traduction de l'Alberta.

Espagnol

Conserver la fiche 25

Fiche 26 1985-09-30

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
OBS

of the Transportation Department, U. S.(Gov.).

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités

Espagnol

Conserver la fiche 26

Fiche 27 1985-05-31

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Laws and Regulations
  • Foreign Trade
OBS

U. S.(Gov.). Federal Trade Commission.

OBS

The Commission enforces the Fair Credit Reporting Act that protects the consumer from unfair credit rating and practices.

Français

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements
  • Commerce extérieur

Espagnol

Conserver la fiche 27

Fiche 28 1985-05-31

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
  • Education
OBS

Alberta(Gov.), 1972.

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
  • Pédagogie

Espagnol

Conserver la fiche 28

Fiche 29 1985-05-31

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
  • Education
OBS

Alberta(Gov.). General Commission. Appointed June, 1967. Reported June 16, 1972. Chairman Walter H. Worth.

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
  • Pédagogie

Espagnol

Conserver la fiche 29

Fiche 30 1985-03-05

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Laws and Regulations
OBS

United States(Gov).

Terme(s)-clé(s)
  • Age Discrimination in Employment Act

Français

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements

Espagnol

Conserver la fiche 30

Fiche 31 1984-09-20

Anglais

Subject field(s)
  • Public Administration
OBS

delivery capacity, system, etc. of a gov’t.

Français

Domaine(s)
  • Administration publique
OBS

[...], le Pouvoir est jugé sur ses capacités de fournisseur, et les systèmes de gouvernement d'après leur efficacité de distribution. Les gouvernants en sont unanimement convaincus qui [...] se posent tous en inégalables dispensateurs de «bien-être» et de «bonheur».

Espagnol

Conserver la fiche 31

Fiche 32 1983-11-28

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
OBS

Official title no. 1119-126 of the Canadian Classification of Occupations.

OBS

(GOV. SERV.)

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
OBS

Appellation officielle no 1119-126 de la Classification canadienne descriptive des professions.

OBS

(SERV. GOUV.)

Espagnol

Conserver la fiche 32

Fiche 33 1983-11-28

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
OBS

Official title no. 8796-129 of the Canadian Classification of Occupations.

OBS

(CONSTRUCTION; GOV. SERV.)

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
OBS

Appellation officielle no 8796-129 de la Classification canadienne descriptive des professions.

OBS

(CONST.; SERV. GOUV.)

Espagnol

Conserver la fiche 33

Fiche 34 1983-11-08

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
OBS

Official title no. 2399-118 of the Canadian Classification of Occupations.

OBS

(GOV. SERV.)

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
OBS

Appellation officielle no 2399-118 de la Classification canadienne descriptive des professions.

OBS

(SERV. GOUV.)

Espagnol

Conserver la fiche 34

Fiche 35 1983-11-08

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
OBS

Official title no. 1113-126 of the Canadian Classification of Occupations.

OBS

(GOV. SERV.)

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
OBS

Appellation officielle no 1113-126 de la Classification canadienne descriptive des professions.

OBS

(SERV. GOUV.)

Espagnol

Conserver la fiche 35

Fiche 36 1983-11-08

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
OBS

Official title no. 1111-114 of the Canadian Classification of Occupations.

OBS

(GOV. SERV.)

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
OBS

Appellation officielle no 1111-114 de la Classification canadienne descriptive des professions.

OBS

(SERV. GOUV.)

Espagnol

Conserver la fiche 36

Fiche 37 1983-11-08

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
OBS

Official title no. 7511-110 of the Canadian Classification of Occupations.

OBS

(GOV. SERV.)

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
OBS

Appellation officielle no 7511-110 de la Classification canadienne descriptive des professions.

OBS

(SERV. GOUV.)

Espagnol

Conserver la fiche 37

Fiche 38 1983-11-08

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
OBS

Official title no. 6112-140 of the Canadian Classification of Occupations.

OBS

(GOV. SERV.)

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
OBS

Appellation officielle no 6112-140 de la Classification canadienne descriptive des professions.

OBS

(SERV. GOUV.)

Espagnol

Conserver la fiche 38

Fiche 39 1983-11-08

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
OBS

Official title no. 1119-234 of the Canadian Classification of Occupations.

OBS

(GOV. SERV.)

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
OBS

Appellation officielle no 1119-234 de la Classification canadienne descriptive des professions.

OBS

(SERV. GOUV.)

Espagnol

Conserver la fiche 39

Fiche 40 1983-11-08

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
OBS

Official title no. 1113-122 of the Canadian Classification of Occupations.

OBS

(GOV. SERV.)

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
OBS

Appellation officielle no 1113-122 de la Classification canadienne descriptive des professions.

OBS

(SERV. GOUV.)

Espagnol

Conserver la fiche 40

Fiche 41 1983-11-08

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
OBS

Official title no. 1113-118 of the Canadian Classification of Occupations.

OBS

(GOV. SERV.)

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
OBS

Appellation officielle no 1113-118 de la Classification canadienne descriptive des professions.

OBS

(SERV. GOUV.)

Espagnol

Conserver la fiche 41

Fiche 42 1983-11-08

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
OBS

Official title no. 1119-214 of the Canadian Classification of Occupations.

OBS

(GOV. SERV. ;MEDICAL)

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
OBS

Appellation officielle no 1119-214 de la Classification canadienne descriptive des professions.

OBS

(SANTÉ; SERV. GOUV.)

Espagnol

Conserver la fiche 42

Fiche 43 1983-11-08

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
OBS

Official title no. 1113-130 of the Canadian Classification of Occupations.

OBS

(GOV. SERV)

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
OBS

Appellation officielle no 1113-130 de la Classification canadienne descriptive des professions.

OBS

(SERV. GOUV.)

Espagnol

Conserver la fiche 43

Fiche 44 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Phraseology
  • Trade
CONT

will the gov’t be satisfied with being a silent partner in the marketplace?

Français

Domaine(s)
  • Phraséologie
  • Commerce
CONT

l'État se contentera-t-il d'un rôle effacé sur le marché?

Espagnol

Conserver la fiche 44

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :