TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

GOVERNING INFORMATION SOCIETY [2 fiches]

Fiche 1 2007-09-13

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Reports
  • Public Administration (General)
OBS

The second report of the project on Governing in an information society, Ottawa, 1995.

Français

Domaine(s)
  • Titres de rapports
  • Administration publique (Généralités)
OBS

Deuxième rapport du projet sur la conduite des affaires de l'État dans une société de l'information, Ottawa, 1995.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2007-08-29

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Reports
  • Public Administration (General)
OBS

Institute for Research on Public Policy, by Stephen Rosell, 1992.

Français

Domaine(s)
  • Titres de rapports
  • Administration publique (Généralités)
OBS

Institut de recherche en politiques publiques, par Stephen Rosell, 1996. Ce rapport fournit un aperçu fascinant sur la manière dont un groupe de hauts dirigeants de l'administration fédérale du Canada ont exploré, sur une période de deux ans, les conséquences de l'avènement de la société de l'information pour la fonction gouvernementale. La technologie de l'information contribue aux changements rapides qui, avec la mondialisation, la régionalisation et la démocratisation, sont en train de métamorphoser l'univers. Les institutions et les structures actuelles semblent incapables de venir à bout des problèmes complexes soulevés en cette ère turbulente. De façon originale, et même rassurante, le rapport montre comment les États font face aux bouleversements en cherchant à imaginer de nouveaux modes d'exercice de la fonction gouvernementale qui seront adaptés au XXIe siècle.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :