TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
GOVERNMENT AUTHORITY [100 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2026-04-08
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Communication and Information Management
- Social Security and Employment Insurance
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Directive on the Social Insurance Number
1, fiche 1, Anglais, Directive%20on%20the%20Social%20Insurance%20Number
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
A directive that provides guidance to government institutions on how social insurance numbers can be collected, used and disclosed, as well as methods to establish policy authority for a new collection or new consistent use of social insurance numbers. 2, fiche 1, Anglais, - Directive%20on%20the%20Social%20Insurance%20Number
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- Social Insurance Number Directive
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Gestion des communications et de l'information
- Sécurité sociale et assurance-emploi
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Directive sur le numéro d'assurance sociale
1, fiche 1, Français, Directive%20sur%20le%20num%C3%A9ro%20d%27assurance%20sociale
correct
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Directive qui fournit une orientation aux institutions fédérales sur la façon dont le numéro d'assurance sociale peut être recueilli, utilisé et communiqué et qui propose des méthodes permettant d'obtenir une autorisation stratégique en vue d'une nouvelle collecte ou d'un nouvel usage compatible du numéro d'assurance sociale. 2, fiche 1, Français, - Directive%20sur%20le%20num%C3%A9ro%20d%27assurance%20sociale
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Títulos de leyes y reglamentos federales canadienses
- Gestión de las comunicaciones y la información
- Seguridad social y seguro de desempleo
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- Directriz sobre el Número de Seguro Social
1, fiche 1, Espagnol, Directriz%20sobre%20el%20N%C3%BAmero%20de%20Seguro%20Social
proposition, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2026-01-08
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Provincial Government Bodies and Committees (Canadian)
- Provincial Administration
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Secrétariat aux affaires intergouvernementales canadiennes
1, fiche 2, Anglais, Secr%C3%A9tariat%20aux%20affaires%20intergouvernementales%20canadiennes
correct, Québec
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- SAIC 2, fiche 2, Anglais, SAIC
correct, Québec
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- Direction générale des affaires canadiennes 3, fiche 2, Anglais, Direction%20g%C3%A9n%C3%A9rale%20des%20affaires%20canadiennes
ancienne désignation, correct, Québec
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Name changed in 1984. 3, fiche 2, Anglais, - Secr%C3%A9tariat%20aux%20affaires%20intergouvernementales%20canadiennes
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
The Secrétariat aux affaires intergouvernementales canadiennes(SAIC) is under the authority of the Minister responsible for Canadian Intergovernmental Affairs, Francophones within Canada, the Agreement on Internal Trade, the Reform of Democratic Institutions and Access to Information. Generally speaking, the SAIC advises the Québec government on Canadian intergovernmental relations. It prepares, presents and implements policy in this regard. It analyses the federal government's policies and programs in view of how they affect Québec. It safeguards and promotes Québec' s interests. The SAIC is also responsible for relations with the governments of the provinces and coordinates all of Québec' s governmental activities in Canada. The SAIC is responsible for constitutional issues and, on behalf of the Québec government, conducts all related negotiations. 2, fiche 2, Anglais, - Secr%C3%A9tariat%20aux%20affaires%20intergouvernementales%20canadiennes
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Organismes et comités de gouvernements provinciaux canadiens
- Administration provinciale
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Secrétariat aux affaires intergouvernementales canadiennes
1, fiche 2, Français, Secr%C3%A9tariat%20aux%20affaires%20intergouvernementales%20canadiennes
correct, Québec
Fiche 2, Les abréviations, Français
- SAIC 2, fiche 2, Français, SAIC
correct, nom masculin, Québec
Fiche 2, Les synonymes, Français
- Direction générale des affaires canadiennes 3, fiche 2, Français, Direction%20g%C3%A9n%C3%A9rale%20des%20affaires%20canadiennes
ancienne désignation, correct, nom féminin, Québec
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Nom changé en 1984. 3, fiche 2, Français, - Secr%C3%A9tariat%20aux%20affaires%20intergouvernementales%20canadiennes
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Le Secrétariat aux affaires intergouvernementales canadiennes (SAIC) relève du ministre responsable des Affaires intergouvernementales canadiennes, de la Francophonie canadienne, de l'Accord sur le commerce intérieur, de la Réforme des institutions démocratiques et de l'Accès à l'information. De façon générale, le SAIC conseille le gouvernement du Québec sur toute question ayant trait aux relations intergouvernementales canadiennes. Il élabore, propose et met en œuvre une politique à cet égard. Il analyse les politiques et les programmes du gouvernement fédéral en fonction de leurs diverses incidences sur le Québec. Il voit ainsi à la défense et à la promotion des intérêts du Québec. Le SAIC est également responsable des relations avec les gouvernements des provinces du Canada et il coordonne l'ensemble des activités gouvernementales québécoises au Canada. Le SAIC a la responsabilité du dossier constitutionnel et il assume, pour le gouvernement du Québec, l'ensemble des négociations dans ce domaine. 2, fiche 2, Français, - Secr%C3%A9tariat%20aux%20affaires%20intergouvernementales%20canadiennes
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2026-01-08
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Environment
- Aboriginal Law
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Cree Regional Authority
1, fiche 3, Anglais, Cree%20Regional%20Authority
correct, Québec
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- CRA 2, fiche 3, Anglais, CRA
correct, Québec
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Grand Council of the Crees. The Cree Regional Authority(CRA) is the administrative arm of the Cree government. It has responsibilities in respect to environmental protection, the hunting, fishing and trapping regime(Section 22), economic and community development, the Board of Compensation, and other matters as decided by the board of directors. The Headquarters of the CRA is located in Nemaska, James Bay, Quebec. 2, fiche 3, Anglais, - Cree%20Regional%20Authority
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Environnement
- Droit autochtone
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Administration régionale crie
1, fiche 3, Français, Administration%20r%C3%A9gionale%20crie
correct, nom féminin, Québec
Fiche 3, Les abréviations, Français
- ARC 2, fiche 3, Français, ARC
correct, nom féminin, Québec
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
L'Administration régionale crie (ARC) est l'organe administratif du gouvernement cri. Il assume diverses responsabilités à l'égard de la protection de l'environnement, du régime de protection de la chasse, de la pêche et du trappage (chapitre 22), du développement économique et communautaire, du Bureau de l'indemnité cri et d'autres questions que lui confie le Conseil d'administration. Le siège social de l'ARC est situé à Nemiscau, à la Baie James, au Québec. 2, fiche 3, Français, - Administration%20r%C3%A9gionale%20crie
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2025-10-06
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Political Systems
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- state control
1, fiche 4, Anglais, state%20control
correct, nom
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
State control refers to the authority and power that a government or state exerts over various aspects of society, including economic activities, social behavior, and political structures. 2, fiche 4, Anglais, - state%20control
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
This concept is crucial in understanding how states manage resources, enforce laws, and maintain order within their territories. 2, fiche 4, Anglais, - state%20control
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Régimes politiques
Fiche 4, La vedette principale, Français
- contrôle étatique
1, fiche 4, Français, contr%C3%B4le%20%C3%A9tatique
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Le contrôle étatique peut se référer à la régularisation stricte du marché par un gouvernement, favorisant les entreprises nationales et soutenant massivement l'industrie locale. 2, fiche 4, Français, - contr%C3%B4le%20%C3%A9tatique
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2025-02-18
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- International Laws and Legal Documents
- Diplomacy
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- exequatur
1, fiche 5, Anglais, exequatur
correct, nom
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
An official recognition of a consul... by the government of the country to which he or she is accredited, conferring authority to exercise his or her power. 2, fiche 5, Anglais, - exequatur
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Lois et documents juridiques internationaux
- Diplomatie
Fiche 5, La vedette principale, Français
- exequatur
1, fiche 5, Français, exequatur
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Autorisation donnée par le chef de l'État à un consul étranger d'exercer ses fonctions dans cet État. 2, fiche 5, Français, - exequatur
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Leyes y documentos jurídicos internacionales
- Diplomacia
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- execuátur
1, fiche 5, Espagnol, execu%C3%A1tur
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
- exequatur 1, fiche 5, Espagnol, exequatur
correct, nom masculin
- exequátur 2, fiche 5, Espagnol, exequ%C3%A1tur
à éviter, nom masculin
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
El nuevo cónsul inglés recibió su execuátur. 3, fiche 5, Espagnol, - execu%C3%A1tur
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
execuátur; exequatur; exequátur: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que "execuátur", con c, tilde y en redonda, o "exequatur", con q, sin tilde y en cursiva, son grafías preferibles a "exequátur" [...] Su plural es invariable (los "execuátur") tendencia mayoritaria en los latinismos terminados en -r [...] 2, fiche 5, Espagnol, - execu%C3%A1tur
Fiche 6 - données d’organisme interne 2025-02-06
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Communication and Information Management
- Graphic Reproduction
- Federal Administration
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Federal Identity Program Manual
1, fiche 6, Anglais, Federal%20Identity%20Program%20Manual
correct, Canada
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- FIP Manual 1, fiche 6, Anglais, FIP%20Manual
correct, Canada
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
The FIP Manual is issued under the authority of the FIP policy and applies to institutions subject to the Federal Identity Program policy. All institutions, including those not subject to the policy in full, must nevertheless comply with FIP requirements concerning the use and display of the official symbols of the Government of Canada. The FIP Manual provides four types of information : mandatory standards; technical specification; management guidance; and guidelines and best practices. 2, fiche 6, Anglais, - Federal%20Identity%20Program%20Manual
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
Some sections of the Federal Identity Program Manual are no longer in effect and have been replaced by the Design Standard for the Federal Identity Program. 3, fiche 6, Anglais, - Federal%20Identity%20Program%20Manual
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Gestion des communications et de l'information
- Production graphique
- Administration fédérale
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Manuel du Programme de coordination de l'image de marque
1, fiche 6, Français, Manuel%20du%20Programme%20de%20coordination%20de%20l%27image%20de%20marque
correct, nom masculin, Canada
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- Manuel du PCIM 2, fiche 6, Français, Manuel%20du%20PCIM
correct, nom masculin, Canada
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Publié dans le cadre de la politique liée au PCIM, ce manuel s'applique aux institutions assujetties à ladite politique. Toutes les institutions, y compris celles qui ne sont pas complètement réglementées par la politique, doivent se plier aux exigences du programme concernant l'utilisation et l'affichage des symboles officiels du gouvernement du Canada. Les renseignements contenus dans le manuel sont classés en quatre rubriques : normes obligatoires; spécifications techniques; conseils en matière de gestion; lignes directrices et meilleures pratiques. 3, fiche 6, Français, - Manuel%20du%20Programme%20de%20coordination%20de%20l%27image%20de%20marque
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
Certaines sections du Manuel du Programme de coordination de l'image de marque ne sont plus en vigueur et ont été remplacées par la Norme graphique du Programme fédéral de l'image de marque. 4, fiche 6, Français, - Manuel%20du%20Programme%20de%20coordination%20de%20l%27image%20de%20marque
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2025-02-04
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Government Contracts
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- classified bid
1, fiche 7, Anglais, classified%20bid
correct, nom
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Unclassified Bids.... must be completed through the web-based submission system by the indicated due date and time.... Classified Bids.... bidders must obtain the proper classified submission forms from PWGSC [Public Works and Government Services Canada] contracting authority and then must arrange delivery of the proposal using procedures designed to protect the sensitivity of the content by the due date and time. 1, fiche 7, Anglais, - classified%20bid
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Marchés publics
Fiche 7, La vedette principale, Français
- soumission classifiée
1, fiche 7, Français, soumission%20classifi%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2025-02-04
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Government Contracts
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- unclassified bid
1, fiche 8, Anglais, unclassified%20bid
correct, nom
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Unclassified Bids.... must be completed through the web-based submission system by the indicated due date and time.... Classified Bids.... bidders must obtain the proper classified submission forms from PWGSC [Public Works and Government Services Canada] contracting authority and then must arrange delivery of the proposal using procedures designed to protect the sensitivity of the content by the due date and time. 1, fiche 8, Anglais, - unclassified%20bid
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- un-classified bid
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Marchés publics
Fiche 8, La vedette principale, Français
- soumission non classifiée
1, fiche 8, Français, soumission%20non%20classifi%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2024-12-20
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- The Executive (Constitutional Law)
- Weapon Systems
- Drugs and Drug Addiction
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- amnesty order
1, fiche 9, Anglais, amnesty%20order
correct, nom
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
The Government of Canada has taken ... strong steps to tackle gun crime and to uphold its commitment to keep cities and communities safe.. ... As part of its comprehensive approach ... the Government announced the prohibition of [several] military style assault-style firearms. Accompanying the prohibition is an amnesty order ... that protects businesses and owners while they come into compliance with the law. 2, fiche 9, Anglais, - amnesty%20order
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
amnesty : An undertaking by a government or other authority to take no action against individuals for illegal possession of a weapon, drug, etc., under the condition that the item is surrendered within a fixed period(or, occasionally, under other specified conditions). 3, fiche 9, Anglais, - amnesty%20order
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Pouvoir exécutif (Droit constitutionnel)
- Systèmes d'armes
- Drogues et toxicomanie
Fiche 9, La vedette principale, Français
- décret d'amnistie
1, fiche 9, Français, d%C3%A9cret%20d%27amnistie
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Le gouvernement du Canada a pris [des] mesures rigoureuses pour lutter contre les crimes commis à l'aide d'armes à feu et pour respecter son engagement envers la sécurité des villes et des communautés. [...] Dans le cadre de son approche globale, le gouvernement a annoncé [...] l'interdiction [de plusieurs] armes à feu de style arme d'assaut de type militaire. Un décret d'amnistie [...] accompagne l'interdiction. Il vise à protéger les entreprises et les particuliers pendant qu'ils prennent des mesures pour se conformer à la loi. 2, fiche 9, Français, - d%C3%A9cret%20d%27amnistie
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2024-10-21
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Social Movements
- Emergency Management
- General Conduct of Military Operations
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- civil disobedience
1, fiche 10, Anglais, civil%20disobedience
correct, uniformisé
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Refusal by the population, as part of organized, non-violent action, to obey the commands of a government authority or the law. 2, fiche 10, Anglais, - civil%20disobedience
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
civil disobedience: designation and definition officially approved by the Army Terminology Panel. 3, fiche 10, Anglais, - civil%20disobedience
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Mouvements sociaux
- Gestion des urgences
- Conduite générale des opérations militaires
Fiche 10, La vedette principale, Français
- désobéissance civile
1, fiche 10, Français, d%C3%A9sob%C3%A9issance%20civile
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Refus de la population de respecter la loi ou de suivre les ordres d'une autorité gouvernementale dans le cadre d'actions organisées et non violentes. 2, fiche 10, Français, - d%C3%A9sob%C3%A9issance%20civile
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
désobéissance civile : désignation et définition uniformisées par le Groupe d'experts en terminologie de l'Armée de terre. 3, fiche 10, Français, - d%C3%A9sob%C3%A9issance%20civile
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Campo(s) temático(s)
- Movimientos sociales
- Gestión de emergencias
- Conducción general de las operaciones militares
Fiche 10, La vedette principale, Espagnol
- desobediencia civil
1, fiche 10, Espagnol, desobediencia%20civil
correct, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Espagnol
Fiche 10, Les synonymes, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2024-10-10
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Government Contracts
- Public Administration
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- Business Dispute Management Program
1, fiche 11, Anglais, Business%20Dispute%20Management%20Program
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
- BDMP 2, fiche 11, Anglais, BDMP
correct
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- BDM Program 3, fiche 11, Anglais, BDM%20Program
correct
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
The Business Dispute Management Program(BDMP) is a neutral and confidential resource for contractors, other government departments and PSPC [Public Services and Procurement Canada] employees when they experience difficulties with a contract where PSPC is the contracting authority. 2, fiche 11, Anglais, - Business%20Dispute%20Management%20Program
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
Effective October 15, 2024, the Departmental Oversight Branch will discontinue the Business Dispute Management (BDM) Program. 4, fiche 11, Anglais, - Business%20Dispute%20Management%20Program
Fiche 11, Terme(s)-clé(s)
- Business Dispute Management Programme
- BDM Programme
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Marchés publics
- Administration publique
Fiche 11, La vedette principale, Français
- Programme de gestion des conflits d'ordre commercial
1, fiche 11, Français, Programme%20de%20gestion%20des%20conflits%20d%27ordre%20commercial
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
- PGCC 2, fiche 11, Français, PGCC
correct, nom masculin
Fiche 11, Les synonymes, Français
- Programme de GCC 3, fiche 11, Français, Programme%20de%20GCC
correct, nom masculin
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Le Programme de gestion des conflits d'ordre commercial (PGCC) est une ressource neutre et confidentielle pour les entrepreneurs, les autres ministères et organismes fédéraux et les employés de SPAC [Services publics et Approvisionnement Canada] qui éprouvent des difficultés avec un contrat pour lequel SPAC est l'autorité contractante. 3, fiche 11, Français, - Programme%20de%20gestion%20des%20conflits%20d%27ordre%20commercial
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
Le 15 octobre 2024, la Direction générale de la surveillance mettra fin au Programme de gestion des conflits d'ordre commercial (PGCC). 4, fiche 11, Français, - Programme%20de%20gestion%20des%20conflits%20d%27ordre%20commercial
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2024-09-13
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Government Contracts
- Security
Universal entry(ies) Fiche 12
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- Security Requirements Check List
1, fiche 12, Anglais, Security%20Requirements%20Check%20List
correct, Canada
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
- SRCL 2, fiche 12, Anglais, SRCL
correct, Canada
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Departments must use the... SRCL... to define the security requirements for contracts for which PWGSC [Public Works and Government Services Canada] is the contracting authority. This requirement also applies to call-ups against standing offers, when the standing offer or call-up, or both, contains security requirements. 3, fiche 12, Anglais, - Security%20Requirements%20Check%20List
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
TBS/SCT 350-103: form code used at the Treasury Board of Canada Secretariat. 4, fiche 12, Anglais, - Security%20Requirements%20Check%20List
Fiche 12, Terme(s)-clé(s)
- Security Requirement Check List
- Security Requirements Checklist
- Security Requirement Checklist
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Marchés publics
- Sécurité
Entrée(s) universelle(s) Fiche 12
Fiche 12, La vedette principale, Français
- Liste de vérification des exigences relatives à la sécurité
1, fiche 12, Français, Liste%20de%20v%C3%A9rification%20des%20exigences%20relatives%20%C3%A0%20la%20s%C3%A9curit%C3%A9
correct, nom féminin, Canada
Fiche 12, Les abréviations, Français
- LVERS 2, fiche 12, Français, LVERS
correct, nom féminin, Canada
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Les ministères doivent utiliser la Liste de vérification des exigences relatives à la sécurité pour définir les exigences applicables aux marchés dont TPSGC [Travaux publics et Services gouvernementaux Canada] est l'autorité contractante. Cette règle vise aussi les commandes subséquentes aux offres à commandes, lorsque les offres à commandes ou les commandes subséquentes, ou les deux, contiennent des exigences de sécurité. 3, fiche 12, Français, - Liste%20de%20v%C3%A9rification%20des%20exigences%20relatives%20%C3%A0%20la%20s%C3%A9curit%C3%A9
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
TBS/SCT 350-103 : code de formulaire utilisé au Secrétariat du Conseil du Trésor du Canada. 4, fiche 12, Français, - Liste%20de%20v%C3%A9rification%20des%20exigences%20relatives%20%C3%A0%20la%20s%C3%A9curit%C3%A9
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2024-05-30
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Government Contracts
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- contract review board
1, fiche 13, Anglais, contract%20review%20board
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
- CRB 2, fiche 13, Anglais, CRB
correct
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
- contracting review board 3, fiche 13, Anglais, contracting%20review%20board
correct
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
Contract Review Boards will : review and approve submissions within the applicable contract review board's authority, pursuant to the contracting delegation restriction instrument, to ensure compliance with government contracting and procurement legislation, policies, and financial limits. 4, fiche 13, Anglais, - contract%20review%20board
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Marchés publics
Fiche 13, La vedette principale, Français
- comité d'examen des contrats
1, fiche 13, Français, comit%C3%A9%20d%27examen%20des%20contrats
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
- comité d'examen des marchés 2, fiche 13, Français, comit%C3%A9%20d%27examen%20des%20march%C3%A9s
correct, nom masculin
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
Comité d'examen des marchés : mécanisme officiel d'examen et de contestation pour toutes les propositions contractuelles ayant pour but d'établir des cadres de contrôle adéquats et d'assurer une diligence raisonnable et une administration judicieuse des fonds publics, conformément à la Directive sur la gestion de l'approvisionnement du Conseil du Trésor. 3, fiche 13, Français, - comit%C3%A9%20d%27examen%20des%20contrats
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2024-05-27
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Federal Administration
- Government Contracts
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- common service provider
1, fiche 14, Anglais, common%20service%20provider
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
[Public Services and Procurement Canada] is unique in comparison to other departments and agencies given its dual role as a common service provider... for other government departments and agencies, in addition to exercising its delegated authority for departmental acquisitions as the business owner... 2, fiche 14, Anglais, - common%20service%20provider
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Administration fédérale
- Marchés publics
Fiche 14, La vedette principale, Français
- fournisseur de services communs
1, fiche 14, Français, fournisseur%20de%20services%20communs
correct, nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
[Services publics et Approvisionnement Canada] est unique comparativement aux autres ministères et organismes, étant donné son double rôle de fournisseur de services communs [...] pour les autres ministères et organismes fédéraux et de propriétaire fonctionnel [...] qui exerce son pouvoir délégué pour les achats ministériels. 2, fiche 14, Français, - fournisseur%20de%20services%20communs
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2024-03-26
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Non-Canadian)
- Rail Transport
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- Amtrak
1, fiche 15, Anglais, Amtrak
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
- National Railroad Passenger Corporation 1, fiche 15, Anglais, National%20Railroad%20Passenger%20Corporation
correct
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Amtrak is a federally chartered corporation, with the federal government as majority stockholder. The Amtrak Board of Directors is appointed by the President of the United States and confirmed by the U. S. [United States] Senate. Amtrak is operated as a for-profit company, rather than a public authority. 2, fiche 15, Anglais, - Amtrak
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
The name "Amtrak" results from the blending of the words "America" and "track." It is properly used in documents with only the first letter capitalized. The railroad is officially known as the National Railroad Passenger Corporation. 2, fiche 15, Anglais, - Amtrak
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux non canadiens
- Transport par rail
Fiche 15, La vedette principale, Français
- Amtrak
1, fiche 15, Français, Amtrak
correct, nom féminin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
- National Railroad Passenger Corporation 1, fiche 15, Français, National%20Railroad%20Passenger%20Corporation
correct, nom féminin
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
La National Railroad Passenger Corporation, Amtrak, est une [société] visant à fournir aux passagers un service ferroviaire de haute qualité, sécuritaire et ponctuel qui dépasse les attentes du client. 2, fiche 15, Français, - Amtrak
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2024-02-29
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- Plant and Crop Production
- Agriculture - General
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- Canadian Seed Growers’ Association
1, fiche 16, Anglais, Canadian%20Seed%20Growers%26rsquo%3B%20Association
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
- CSGA 1, fiche 16, Anglais, CSGA
correct
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
CSGA is Canada's national seed crop certification authority and has partnered with the Government of Canada since 1904 to administer Canada's national seed certification program. CSGA's authority is enabled via the Seeds Act and Seed Regulations. 1, fiche 16, Anglais, - Canadian%20Seed%20Growers%26rsquo%3B%20Association
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Cultures (Agriculture)
- Agriculture - Généralités
Fiche 16, La vedette principale, Français
- Association canadienne des producteurs de semences
1, fiche 16, Français, Association%20canadienne%20des%20producteurs%20de%20semences
correct, nom féminin
Fiche 16, Les abréviations, Français
- ACPS 1, fiche 16, Français, ACPS
correct, nom féminin
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
L'ACPS est l'autorité nationale de certification des cultures de semences du Canada depuis 1904 pour administrer le programme national de certification des semences du Canada. L'ACPS tire son autorité de la Loi sur les semences et du Règlement sur les semences. 1, fiche 16, Français, - Association%20canadienne%20des%20producteurs%20de%20semences
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2024-01-25
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Inventory and Material Management
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- Procurement Branch
1, fiche 17, Anglais, Procurement%20Branch
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
- PB 2, fiche 17, Anglais, PB
correct
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
- Acquisitions Branch 3, fiche 17, Anglais, Acquisitions%20Branch
ancienne désignation, correct
- AB 4, fiche 17, Anglais, AB
ancienne désignation, correct
- AB 4, fiche 17, Anglais, AB
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
As the central contracting authority for the Government of Canada(GC), the Procurement Branch(PB) delivers expertise, capacity, business intelligence, tools and strategic partnerships, as well as enterprise-wide leadership on procurement policies... 2, fiche 17, Anglais, - Procurement%20Branch
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
Public Services and Procurement Canada. 5, fiche 17, Anglais, - Procurement%20Branch
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Gestion des stocks et du matériel
Fiche 17, La vedette principale, Français
- Direction générale de l'approvisionnement
1, fiche 17, Français, Direction%20g%C3%A9n%C3%A9rale%20de%20l%27approvisionnement
correct, nom féminin
Fiche 17, Les abréviations, Français
- DGA 2, fiche 17, Français, DGA
correct, nom féminin
Fiche 17, Les synonymes, Français
- Direction générale des approvisionnements 3, fiche 17, Français, Direction%20g%C3%A9n%C3%A9rale%20des%20approvisionnements
ancienne désignation, correct, nom féminin
- DGA 4, fiche 17, Français, DGA
ancienne désignation, correct, nom féminin
- DGA 4, fiche 17, Français, DGA
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
En tant qu'autorité centrale d'approvisionnement du gouvernement du Canada (GC), la Direction générale de l'approvisionnement (DGA) fournit de l'expertise, des compétences, des renseignements opérationnels, des outils et des partenariats stratégiques, ainsi qu'un leadership pangouvernemental en matière de politiques d'achat. 2, fiche 17, Français, - Direction%20g%C3%A9n%C3%A9rale%20de%20l%27approvisionnement
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
Services publics et Approvisionnement Canada. 5, fiche 17, Français, - Direction%20g%C3%A9n%C3%A9rale%20de%20l%27approvisionnement
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2023-07-31
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Vehicle Parking
- Tourism
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- tourist parking
1, fiche 18, Anglais, tourist%20parking
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
The local government authority, anxious for licensing income, has been keen to support an increase in tourist accommodation without exercising any restraint on the numbers and quality of such establishments.... The local authority has given little support to tourism development in the form of easy access to scenic sights, reduced entry fees, additional tourist parking or upgraded information facilities. 2, fiche 18, Anglais, - tourist%20parking
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
parking: ... space reserved or used for the parking of motor vehicles ... 3, fiche 18, Anglais, - tourist%20parking
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Stationnement
- Tourisme
Fiche 18, La vedette principale, Français
- stationnement touristique
1, fiche 18, Français, stationnement%20touristique
correct, nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
stationnement : Lieu aménagé où peuvent être garés des véhicules. 2, fiche 18, Français, - stationnement%20touristique
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2023-04-27
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Christian Theology
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- Church of England
1, fiche 19, Anglais, Church%20of%20England
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
- Anglican Church 2, fiche 19, Anglais, Anglican%20Church
correct
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
The English branch of the Christian Church ... 3, fiche 19, Anglais, - Church%20of%20England
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
... a Protestant church which retains many Catholic traditions in liturgy and government, but rejects the Pope's authority and has the monarch as its titular Supreme Governor. 3, fiche 19, Anglais, - Church%20of%20England
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Théologies chrétiennes
Fiche 19, La vedette principale, Français
- Église anglicane
1, fiche 19, Français, %C3%89glise%20anglicane
correct, nom féminin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
- Église d'Angleterre 1, fiche 19, Français, %C3%89glise%20d%27Angleterre
correct, nom féminin
Fiche 19, Justifications, Français
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Campo(s) temático(s)
- Denominaciones varias
- Teología cristiana
Fiche 19, La vedette principale, Espagnol
- Iglesia anglicana
1, fiche 19, Espagnol, Iglesia%20anglicana
correct, nom féminin
Fiche 19, Les abréviations, Espagnol
Fiche 19, Les synonymes, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
La Iglesia anglicana es la iglesia oficial de Inglaterra. 2, fiche 19, Espagnol, - Iglesia%20anglicana
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
Iglesia anglicana: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que la palabra "Iglesia" se escribe con mayúscula cuando hace referencia a la institución eclesiástica, pero los adjetivos que puedan acompañar a este sustantivo se escriben en minúscula: Iglesia anglicana. 3, fiche 19, Espagnol, - Iglesia%20anglicana
Fiche 20 - données d’organisme interne 2023-01-18
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Banking
- Stock Exchange
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- account freeze
1, fiche 20, Anglais, account%20freeze
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
An account freeze is an action taken by a bank or brokerage that prevents some transactions from occurring in the account. Typically, any open transactions will be canceled, and checks presented on a frozen account will not be honored. 2, fiche 20, Anglais, - account%20freeze
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Account freezes can also be initiated by either an account holder or a third party, such as a government, a regulatory authority, or a court order. 2, fiche 20, Anglais, - account%20freeze
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Banque
- Bourse
Fiche 20, La vedette principale, Français
- blocage de compte
1, fiche 20, Français, blocage%20de%20compte
correct, nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
- gel de compte 2, fiche 20, Français, gel%20de%20compte
correct, nom masculin
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
Blocage de comptes. Lorsque la banque est informée d'un décès, elle est légalement dans l'obligation de bloquer provisoirement tous les comptes dont le défunt est titulaire ou cotitulaire. 3, fiche 20, Français, - blocage%20de%20compte
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Campo(s) temático(s)
- Operaciones bancarias
- Bolsa de valores
Fiche 20, La vedette principale, Espagnol
- bloqueo de cuenta
1, fiche 20, Espagnol, bloqueo%20de%20cuenta
correct, nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Espagnol
Fiche 20, Les synonymes, Espagnol
- congelamiento de cuenta 2, fiche 20, Espagnol, congelamiento%20de%20cuenta
correct, nom masculin
- congelación de cuenta 2, fiche 20, Espagnol, congelaci%C3%B3n%20de%20cuenta
correct, nom féminin
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
Bloqueo de la cuenta: para bloquear una cuenta, el banco deberá tener una causa justificada y avisar al titular para evitar los posibles perjuicios derivados de la devolución de ingresos, disposiciones o recibos. 1, fiche 20, Espagnol, - bloqueo%20de%20cuenta
Fiche 21 - données d’organisme interne 2022-10-28
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Labour Law
- Labour Relations
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- whistle-blower
1, fiche 21, Anglais, whistle%2Dblower
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
- whistleblower 2, fiche 21, Anglais, whistleblower
correct
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
A whistleblower is a person, who could be an employee of a company, or a government agency, disclosing information to the public or some higher authority about any wrong-doing, which could be in the form of fraud, corruption, etc. 3, fiche 21, Anglais, - whistle%2Dblower
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Droit du travail
- Relations du travail
Fiche 21, La vedette principale, Français
- lanceur d'alerte
1, fiche 21, Français, lanceur%20d%27alerte
correct, nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
- sonneur d'alerte 2, fiche 21, Français, sonneur%20d%27alerte
correct, nom masculin
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
Personne qui dénonce publiquement un cas de fraude, d'irrégularité ou d'abus de pouvoir provenant généralement de l'organisation pour laquelle elle travaille. 2, fiche 21, Français, - lanceur%20d%27alerte
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
Dénoncer un scandale sanitaire, financier ou environnemental sans crainte de représailles : l'Union européenne s'engage à protéger les lanceurs d’alerte qui pourront directement avertir l'opinion publique. 3, fiche 21, Français, - lanceur%20d%27alerte
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
À la différence du délateur, le lanceur d'alerte est de bonne foi et animé de bonnes intentions. 4, fiche 21, Français, - lanceur%20d%27alerte
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Campo(s) temático(s)
- Derecho laboral
- Relaciones laborales
Fiche 21, La vedette principale, Espagnol
- denunciante
1, fiche 21, Espagnol, denunciante
correct, genre commun
Fiche 21, Les abréviations, Espagnol
Fiche 21, Les synonymes, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
denunciante: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, recomienda el sustantivo "denunciante" como alternativa al anglicismo "whistleblower". 2, fiche 21, Espagnol, - denunciante
Fiche 22 - données d’organisme interne 2022-05-18
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- Yukon
1, fiche 22, Anglais, Yukon
correct, voir observation, Canada
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
- Yk. 2, fiche 22, Anglais, Yk%2E
correct, voir observation, Canada
- YK 2, fiche 22, Anglais, YK
voir observation, Canada
- Yk 3, fiche 22, Anglais, Yk
correct, Canada
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
- Yukon Territory 4, fiche 22, Anglais, Yukon%20Territory
ancienne désignation, correct, voir observation, Canada
- Y.T. 5, fiche 22, Anglais, Y%2ET%2E
correct, voir observation, Canada
- YT 5, fiche 22, Anglais, YT
correct, voir observation, Canada
- Y.T. 5, fiche 22, Anglais, Y%2ET%2E
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
A territory that entered the Canadian Confederation in 1898 as the "Yukon Territory", out of the District of Yukon created in 1895 in the Northwest Territories. Until 1999, the Yukon used to stand eleventh in the order of precedence established according to the year of entry into Confederation of the ten provinces, then of the territories, listed, by convention, before the Northwest Territories even if the latter entered Confederation 28 years before. It now stands twelfth, after the Northwest Territories and before Nunavut. On March 27, 2002, the name was changed to "Yukon" even if the status of territory remains. 2, fiche 22, Anglais, - Yukon
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
The name of a territory and its form, spelling and abbreviation are to be decided by the provincial toponymy authority, with the agreement of the Government of Canada. One uses "Yukon"(or "territory of Yukon") for the geographical entity, "Yukon" for the provincial administration or as the short form, and "Yk. "as the abbreviation to be officially recognized by the toponymic authority, a change from the previous "Y. T. ". 2, fiche 22, Anglais, - Yukon
Record number: 22, Textual support number: 2 OBS
Approved by ISO, the Canada Post two-character symbol is YT (or CA-YT), [to be changed to YK (or CA-YK) if a request to that extent is made and accepted]. This symbol is the same in all languages and must be used only in postal addresses and statistical charts where the identification of provinces and territories is restricted to two characters. A two-character territorial symbol must not be used instead of the abbreviation in a text or on a geographical map, a poster or a road sign. 2, fiche 22, Anglais, - Yukon
Record number: 22, Textual support number: 3 OBS
The use of the definite article in English before "Yukon" is dependent upon how it is used in the context. If "Yukon" modifies another term, then the article is omitted. e.g. Yukon Indians comprise 25% of the population of the territory. If "Yukon" takes the inflected genitive (’s) , then the use of the article is optional. e.g. (the) Yukon’s wildlife resources; (the) Yukon’s native people. In every other case, the use of the definite article would be in keeping with common usage as it signals the absence of a generic geographic feature. Hence we say "the Mediterranean" (implied: Sea), "the Philippines" (implied: "Islands"). Currently, there is some debate as to the appropriateness of the definite article, all the more since "the Yukon" (implied: "territory") is seeking political parity with the other established "provinces" (statement of 1991). [Usage can thus tend to drop the article as is the case before the name of a province.] 6, fiche 22, Anglais, - Yukon
Record number: 22, Textual support number: 4 OBS
The inhabitant of the Yukon is a Yukoner. 7, fiche 22, Anglais, - Yukon
Record number: 22, Textual support number: 5 OBS
Yukon; Yk: designations to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 8, fiche 22, Anglais, - Yukon
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 22, La vedette principale, Français
- Yukon
1, fiche 22, Français, Yukon
correct, voir observation, nom masculin, Canada
Fiche 22, Les abréviations, Français
- Yn 2, fiche 22, Français, Yn
correct, voir observation, nom masculin, Canada
- YK 3, fiche 22, Français, YK
voir observation, Canada
Fiche 22, Les synonymes, Français
- Territoire du Yukon 4, fiche 22, Français, Territoire%20du%20Yukon
ancienne désignation, correct, voir observation, nom masculin, Canada
- Yn 5, fiche 22, Français, Yn
correct, voir observation, nom masculin, Canada
- YT 5, fiche 22, Français, YT
correct, voir observation, Canada
- Yn 5, fiche 22, Français, Yn
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
Territoire qui entre dans la Confédération canadienne en 1898 en tant que «Territoire du Yukon», de district du Yukon qu'il était depuis sa création en 1895 dans les Territoires du Nord-Ouest. Jusqu'en 1999, le Yukon a été onzième dans l'ordre de préséance établi selon l'année d'entrée dans la Confédération des dix provinces, puis des territoires; par convention, il figurait devant les Territoires du Nord-Ouest pourtant entrés dans la Confédération 28 ans plus tôt. Il figure maintenant douzième, derrière les Territoires du Nord-Ouest et devant le Nunavut. Le 27 mars 2002, le nom est changé pour «Yukon» même si le statut de territoire est maintenu. 3, fiche 22, Français, - Yukon
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Le nom d'un territoire, sa graphie et la façon de l'abréger dépendent de l'autorité toponymique territoriale, avec l'assentiment du Gouvernement du Canada. On utilise «Yukon» (ou «territoire du Yukon) pour désigner l'entité géographique, «Yukon» pour signifier l'administration provinciale ou comme désignation courante, et «Yn» comme abréviation. Notez l'absence de point abréviatif puisque l'abréviation se termine par la dernière lettre du mot; étant appropriée au nom adopté le 27 mars 2002, cette abréviation demeure la même malgré le changement de nom. 3, fiche 22, Français, - Yukon
Record number: 22, Textual support number: 2 OBS
Avec l'approbation de l'ISO, l'indicatif à deux lettres de Postes Canada est YT (ou CA-YT), [et deviendra probablement YK (ou CA-YK) si une demande en ce sens est faite et acceptée]; il est le même dans toutes les langues et ne doit être utilisé que dans une adresse ou un tableau statistique où l'identification des provinces et des territoires est restreinte à deux caractères. L'indicatif à deux lettres d'une province ou d'un territoire ne devrait pas être utilisé au lieu de l'abréviation dans un texte, sur une carte géographique, une affiche ou un panneau routier. 3, fiche 22, Français, - Yukon
Record number: 22, Textual support number: 3 OBS
Yukon; Yn : désignations d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 6, fiche 22, Français, - Yukon
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (Canadá)
Fiche 22, La vedette principale, Espagnol
- Yukón
1, fiche 22, Espagnol, Yuk%C3%B3n
correct, nom masculin, Canada
Fiche 22, Les abréviations, Espagnol
Fiche 22, Les synonymes, Espagnol
- Territorio del Yukón 2, fiche 22, Espagnol, Territorio%20del%20Yuk%C3%B3n
ancienne désignation, correct, nom masculin, Canada
- Yk. 3, fiche 22, Espagnol, Yk%2E
correct, voir observation, nom masculin, Canada
- YT 3, fiche 22, Espagnol, YT
correct, voir observation, Canada
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
La abreviatura del territorio del Yukón es Yk. El símbolo YT está normalizado como código postal en todos los idiomas. 3, fiche 22, Espagnol, - Yuk%C3%B3n
Fiche 23 - données d’organisme interne 2022-03-11
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Political Systems
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- puppet government
1, fiche 23, Anglais, puppet%20government
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
- puppet state 2, fiche 23, Anglais, puppet%20state
correct
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
A government which is endowed with the outward symbols of authority but in which direction and control are exercised by another power. 3, fiche 23, Anglais, - puppet%20government
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Régimes politiques
Fiche 23, La vedette principale, Français
- gouvernement fantoche
1, fiche 23, Français, gouvernement%20fantoche
correct, nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
- État fantoche 2, fiche 23, Français, %C3%89tat%20fantoche
correct, nom masculin
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
Gouvernement manipulé, soumis à des influences extérieures. 3, fiche 23, Français, - gouvernement%20fantoche
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
Le Premier ministre serbe a estimé ce jeudi que l'accession à l'indépendance du Kosovo ne donnerait naissance qu'à un État fantoche. 4, fiche 23, Français, - gouvernement%20fantoche
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
fantoche : qui n'a aucune autonomie, qui est l'instrument de puissances étrangères ou de la puissance occupante. 5, fiche 23, Français, - gouvernement%20fantoche
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Campo(s) temático(s)
- Regímenes políticos
Fiche 23, La vedette principale, Espagnol
- gobierno títere
1, fiche 23, Espagnol, gobierno%20t%C3%ADtere
correct, nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Espagnol
Fiche 23, Les synonymes, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
Gobierno cuya existencia se atribuye a la voluntad o control de una entidad más poderosa, especialmente una potencia extranjera. 1, fiche 23, Espagnol, - gobierno%20t%C3%ADtere
Fiche 24 - données d’organisme interne 2022-02-25
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Federal Administration
- National Accounting
- Economic Co-operation and Development
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- presidential drawdown authority
1, fiche 24, Anglais, presidential%20drawdown%20authority
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
- PDA 2, fiche 24, Anglais, PDA
correct
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
Presidential drawdown authority. [The] president has the authority to provide additional grant military assistance in an emergency. [The Foreign Assistance Act] permits the president to provide [Department of Defense] equipment and the services of [Department of Defense] personnel to a foreign government or international organization. 3, fiche 24, Anglais, - presidential%20drawdown%20authority
Fiche 24, Terme(s)-clé(s)
- presidential draw-down authority
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Administration fédérale
- Comptabilité nationale
- Coopération et développement économiques
Fiche 24, La vedette principale, Français
- autorisation présidentielle de décaissement
1, fiche 24, Français, autorisation%20pr%C3%A9sidentielle%20de%20d%C3%A9caissement
proposition, nom féminin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme externe 2022-01-18
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- Expansion Control Framework
1, fiche 25, Anglais, Expansion%20Control%20Framework
correct, Canada
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
- ECF 1, fiche 25, Anglais, ECF
correct, Canada
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
The Expansion Control Framework Policy developed where expansion to departmental space would only be provided with an identified source of incremental funding. 1, fiche 25, Anglais, - Expansion%20Control%20Framework
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
In 1990, PWGSC(Public Works and Government Services Canada), now PSPC(Public Services and Procurement Canada), sought and received TB(Treasury Board) approval to require non-reimbursing departments to reimburse PWGSC for unprogrammed expansion requirements. With this authority, PWGSC developed the Expansion Control Framework Policy. 1, fiche 25, Anglais, - Expansion%20Control%20Framework
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 25, La vedette principale, Français
- Plan de contrôle de l'expansion
1, fiche 25, Français, Plan%20de%20contr%C3%B4le%20de%20l%27expansion
correct, nom masculin, Canada
Fiche 25, Les abréviations, Français
- PCE 1, fiche 25, Français, PCE
correct, nom masculin, Canada
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
Politique selon laquelle l’expansion des locaux de ministères n’est accordée que si une source de financement supplémentaire est désignée. 1, fiche 25, Français, - Plan%20de%20contr%C3%B4le%20de%20l%27expansion
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
En 1990, TPSGC (Travaux publics et Services gouvernementaux Canada), aujourd’hui SPAC (Services publics et Approvisionnement Canada), a sollicité et obtenu l'approbation du Conseil du Trésor pour exiger des ministères et organismes non débités qu'ils remboursent TPSGC pour toute expansion non planifiée. Doté de ce pouvoir, TPSGC a élaboré le Plan de contrôle de l’expansion. 1, fiche 25, Français, - Plan%20de%20contr%C3%B4le%20de%20l%27expansion
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2021-09-20
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Construction Standards and Regulations
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- National Building Code of Canada
1, fiche 26, Anglais, National%20Building%20Code%20of%20Canada
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
- NBC 2, fiche 26, Anglais, NBC
correct
- NBCC 3, fiche 26, Anglais, NBCC
à éviter
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
- National Building Code, Canada 4, fiche 26, Anglais, National%20Building%20Code%2C%20Canada
correct
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
The first National Building Code of Canada(NBC) was published in 1941. Subsequent editions were published in 1953, 1960, 1965, 1970, 1975, 1977, 1980, 1985, 1990, 1995 and 2005. Note that the NBC is a model code which has no legal status until adopted by a province, territory or municipal government. There is often a gap of several years between the publication of the model code and its adoption, at which time the government authority may put a different date on the cover of its code. 2, fiche 26, Anglais, - National%20Building%20Code%20of%20Canada
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Réglementation et normalisation (Construction)
Fiche 26, La vedette principale, Français
- Code national du bâtiment du Canada
1, fiche 26, Français, Code%20national%20du%20b%C3%A2timent%20du%20Canada
correct, nom masculin
Fiche 26, Les abréviations, Français
- CNB 2, fiche 26, Français, CNB
correct, nom masculin
- CNBC 3, fiche 26, Français, CNBC
à éviter, nom masculin
Fiche 26, Les synonymes, Français
- Code national du bâtiment, Canada 4, fiche 26, Français, Code%20national%20du%20b%C3%A2timent%2C%20Canada
correct, nom masculin
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Le premier Code national du bâtiment du Canada (CNB) a été publié en 1941. Les éditions ultérieurs ont été publiées en 1953, 1960, 1965, 1970, 1975, 1977, 1980, 1985, 1990, 1995 et 2005. Il convient de souligner que le CNB est un code modèle qui n'a pas force de loi tant qu'il n'a pas été adopté par une province, un territoire ou une municipalité. Souvent, plusieurs années s'écoulent entre la publication d'un code modèle et son adoption par une instance gouvernementale, qui peut alors inscrire une date différente sur la couverture de son code. 2, fiche 26, Français, - Code%20national%20du%20b%C3%A2timent%20du%20Canada
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Campo(s) temático(s)
- Títulos de monografías
- Reglamentación y normas de construcción
Fiche 26, La vedette principale, Espagnol
- Código Nacional de la Construcción de Canadá
1, fiche 26, Espagnol, C%C3%B3digo%20Nacional%20de%20la%20Construcci%C3%B3n%20de%20Canad%C3%A1
nom masculin
Fiche 26, Les abréviations, Espagnol
Fiche 26, Les synonymes, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2021-03-25
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Government Contracts
- Public Administration
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- contracting authority
1, fiche 27, Anglais, contracting%20authority
correct
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
- public contracting authority 2, fiche 27, Anglais, public%20contracting%20authority
correct
- contractual authority 3, fiche 27, Anglais, contractual%20authority
correct
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 CONT
Public servants who have been delegated authority to negotiate and conclude contractual arrangements on behalf of the Crown must exercise this authority with prudence and probity so that the contracting authority(the minister) is acting and is seen to be acting within the letter and the spirit of the Government Contracts Regulations... 4, fiche 27, Anglais, - contracting%20authority
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Marchés publics
- Administration publique
Fiche 27, La vedette principale, Français
- autorité contractante
1, fiche 27, Français, autorit%C3%A9%20contractante
correct, nom féminin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 CONT
Si une autorité contractante passe un marché sans l'autorisation du Conseil du Trésor lorsque ladite autorisation aurait dû être obtenue, elle doit demander la ratification de la mesure contractuelle le plus tôt possible. 2, fiche 27, Français, - autorit%C3%A9%20contractante
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Campo(s) temático(s)
- Contratos gubernamentales
- Administración pública
Fiche 27, La vedette principale, Espagnol
- autoridad contratante
1, fiche 27, Espagnol, autoridad%20contratante
correct, nom féminin
Fiche 27, Les abréviations, Espagnol
Fiche 27, Les synonymes, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 2020-11-17
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- Investment
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- Capital Markets Regulatory Authority
1, fiche 28, Anglais, Capital%20Markets%20Regulatory%20Authority
correct
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
- CMRA 2, fiche 28, Anglais, CMRA
correct
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
... the Federal Government and the participating provinces will delegate certain regulatory powers to a single Capital Markets Regulatory Authority(CMRA) responsible for administering the entire cooperative scheme. 2, fiche 28, Anglais, - Capital%20Markets%20Regulatory%20Authority
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Investissements et placements
Fiche 28, La vedette principale, Français
- Autorité de réglementation des marchés des capitaux
1, fiche 28, Français, Autorit%C3%A9%20de%20r%C3%A9glementation%20des%20march%C3%A9s%20des%20capitaux
correct, nom féminin
Fiche 28, Les abréviations, Français
- ARMC 2, fiche 28, Français, ARMC
correct, nom féminin
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
L'initiative de l'ARMC [Autorité de réglementation des marchés des capitaux] vise notamment à stimuler la croissance des marchés canadiens concurrentiels à l'échelle mondiale, à favoriser l'établissement de règles plus efficaces, à accroître la protection des investisseurs, à renforcer notre pouvoir de réglementation afin de cerner et de gérer le risque systémique, et à renforcer la réputation internationale du Canada en vue de la surveillance efficace de ses marchés financiers. 2, fiche 28, Français, - Autorit%C3%A9%20de%20r%C3%A9glementation%20des%20march%C3%A9s%20des%20capitaux
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 2020-04-02
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- Alberta
1, fiche 29, Anglais, Alberta
correct, voir observation, Canada
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
- Alta. 2, fiche 29, Anglais, Alta%2E
correct, voir observation, Canada
- AB 3, fiche 29, Anglais, AB
correct, voir observation, Canada
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
- province of Alberta 4, fiche 29, Anglais, province%20of%20Alberta
correct, voir observation, Canada
- Province of Alberta 4, fiche 29, Anglais, Province%20of%20Alberta
correct, voir observation, Canada
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 DEF
With Saskatchewan, one of the two provinces to enter the Canadian Confederation in 1905, and eighth in the order of precedence established according to the year of entry into Confederation and, if on the same year, according to the population of the entering provinces. The provinces of Alberta and Saskatchewan were created out of the Districts of Athabaska, Alberta, Saskatchewan and Assiniboia formed in 1882 in the Northwest Territories. 4, fiche 29, Anglais, - Alberta
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
The name of a province and its form, spelling and abbreviation are to be decided by the provincial toponymy authority, with the agreement of the Government of Canada. One uses "province of Alberta" for the geographical entity, "Province of Alberta" for the provincial administration, "Alberta" as the short form, and "Alta. "as the abbreviation. 4, fiche 29, Anglais, - Alberta
Record number: 29, Textual support number: 2 OBS
Approved by ISO, the Canada Post two-character symbol is AB (or CA-AB). This symbol is the same in all languages and must be used only in postal addresses and statistical charts where the identification of provinces and territories is restricted to two characters. A two-character provincial symbol must not be used instead of the abbreviation in a text or on a geographical map, a poster or a road sign. 4, fiche 29, Anglais, - Alberta
Record number: 29, Textual support number: 3 OBS
Alberta; Alta.: designations to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 5, fiche 29, Anglais, - Alberta
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 29, La vedette principale, Français
- Alberta
1, fiche 29, Français, Alberta
correct, voir observation, nom féminin, Canada
Fiche 29, Les abréviations, Français
- Alb. 2, fiche 29, Français, Alb%2E
correct, voir observation, nom féminin, Canada
- AB 3, fiche 29, Français, AB
correct, voir observation, nom féminin, Canada
Fiche 29, Les synonymes, Français
- province de l'Alberta 4, fiche 29, Français, province%20de%20l%27Alberta
correct, voir observation, nom féminin, Canada
- Province de l'Alberta 5, fiche 29, Français, Province%20de%20l%27Alberta
correct, voir observation, nom féminin, Canada
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 DEF
Avec la Saskatchewan, l'une de deux provinces à entrer dans la Confédération canadienne en 1905, et huitième dans l'ordre de préséance établi selon l'année d'entrée dans la Confédération et, pour une même année, selon la population des provinces qui en deviennent membres. Les provinces de l'Alberta et de la Saskatchewan ont été créées à partir des districts d'Athabasca, d'Alberta, de la Saskatchewan et d'Assiniboia, eux-mêmes créés en 1882 dans les Territoires du Nord-Ouest. 5, fiche 29, Français, - Alberta
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Le nom d'une province, sa graphie et la façon de l'abréger dépendent de l'autorité toponymique provinciale, avec l'assentiment du Gouvernement du Canada. On utilise «province de l'Alberta» pour désigner l'entité géographique, «Province de l'Alberta» pour signifier l'administration provinciale, «Alberta» comme désignation courante, et «Alb.» comme abréviation. 5, fiche 29, Français, - Alberta
Record number: 29, Textual support number: 2 OBS
Avec l'approbation de l'ISO, l'indicatif à deux lettres de Postes Canada est AB (ou CA-AB); il est le même dans toutes les langues et ne doit être utilisé que dans une adresse ou un tableau statistique où l'identification des provinces et des territoires est restreinte à deux caractères. L'indicatif à deux lettres d'une province ou d'un territoire ne devrait pas être utilisé au lieu de l'abréviation dans un texte, sur une carte géographique, une affiche ou un panneau routier. 5, fiche 29, Français, - Alberta
Record number: 29, Textual support number: 3 OBS
Alberta; Alb. : désignations d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 6, fiche 29, Français, - Alberta
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (Canadá)
Fiche 29, La vedette principale, Espagnol
- Alberta
1, fiche 29, Espagnol, Alberta
correct, voir observation, Canada
Fiche 29, Les abréviations, Espagnol
Fiche 29, Les synonymes, Espagnol
- Alta. 2, fiche 29, Espagnol, Alta%2E
correct, voir observation, Canada
- AB 2, fiche 29, Espagnol, AB
correct, voir observation, Canada
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
No existe consenso entre los autores sobre el género de los nombres de ciudades y provincias. Aunque algunos sostienen que los nombres que terminan en -a son femeninos y los que terminan en otra vocal o consonante son masculinos, generalmente se hace la concordancia con el sustantivo femenino ciudad, o provincia, según sea el caso. 2, fiche 29, Espagnol, - Alberta
Record number: 29, Textual support number: 2 OBS
La abreviatura de la provincia de Alberta es Alta. El símbolo AB está normalizado como código postal en todos los idiomas. 2, fiche 29, Espagnol, - Alberta
Fiche 30 - données d’organisme interne 2019-07-11
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Search and Rescue (Paramilitary)
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- National Search and Rescue Manual
1, fiche 30, Anglais, National%20Search%20and%20Rescue%20Manual
correct, Canada
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
The National Search and Rescue Manual is developed under the joint authority of National Defence and the CCG [Canadian Coast Guard]. The purpose of the manual is to assist all federal departments and agencies involved in SAR [search and rescue] to meet the SAR objectives of the Canadian Government. 2, fiche 30, Anglais, - National%20Search%20and%20Rescue%20Manual
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Recherche et sauvetage (Paramilitaire)
Fiche 30, La vedette principale, Français
- Manuel national de recherche et de sauvetage
1, fiche 30, Français, Manuel%20national%20de%20recherche%20et%20de%20sauvetage
correct, nom masculin, Canada
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Le Manuel national de recherche et de sauvetage est élaboré avec l'autorisation du MDN [ministère de la Défense nationale] et de la GCC [Garde côtière canadienne]. Ce manuel vise à aider tous les ministères et organismes fédéraux qui participent aux activités de recherche et de sauvetage à répondre aux objectifs du gouvernement du Canada à cet égard. 2, fiche 30, Français, - Manuel%20national%20de%20recherche%20et%20de%20sauvetage
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Campo(s) temático(s)
- Títulos de documentos y obras
- Búsqueda y salvamento (paramilitar)
Fiche 30, La vedette principale, Espagnol
- Manual Nacional de Búsqueda y Salvamento
1, fiche 30, Espagnol, Manual%20Nacional%20de%20B%C3%BAsqueda%20y%20Salvamento
proposition, nom masculin, Canada
Fiche 30, Les abréviations, Espagnol
Fiche 30, Les synonymes, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 2017-11-09
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Intergovernmental Bodies and Committees
- Dentistry
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- Federal, Provincial and Territorial Dental Directors Working Group
1, fiche 31, Anglais, Federal%2C%20Provincial%20and%20Territorial%20Dental%20Directors%20Working%20Group
correct
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
- FPTDDWG 2, fiche 31, Anglais, FPTDDWG
correct
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
- Federal, Provincial and Territorial Dental Working Group 3, fiche 31, Anglais, Federal%2C%20Provincial%20and%20Territorial%20Dental%20Working%20Group
ancienne désignation, correct
- FPTDWG 3, fiche 31, Anglais, FPTDWG
ancienne désignation, correct
- FPTDWG 3, fiche 31, Anglais, FPTDWG
- Federal, Provincial and Territorial Dental Directors 3, fiche 31, Anglais, Federal%2C%20Provincial%20and%20Territorial%20Dental%20Directors
ancienne désignation, correct
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
[A working group] made up of those individuals currently appointed as the senior government policy authority in oral health in each of Canada's provinces and territories, as well as the Chief Dental Officer of Canada and the senior oral health policy authority for the First Nations and Inuit Health Branch of Health Canada[, whose] purpose... is to facilitate the exchange of information and expertise, while respecting jurisdictional authorities, to improve the oral health of Canadians. 1, fiche 31, Anglais, - Federal%2C%20Provincial%20and%20Territorial%20Dental%20Directors%20Working%20Group
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Federal, Provincial and Territorial Dental Directors Working Group; FPTDDWG: designations obtained from the Chief Dental Officer of Canada. 4, fiche 31, Anglais, - Federal%2C%20Provincial%20and%20Territorial%20Dental%20Directors%20Working%20Group
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Organismes et comités intergouvernementaux
- Dentisterie
Fiche 31, La vedette principale, Français
- Groupe de travail fédéral-provincial-territorial des directeurs dentaires
1, fiche 31, Français, Groupe%20de%20travail%20f%C3%A9d%C3%A9ral%2Dprovincial%2Dterritorial%20des%20directeurs%20dentaires
correct, nom masculin
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
- Groupe de travail fédéral-provincial-territorial sur la santé dentaire 2, fiche 31, Français, Groupe%20de%20travail%20f%C3%A9d%C3%A9ral%2Dprovincial%2Dterritorial%20sur%20la%20sant%C3%A9%20dentaire
ancienne désignation, correct, nom masculin
- GTFPTSD 2, fiche 31, Français, GTFPTSD
ancienne désignation, correct, nom masculin
- GTFPTSD 2, fiche 31, Français, GTFPTSD
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Groupe de travail fédéral-provincial-territorial des directeurs dentaires : désignation obtenue du dentiste en chef du Canada. 3, fiche 31, Français, - Groupe%20de%20travail%20f%C3%A9d%C3%A9ral%2Dprovincial%2Dterritorial%20des%20directeurs%20dentaires
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 2017-09-27
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Non-Gov. Provincial Bodies and Committees (Canadian)
- Real Estate
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- Real Estate Council of British Columbia
1, fiche 32, Anglais, Real%20Estate%20Council%20of%20British%20Columbia
correct
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
- RECBC 2, fiche 32, Anglais, RECBC
correct
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
The Real Estate Council of British Columbia is a regulatory agency established by the provincial government in 1958. Its mandate is to protect the public interest by enforcing the licensing and licensee conduct requirements of the Real Estate Services Act. The Council is responsible for licensing individuals and brokerages engaged in real estate sales, rental and strata property management. The Council also enforces entry qualifications, investigates complaints against licensees and imposes disciplinary sanctions under the Act.... The Council is also responsible for determining what is appropriate education in real estate matters for individuals seeking to be licensed as real estate practitioners and arranging for licensing courses and examinations as part of the qualification requirement for licensing. Under the authority of the Council, licensing courses are conducted by the University of British Columbia's Sauder School of Business(Real Estate Division), Vancouver. 3, fiche 32, Anglais, - Real%20Estate%20Council%20of%20British%20Columbia
Fiche 32, Terme(s)-clé(s)
- Real Estate Council of BC
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Organismes et comités provinciaux non gouv. canadiens
- Immobilier
Fiche 32, La vedette principale, Français
- Real Estate Council of British Columbia
1, fiche 32, Français, Real%20Estate%20Council%20of%20British%20Columbia
correct
Fiche 32, Les abréviations, Français
- RECBC 2, fiche 32, Français, RECBC
correct
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Fiche 32, Terme(s)-clé(s)
- Real Estate Council of BC
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 2017-08-24
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Parliamentary Language
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- authority
1, fiche 33, Anglais, authority
correct
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
- jurisdiction 2, fiche 33, Anglais, jurisdiction
correct
- competence 2, fiche 33, Anglais, competence
correct
- power 3, fiche 33, Anglais, power
correct
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Concept which defines the state in terms of the fields of activities in which a government, be it central, provincial or municipal, exercises its authority under the Constitution or under ordinary law. 4, fiche 33, Anglais, - authority
Record number: 33, Textual support number: 2 OBS
These terms are not always interchangeable. 5, fiche 33, Anglais, - authority
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Vocabulaire parlementaire
Fiche 33, La vedette principale, Français
- compétence
1, fiche 33, Français, comp%C3%A9tence
correct, nom féminin
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
- pouvoir 2, fiche 33, Français, pouvoir
correct, nom masculin
- juridiction 3, fiche 33, Français, juridiction
à éviter, nom féminin
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Pouvoirs de l'État en fonction des champs d'activité où les gouvernements centraux, provinciaux ou municipaux exercent une autorité reconnue par la Constitution ou par la loi ordinaire. 4, fiche 33, Français, - comp%C3%A9tence
Record number: 33, Textual support number: 2 OBS
Ces termes ne sont pas toujours interchangeables. 3, fiche 33, Français, - comp%C3%A9tence
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Campo(s) temático(s)
- Lenguaje parlamentario
Fiche 33, La vedette principale, Espagnol
- jurisdicción
1, fiche 33, Espagnol, jurisdicci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 33, Les abréviations, Espagnol
Fiche 33, Les synonymes, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 2017-04-27
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Political Systems
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- totalitarian state
1, fiche 34, Anglais, totalitarian%20state
correct
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 DEF
A state in which all executive, legislative, and judicial powers are centrally controlled by one person or by a collective; where there is usually only one political party, the ruling party; where personal and political rights and liberties of the individual are subjected to limitations as determined by the authority of the governing instrument(the government) within the state; where the maximum of efficiency and the minimum of waste is demanded and backed by laws; where the dignity and the worth of the individual is determined by the governing agent or agents(the party and the government) ;and where the interest of the state is paramount and the interest of the individual person is secondary. Totalitarianism is a characteristic mode of rule under Communism, Fascism, Nazism, or Caesarism. 1, fiche 34, Anglais, - totalitarian%20state
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Régimes politiques
Fiche 34, La vedette principale, Français
- État totalitaire
1, fiche 34, Français, %C3%89tat%20totalitaire
correct, nom masculin
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 CONT
[...] l'État totalitaire est donc non seulement omnipotent et omniprésent, mais encore, - pis que tout le reste - omniscient : son œil voit tout, ou presque; aussi bien doit-il sur ce point [...] se faire aider par ses polices en uniforme et ses polices «en bourgeois». Cette aide indispensable, le pouvoir policier le fait payer cher à l'État totalitaire, au point que ce 4e pouvoir devient bientôt, à lui seul l'exécutif, le législatif et même le judiciaire. 1, fiche 34, Français, - %C3%89tat%20totalitaire
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 2017-04-25
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Parliamentary Language
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- Great Seal of Canada
1, fiche 35, Anglais, Great%20Seal%20of%20Canada
correct
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
The Great Seal of Canada is one of the oldest and most venerated instruments of our government. Since the earliest days of [the] nation, Canada's most important documents have been made official through its imprint. The Great Seal signifies the power and authority of the Crown flowing from the sovereign to [the] parliamentary government. The Great Seal has both ceremonial and administrative purposes. Each time a new governor general is installed in Canada, he or she is solemnly charged with custody of the Seal as representative of the Crown. It is used on all state documents, such as Royal proclamations and commissions issued for the appointment of Cabinet ministers, lieutenant governors, senators and judges. 2, fiche 35, Anglais, - Great%20Seal%20of%20Canada
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Vocabulaire parlementaire
Fiche 35, La vedette principale, Français
- grand sceau du Canada
1, fiche 35, Français, grand%20sceau%20du%20Canada
correct, nom masculin
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Le grand sceau du Canada est apposé sur tous les documents d'État telles les proclamations et les commissions des ministres, des sénateurs, des juges et des hauts fonctionnaires de l'État federal. 2, fiche 35, Français, - grand%20sceau%20du%20Canada
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Campo(s) temático(s)
- Denominaciones varias
- Lenguaje parlamentario
Fiche 35, La vedette principale, Espagnol
- Gran Sello de Canadá
1, fiche 35, Espagnol, Gran%20Sello%20de%20Canad%C3%A1
correct, nom masculin
Fiche 35, Les abréviations, Espagnol
Fiche 35, Les synonymes, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Record number: 35, Textual support number: 1 DEF
Sello que se estampa en documentos formales, como las proclamaciones y nombramientos, para indicar que son emitidos bajo la autoridad de la Corona. 1, fiche 35, Espagnol, - Gran%20Sello%20de%20Canad%C3%A1
Fiche 36 - données d’organisme interne 2017-03-28
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Oceanography
- Ecosystems
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- Canada’s Oceans Strategy
1, fiche 36, Anglais, Canada%26rsquo%3Bs%20Oceans%20Strategy
correct
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
- COS 2, fiche 36, Anglais, COS
correct
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
- Canada’s Oceans Strategy: Our oceans, our future 3, fiche 36, Anglais, Canada%26rsquo%3Bs%20Oceans%20Strategy%3A%20Our%20oceans%2C%20our%20future
correct
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Canada's Oceans Strategy is the Government of Canada's policy statement for the management of estuarine coastal and marine ecosystems. Based on the authority and direction set out in the Oceans Act, the Strategy has been informed by experience with integrated management planning and marine protected areas, a range of discussions and consultations with oceans stakeholders over the past four years, and emerging experience in oceans policy and oceans management in the international community. 3, fiche 36, Anglais, - Canada%26rsquo%3Bs%20Oceans%20Strategy
Fiche 36, Terme(s)-clé(s)
- Our oceans, our future
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Océanographie
- Écosystèmes
Fiche 36, La vedette principale, Français
- Stratégie sur les océans du Canada
1, fiche 36, Français, Strat%C3%A9gie%20sur%20les%20oc%C3%A9ans%20du%20Canada
correct, nom féminin
Fiche 36, Les abréviations, Français
- SOC 2, fiche 36, Français, SOC
correct, nom féminin
Fiche 36, Les synonymes, Français
- La Stratégie sur les océans du Canada : nos océans, notre avenir 1, fiche 36, Français, La%20Strat%C3%A9gie%20sur%20les%20oc%C3%A9ans%20du%20Canada%20%3A%20nos%20oc%C3%A9ans%2C%20notre%20avenir
correct, nom féminin
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
La Stratégie sur les océans du Canada énonce la politique du gouvernement du Canada en matière de gestion des écosystèmes estuariens, côtiers et marins. Fondée sur la base de l'autorité et de l'orientation définies dans la Loi sur les océans, la Stratégie s'appuie également sur l'expérience accumulée jusqu'à maintenant en matière de planification de la gestion intégrée et de zones de protection marines, sur un éventail de discussions et de consultations avec les groupes d'intérêts au cours des quatre dernières années, ainsi que sur une expérience naissante dans le domaine des politiques et de la gestion des océans au sein de la communauté internationale. 1, fiche 36, Français, - Strat%C3%A9gie%20sur%20les%20oc%C3%A9ans%20du%20Canada
Fiche 36, Terme(s)-clé(s)
- nos océans, notre avenir
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 2017-02-27
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Various Military Titles
- General Conduct of Military Operations
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- Operation ARCHER
1, fiche 37, Anglais, Operation%20ARCHER
correct
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
- Op ARCHER 1, fiche 37, Anglais, Op%20ARCHER
correct
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Under Operation ARCHER, the Canadian contribution to OEF [Operation ENDURING FREEDOM], the PRT [Provincial Reconstruction Team] reinforces the authority of the Afghan government in Kandahar Province, assisting in the stabilization and development of the region. It monitors security, promotes Afghan government policies and priorities with local authorities... and facilitates security sector reforms. 2, fiche 37, Anglais, - Operation%20ARCHER
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Conduite générale des opérations militaires
Fiche 37, La vedette principale, Français
- opération ARCHER
1, fiche 37, Français, op%C3%A9ration%20ARCHER
correct, nom féminin
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
- Op ARCHER 2, fiche 37, Français, Op%20ARCHER
correct, nom féminin
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Sous l’opération ARCHER, la contribution du Canada à [l'opération ENDURING FREEDOM], l'ÉPR [Équipe provinciale de reconstruction] renforce l'autorité du gouvernement afghan à Kandahar et dans les environs, et elle aide les autorités locales à stabiliser et à rebâtir la région. Son rôle consiste à maintenir la sécurité, à promouvoir les politiques et les priorités du gouvernement afghan auprès des autorités locales et à faciliter les réformes dans le domaine de la sécurité. 3, fiche 37, Français, - op%C3%A9ration%20ARCHER
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 2017-02-13
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Environmental Law
- Construction
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- project proponent
1, fiche 38, Anglais, project%20proponent
correct
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
- proponent of the project 2, fiche 38, Anglais, proponent%20of%20the%20project
correct
- proponent 3, fiche 38, Anglais, proponent
correct
- developer 4, fiche 38, Anglais, developer
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 DEF
A company, province or other organization which intends to undertake a project, program or activity having potential environmental effects within the scope of the process. 5, fiche 38, Anglais, - project%20proponent
Record number: 38, Textual support number: 1 CONT
The results are expected to be of use to consultants and project proponents in preparing and evaluating proposals to undertake impact assessments. 1, fiche 38, Anglais, - project%20proponent
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
[Proponent also means] in respect of a project proposal... the person, body or government authority that proposes the project. 2, fiche 38, Anglais, - project%20proponent
Record number: 38, Textual support number: 2 OBS
proponent: observation taken from the Agreement between the Inuit of the Nunavut Settlement Area and Her Majesty the Queen in right of Canada. 6, fiche 38, Anglais, - project%20proponent
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Droit environnemental
- Construction
Fiche 38, La vedette principale, Français
- promoteur de projet
1, fiche 38, Français, promoteur%20de%20projet
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
- promoteur 2, fiche 38, Français, promoteur
correct, nom masculin
- initiateur de projet 3, fiche 38, Français, initiateur%20de%20projet
à éviter, voir observation, nom masculin
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 DEF
Dans certains règlements de la Loi [sur la qualité de l'environnement, L.R.Q., ch. Q-2], désigne la personne morale ou physique qui est le maître de l'ouvrage ou le maître d'œuvre. 3, fiche 38, Français, - promoteur%20de%20projet
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
Le maître de l'ouvrage est le client, celui qui définit la commande, conclut le marché, en assure le financement, reçoit l'ouvrage terminé et procède au paiement. Le maître d'œuvre, désigné par le maître de l'ouvrage, dirige et contrôle l'exécution des travaux. 3, fiche 38, Français, - promoteur%20de%20projet
Record number: 38, Textual support number: 2 OBS
promoteur de projet : terme français et son équivalent sont utilisés dans la Loi canadienne sur l'évaluation environnementale (1992) ou dans les règlements connexes de cette loi. 4, fiche 38, Français, - promoteur%20de%20projet
Record number: 38, Textual support number: 3 OBS
[Promoteur signifie aussi toute] autorité gouvernementale, personne physique ou morale ou tout organisme qui propose un projet. [observation relevée dans l'Accord entre les Inuit de la région du Nunavut et Sa Majesté la Reine du chef du Canada (1993)]. 5, fiche 38, Français, - promoteur%20de%20projet
Record number: 38, Textual support number: 4 OBS
En 2008, le Bureau de la traduction a recommandé l'accord en genre et en nombre des termes «Inuit» (nom propre) et «inuit» (adjectif). 6, fiche 38, Français, - promoteur%20de%20projet
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Campo(s) temático(s)
- Derecho ambiental
- Construcción
Fiche 38, La vedette principale, Espagnol
- promotor de proyecto
1, fiche 38, Espagnol, promotor%20de%20proyecto
correct, nom masculin
Fiche 38, Les abréviations, Espagnol
Fiche 38, Les synonymes, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 2017-02-13
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Emergency Management
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- implement
1, fiche 39, Anglais, implement
correct, verbe, normalisé
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 DEF
To put an emergency plan into full force in response to an actual emergency. 1, fiche 39, Anglais, - implement
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
In a Government of Canada context, implementing an emergency plan generally consists in bringing all of the provisions in the plan, including the authority for expenditures, into full force as required. 1, fiche 39, Anglais, - implement
Record number: 39, Textual support number: 2 OBS
implement: term and definition standardized by the Translation Bureau and the Office of Critical Infrastructure Protection and Emergency Preparedness (OCIPEP). 2, fiche 39, Anglais, - implement
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Gestion des urgences
Fiche 39, La vedette principale, Français
- mettre en œuvre
1, fiche 39, Français, mettre%20en%20%26oelig%3Buvre
correct, normalisé
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 DEF
Rendre un plan d'urgence effectif en situation d'urgence réelle. 1, fiche 39, Français, - mettre%20en%20%26oelig%3Buvre
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Dans le contexte du gouvernement du Canada, mettre en œuvre un plan d'urgence implique normalement la mise à effet, selon les besoins, de toutes les dispositions du plan, dont l'autorisation de dépenser. 1, fiche 39, Français, - mettre%20en%20%26oelig%3Buvre
Record number: 39, Textual support number: 2 OBS
mettre en œuvre : terme et définition normalisés par le Bureau de la traduction et le Bureau de la protection des infrastructures essentielles et de la protection civile (BPIEPC). 2, fiche 39, Français, - mettre%20en%20%26oelig%3Buvre
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Campo(s) temático(s)
- Gestión de emergencias
Fiche 39, La vedette principale, Espagnol
- implementar
1, fiche 39, Espagnol, implementar
correct
Fiche 39, Les abréviations, Espagnol
Fiche 39, Les synonymes, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Record number: 39, Textual support number: 1 CONT
[...] implementar el [...] plan de emergencia. 1, fiche 39, Espagnol, - implementar
Fiche 40 - données d’organisme interne 2017-02-13
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- IT Security
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- Secure Channel Governance Authority
1, fiche 40, Anglais, Secure%20Channel%20Governance%20Authority
correct
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
- SCGA 1, fiche 40, Anglais, SCGA
correct
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
The Secure Channel Governance Authority(SCGA) has been established to determine and monitor the high level priorities agreed for the Secure Channel project and oversee its ongoing activities to ensure the timely development and delivery of the Secure Channel. This committee acts as the project steering committee... The chairperson of the Secure Channel Governance Authority is the Director General, E-Government Sector, Government Telecommunications and Informatics Services Branch(GTIS), PWGSC [Public Works and Government Services Canada]. 1, fiche 40, Anglais, - Secure%20Channel%20Governance%20Authority
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Sécurité des TI
Fiche 40, La vedette principale, Français
- Comité de régie de la Voie de communication protégée
1, fiche 40, Français, Comit%C3%A9%20de%20r%C3%A9gie%20de%20la%20Voie%20de%20communication%20prot%C3%A9g%C3%A9e
correct, nom masculin
Fiche 40, Les abréviations, Français
- CRVCP 1, fiche 40, Français, CRVCP
correct, nom masculin
Fiche 40, Les synonymes, Français
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Le Comité de régie de la Voie de communication protégée (CRVCP) a été mis sur pied dans le but de déterminer les priorités globales adoptées dans le cadre de la Voie de communications protégée et d'en faire le suivi, et également de superviser ses activités continues pour garantir l'élaboration et la mise en œuvre du projet le plus rapidement possible. Ce groupe tient le rôle de comité directeur du projet. [...] Le président du Comité de régie de la Voie de communication protégée est le directeur général du Secteur des services de gouvernement électronique de la Direction générale des services gouvernementaux de télécommunications et d'informatique (SGTI) de TPSGC [Travaux publics et Services gouvernementaux Canada). 1, fiche 40, Français, - Comit%C3%A9%20de%20r%C3%A9gie%20de%20la%20Voie%20de%20communication%20prot%C3%A9g%C3%A9e
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 2017-01-03
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- History
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- International Napoleonic Society
1, fiche 41, Anglais, International%20Napoleonic%20Society
correct
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
- INS 2, fiche 41, Anglais, INS
correct
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
The INS promotes the study of the Napoleonic Era in accordance with proper academic standards. To this end, the INS honors the leading minds in this field by making them Fellows of the INS(FINS), and brings them together to present their research and discuss the research of others. The INS is a nonprofit educational body, organized under the authority of the Government of Canada. 3, fiche 41, Anglais, - International%20Napoleonic%20Society
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Histoire
Fiche 41, La vedette principale, Français
- Société Napoléonienne Internationale
1, fiche 41, Français, Soci%C3%A9t%C3%A9%20Napol%C3%A9onienne%20Internationale
correct, nom féminin
Fiche 41, Les abréviations, Français
- SNI 2, fiche 41, Français, SNI
correct, nom féminin
Fiche 41, Les synonymes, Français
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
La SNI promeut l'étude de l'ère napoléonienne en conformité avec les normes universitaires reconnues. Pour ce faire, la SNI rend hommage aux sommités de ce domaine en les nommant Fellows/Membres (FINS), et les réunit pour présenter leurs recherches et discuter des travaux d'autres chercheurs. La Société Napoléonienne Internationale est un organisme éducatif sans but lucratif, constitué sous l'autorité du gouvernement canadien. 2, fiche 41, Français, - Soci%C3%A9t%C3%A9%20Napol%C3%A9onienne%20Internationale
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 2016-12-15
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Government Accounting
- Financial and Budgetary Management
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- budgetary appropriation
1, fiche 42, Anglais, budgetary%20appropriation
correct
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
- budgetary allocation 2, fiche 42, Anglais, budgetary%20allocation
correct
- budget appropriation 3, fiche 42, Anglais, budget%20appropriation
correct
- budget allocation 4, fiche 42, Anglais, budget%20allocation
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 DEF
Any authority of Parliament to pay money out of the Consolidated Revenue Fund where such expenditure affects the surplus or deficit of the Government of Canada. 5, fiche 42, Anglais, - budgetary%20appropriation
Record number: 42, Textual support number: 1 CONT
[The] Public Accounts provide a comprehensive and detailed reporting on all budgetary appropriations included in the Estimates. 6, fiche 42, Anglais, - budgetary%20appropriation
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
budgetary allocation: term reproduced from the Glosario Provisional de Términos Jurídicos with the permission of the United Nations Office at Geneva. 7, fiche 42, Anglais, - budgetary%20appropriation
Record number: 42, Textual support number: 2 OBS
budgetary allocation; budget allocation: terms extracted from the “Glossaire de l’économie” and reproduced with permission of the Organisation for Economic Co-operation and Development. 8, fiche 42, Anglais, - budgetary%20appropriation
Record number: 42, Textual support number: 1 PHR
under budgetary appropriation 5, fiche 42, Anglais, - budgetary%20appropriation
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Comptabilité publique
- Gestion budgétaire et financière
Fiche 42, La vedette principale, Français
- crédit budgétaire
1, fiche 42, Français, cr%C3%A9dit%20budg%C3%A9taire
correct, nom masculin
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
- allocation budgétaire 2, fiche 42, Français, allocation%20budg%C3%A9taire
correct, nom féminin
- affectation budgétaire 3, fiche 42, Français, affectation%20budg%C3%A9taire
correct, nom féminin
- dotation budgétaire 4, fiche 42, Français, dotation%20budg%C3%A9taire
nom féminin
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 DEF
Toute autorisation du Parlement de payer une somme d'argent sur le Trésor lorsque la dépense en question agit sur l'excédent ou le déficit de l'État canadien. 5, fiche 42, Français, - cr%C3%A9dit%20budg%C3%A9taire
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
crédit budgétaire; dotation budgétaire : termes extraits du «Glossaire de l’économie» et reproduits avec l’autorisation de l’Organisation de coopération et de développement économiques. 6, fiche 42, Français, - cr%C3%A9dit%20budg%C3%A9taire
Record number: 42, Textual support number: 1 PHR
en vertu d'un crédit budgétaire 5, fiche 42, Français, - cr%C3%A9dit%20budg%C3%A9taire
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Campo(s) temático(s)
- Contabilidad pública
- Gestión presupuestaria y financiera
Fiche 42, La vedette principale, Espagnol
- crédito presupuestario
1, fiche 42, Espagnol, cr%C3%A9dito%20presupuestario
correct, nom masculin
Fiche 42, Les abréviations, Espagnol
Fiche 42, Les synonymes, Espagnol
- asignación presupuestaria 2, fiche 42, Espagnol, asignaci%C3%B3n%20presupuestaria
nom féminin
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Record number: 42, Textual support number: 1 DEF
[Crédito] que figura en los Presupuestos Generales del Estado aprobados en Cortes [y que] fija el límite a la Administración Pública para contraer obligaciones de pago. 3, fiche 42, Espagnol, - cr%C3%A9dito%20presupuestario
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
asignación presupuestaria : Reproducido del Glosario Provisional de Términos Jurídicos con la autorización de la Oficina de la Naciones Unidas en Ginebra. 4, fiche 42, Espagnol, - cr%C3%A9dito%20presupuestario
Fiche 43 - données d’organisme interne 2016-11-22
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Coining
- Coins and Bank Notes
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- mint
1, fiche 43, Anglais, mint
correct, nom
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
Fiche 43, Justifications, Anglais
Record number: 43, Textual support number: 1 DEF
A place where money is made by government authority. 2, fiche 43, Anglais, - mint
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
In Canada it is the Royal Canadian Mint. 3, fiche 43, Anglais, - mint
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Monnayage
- Pièces de monnaie et billets de banque
Fiche 43, La vedette principale, Français
- La Monnaie
1, fiche 43, Français, La%20Monnaie
correct, nom féminin
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
- Hôtel de la Monnaie 2, fiche 43, Français, H%C3%B4tel%20de%20la%20Monnaie
correct, nom masculin
- hôtel des monnaies 3, fiche 43, Français, h%C3%B4tel%20des%20monnaies
correct, nom masculin, Europe
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 DEF
Établissement où se frappe la monnaie d'un pays. 3, fiche 43, Français, - La%20Monnaie
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
Au Canada, c'est la Monnaie royale canadienne. 4, fiche 43, Français, - La%20Monnaie
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Campo(s) temático(s)
- Acuñación de moneda
- Monedas y billetes
Fiche 43, La vedette principale, Espagnol
- casa de la moneda
1, fiche 43, Espagnol, casa%20de%20la%20moneda
correct, nom féminin
Fiche 43, Les abréviations, Espagnol
Fiche 43, Les synonymes, Espagnol
- Casa de la Moneda 2, fiche 43, Espagnol, Casa%20de%20la%20Moneda
correct, nom féminin
- Fábrica de Moneda 3, fiche 43, Espagnol, F%C3%A1brica%20de%20Moneda
correct, nom féminin
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Record number: 43, Textual support number: 1 DEF
Fábrica donde se acuñan las piezas del dinero metálico por una autoridad pública. 4, fiche 43, Espagnol, - casa%20de%20la%20moneda
Fiche 44 - données d’organisme interne 2016-10-07
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Non-Canadian)
- Environmental Management
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- Environmental Risk Management Authority
1, fiche 44, Anglais, Environmental%20Risk%20Management%20Authority
correct, Nouvelle-Zélande
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
- ERMA 1, fiche 44, Anglais, ERMA
correct, Nouvelle-Zélande
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
Fiche 44, Justifications, Anglais
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
The Environmental Risk Management Authority(ERMA) was a New Zealand government agency which controlled the introduction of hazardous substances and new organisms(invasive species and genetically modified organisms). 2, fiche 44, Anglais, - Environmental%20Risk%20Management%20Authority
Record number: 44, Textual support number: 2 OBS
It was disestablished on 30 June 2011 and the functions were incorporated into the Environmental Protection Agency. 2, fiche 44, Anglais, - Environmental%20Risk%20Management%20Authority
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux non canadiens
- Gestion environnementale
Fiche 44, La vedette principale, Français
- Environmental Risk Management Authority
1, fiche 44, Français, Environmental%20Risk%20Management%20Authority
correct, nom féminin, Nouvelle-Zélande
Fiche 44, Les abréviations, Français
- ERMA 1, fiche 44, Français, ERMA
correct, nom féminin, Nouvelle-Zélande
Fiche 44, Les synonymes, Français
- Autorité de gestion des risques environnementaux 2, fiche 44, Français, Autorit%C3%A9%20de%20gestion%20des%20risques%20environnementaux
proposition, voir observation, nom féminin, Nouvelle-Zélande
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
Autorité de gestion des risques environnementaux : traduction non officielle donnée à titre d'information seulement. 2, fiche 44, Français, - Environmental%20Risk%20Management%20Authority
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 2016-09-23
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Ports
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- Montreal Port Authority
1, fiche 45, Anglais, Montreal%20Port%20Authority
correct
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
- MPA 2, fiche 45, Anglais, MPA
correct
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
- Montreal Port Corporation 3, fiche 45, Anglais, Montreal%20Port%20Corporation
ancienne désignation, correct
Fiche 45, Justifications, Anglais
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
The Montreal Port Authority (MPA) is an autonomous federal agency created under the terms of the Canada Marine Act. It does everything in its power to make the Port of Montreal as competitive as possible, and from this perspective provides first-rate facilities to sea and land carriers, to terminal operators and to shippers. 4, fiche 45, Anglais, - Montreal%20Port%20Authority
Record number: 45, Textual support number: 2 OBS
On March 1, 1999, pursuant to the new Canada Marine Act, the name and status of the Montreal Port Corporation were changed to the Montreal Port Authority(MPA). The transition from the Montreal Port Corporation is facilitated by the fact that the enterprise has already been operating in a commercial, efficient and profitable manner since at least its founding as a local port corporation in 1983 in accordance with the Canada Port Authorities Act, which had replaced the National Harbours Board Act of 1936, the Government Harbours and Piers Act and the Harbour Commissions Act of 1964. 5, fiche 45, Anglais, - Montreal%20Port%20Authority
Fiche 45, Terme(s)-clé(s)
- Port of Montreal Authority
- Port of Montreal Corporation
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Ports
Fiche 45, La vedette principale, Français
- Administration portuaire de Montréal
1, fiche 45, Français, Administration%20portuaire%20de%20Montr%C3%A9al
correct, nom féminin
Fiche 45, Les abréviations, Français
- APM 2, fiche 45, Français, APM
correct, nom féminin
Fiche 45, Les synonymes, Français
- Société du port de Montréal 3, fiche 45, Français, Soci%C3%A9t%C3%A9%20du%20port%20de%20Montr%C3%A9al
ancienne désignation, correct, nom féminin
Fiche 45, Justifications, Français
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
L'Administration portuaire de Montréal (APM) est une agence fédérale autonome créée en vertu de la Loi maritime du Canada. L'entreprise met tout en œuvre pour rendre le port de Montréal des plus concurrentiels et, dans le même élan, fournit une infrastructure hors pair aux transporteurs maritimes et terrestres, aux entrepreneurs en manutention et aux chargeurs. 4, fiche 45, Français, - Administration%20portuaire%20de%20Montr%C3%A9al
Record number: 45, Textual support number: 2 OBS
Le 1er mars 1999, en vertu de la nouvelle Loi maritime du Canada, la Société du port de Montréal a changé de nom et de statut et est devenue l'Administration portuaire de Montréal (APM). Le passage de la Société du port de Montréal à l'Administration portuaire de Montréal est facilité par le fait que l'entreprise exerçait déjà ses activités de façon commerciale, efficace et rentable depuis au moins sa fondation en tant que société portuaire locale en 1983 et selon la Loi sur la Société canadienne des ports. Cette dernière venait remplacer la Loi sur le Conseil des ports nationaux de 1936, la Loi sur les ports et jetées de l'État et la Loi sur les commissions de port de 1964. 5, fiche 45, Français, - Administration%20portuaire%20de%20Montr%C3%A9al
Fiche 45, Terme(s)-clé(s)
- Administration du port de Montréal
- Société portuaire de Montréal
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 2016-06-23
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Regulations and Standards (Food)
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- Food and Consumer Safety Action Plan
1, fiche 46, Anglais, Food%20and%20Consumer%20Safety%20Action%20Plan
correct
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
Fiche 46, Justifications, Anglais
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
This action plan is based on three fundamental principles : 1) industry has a responsibility for the safety of products it brings onto the market; 2) consumers and health professionals need access to accurate information to make informed decisions; and(3) Government must have the clear authority it requires to address health and safety risks. The Action Plan proposes to enhance Canada's health and safety protection system by : supporting collaboration; strengthening safety programs; and replacing outdated statutes with new regimes. Fundamental to the Action Plan is a focus on active prevention, targeted oversight and rapid response. 1, fiche 46, Anglais, - Food%20and%20Consumer%20Safety%20Action%20Plan
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Réglementation et normalisation (Alimentation)
Fiche 46, La vedette principale, Français
- Plan d'action pour assurer la sécurité des produits alimentaires et de consommation
1, fiche 46, Français, Plan%20d%27action%20pour%20assurer%20la%20s%C3%A9curit%C3%A9%20des%20produits%20alimentaires%20et%20de%20consommation
correct, nom masculin
Fiche 46, Les abréviations, Français
- PASPAC 2, fiche 46, Français, PASPAC
nom masculin
Fiche 46, Les synonymes, Français
Fiche 46, Justifications, Français
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
Le présent Plan est axé sur trois principes fondamentaux : 1) l'industrie est responsable de l'innocuité des produits qu'elle met sur le marché; 2) les consommateurs et les professionnels de la santé doivent avoir accès à de l'information exacte pour prendre des décisions éclairées; et 3) le gouvernement doit clairement détenir les pouvoirs nécessaires pour atténuer les risques pour la santé et la sécurité. Dans son plan, le gouvernement propose d'améliorer le système de protection de la santé et de la sécurité du Canada, de favoriser la collaboration, de renforcer les programmes de sécurité et de remplacer les lois désuètes par de nouveaux régimes. Il est essentiel que le Plan d'action soit centré sur la prévention active, la surveillance ciblée et la rapidité d'intervention. 1, fiche 46, Français, - Plan%20d%27action%20pour%20assurer%20la%20s%C3%A9curit%C3%A9%20des%20produits%20alimentaires%20et%20de%20consommation
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme interne 2016-05-12
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Military Organization
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- regular force
1, fiche 47, Anglais, regular%20force
correct, voir observation, uniformisé
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
Fiche 47, Justifications, Anglais
Record number: 47, Textual support number: 1 DEF
regular forces : Military forces that are representative of a national government authority and are organized, equipped and trained for the full range of tactical operations. 2, fiche 47, Anglais, - regular%20force
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
Regular forces are composed of conventional and special operations forces. 2, fiche 47, Anglais, - regular%20force
Record number: 47, Textual support number: 2 OBS
Regular forces may include full-time and part-time forces. 2, fiche 47, Anglais, - regular%20force
Record number: 47, Textual support number: 3 OBS
regular force: The plural form of this term (regular forces) and the plural definition have been officially approved by the Army Terminology Panel, the Joint Terminology Panel and the Defence Terminology Standardization Board. 3, fiche 47, Anglais, - regular%20force
Fiche 47, Terme(s)-clé(s)
- regular forces
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Organisation militaire
Fiche 47, La vedette principale, Français
- force régulière
1, fiche 47, Français, force%20r%C3%A9guli%C3%A8re
correct, voir observation, nom féminin, uniformisé
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
Fiche 47, Justifications, Français
Record number: 47, Textual support number: 1 DEF
forces régulières : Forces militaires représentant l'autorité du gouvernement d'un État qui sont organisées, équipées et entraînées pour la gamme complète d'opérations tactiques. 2, fiche 47, Français, - force%20r%C3%A9guli%C3%A8re
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
Les forces régulières sont formées des forces classiques et des forces d'opérations spéciales. 2, fiche 47, Français, - force%20r%C3%A9guli%C3%A8re
Record number: 47, Textual support number: 2 OBS
Les forces régulières peuvent comprendre des forces à temps plein et à temps partiel. 2, fiche 47, Français, - force%20r%C3%A9guli%C3%A8re
Record number: 47, Textual support number: 3 OBS
force régulière : Le terme au pluriel (forces régulières) a été uniformisé par le Groupe d'experts en terminologie interarmées; le terme au pluriel (forces régulières) et la définition plurielle ont été uniformisés par le Conseil de normalisation de terminologie de la défense. 3, fiche 47, Français, - force%20r%C3%A9guli%C3%A8re
Fiche 47, Terme(s)-clé(s)
- forces régulières
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme interne 2016-03-11
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Government Accounting
- Public Sector Budgeting
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- statutory authority
1, fiche 48, Anglais, statutory%20authority
correct, uniformisé
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
Fiche 48, Justifications, Anglais
Record number: 48, Textual support number: 1 DEF
A permanent spending authority which is based on legislation, and is valid until the legislation is repealed or changed. 2, fiche 48, Anglais, - statutory%20authority
Record number: 48, Textual support number: 1 CONT
Parliament grants two types of authority for expenditures. One is by annual appropriation ...; the second is by continuing statutory authority based on legislation that may or may not provide an annual ceiling, the authority for which extends into future years until the legislation is repealed or changed. 3, fiche 48, Anglais, - statutory%20authority
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
Statutory authority : Officially approved by the Management Committee for the BCF(budgetary, accounting and finance) Glossary. Use of this term is mandatory in Canadian government texts. 4, fiche 48, Anglais, - statutory%20authority
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Comptabilité publique
- Budget des collectivités publiques
Fiche 48, La vedette principale, Français
- autorisation législative
1, fiche 48, Français, autorisation%20l%C3%A9gislative
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
- autorisation statutaire 2, fiche 48, Français, autorisation%20statutaire
à éviter, nom féminin
Fiche 48, Justifications, Français
Record number: 48, Textual support number: 1 DEF
Autorisation de dépenser permanente accordée par le Parlement dans une loi autre que les lois de crédits et qui vaut jusqu'à ce que la mesure législative ait été abrogée ou modifiée. 3, fiche 48, Français, - autorisation%20l%C3%A9gislative
Record number: 48, Textual support number: 1 CONT
La plupart des décrets sont pris en vertu d'une disposition précise d'une loi, et l'autorisation législative est toujours mentionnée dans le décret même. 4, fiche 48, Français, - autorisation%20l%C3%A9gislative
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
Autorisation législative : terme uniformisé par le Comité de gestion du Lexique BCF (budgétaire, comptable et financier) et d'usage obligatoire dans la fonction publique fédérale. 5, fiche 48, Français, - autorisation%20l%C3%A9gislative
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme interne 2016-02-26
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Federal Administration
- The Legislature (Constitutional Law)
- Federalism
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- federal jurisdiction
1, fiche 49, Anglais, federal%20jurisdiction
correct
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
Fiche 49, Justifications, Anglais
Record number: 49, Textual support number: 1 DEF
Authority of the federal government exercised over employees or employers in any enterprise of an interprovincial, national or international nature, such as transport, broadcasting, banks, pipelines, railway, highway transport, shipping, and grain elevators. 2, fiche 49, Anglais, - federal%20jurisdiction
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
Generally speaking, all other enterprises fall within the jurisdiction of provincial or territorial governments. 2, fiche 49, Anglais, - federal%20jurisdiction
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Administration fédérale
- Pouvoir législatif (Droit constitutionnel)
- Fédéralisme
Fiche 49, La vedette principale, Français
- compétence fédérale
1, fiche 49, Français, comp%C3%A9tence%20f%C3%A9d%C3%A9rale
correct, nom féminin
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
Fiche 49, Justifications, Français
Record number: 49, Textual support number: 1 DEF
L'autorité exercée par le gouvernement fédéral auprès des employés ou les employeurs engagés dans un ouvrage ou une entreprise à caractère interprovincial, national ou international, par exemple dans les secteurs suivants : transport aérien, radio et télé-diffusion, banques, pipe-lines, transport ferroviaire, transport routier, transport par eau et élévateurs à grain. 2, fiche 49, Français, - comp%C3%A9tence%20f%C3%A9d%C3%A9rale
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
En règle générale, toutes les autres entreprises sont de compétence provinciale ou territoriale. 2, fiche 49, Français, - comp%C3%A9tence%20f%C3%A9d%C3%A9rale
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Campo(s) temático(s)
- Administración federal
- Poder legislativo (Derecho constitucional)
- Federalismo
Fiche 49, La vedette principale, Espagnol
- jurisdicción federal
1, fiche 49, Espagnol, jurisdicci%C3%B3n%20federal
nom féminin
Fiche 49, Les abréviations, Espagnol
Fiche 49, Les synonymes, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Fiche 50 - données d’organisme interne 2015-08-13
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- IT Security
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- Canadian Federal Public Key Infrastructure Bridge
1, fiche 50, Anglais, Canadian%20Federal%20Public%20Key%20Infrastructure%20Bridge
correct
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
- Canadian Federal PKI Bridge 2, fiche 50, Anglais, Canadian%20Federal%20PKI%20Bridge
correct
- CFPB 2, fiche 50, Anglais, CFPB
correct
- CFPB 2, fiche 50, Anglais, CFPB
Fiche 50, Justifications, Anglais
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
The policy management authority for the Government of Canada Public Key Infrastructure [that is] responsible for signing and managing cross-certificates with the top government level certificate authorities. 2, fiche 50, Anglais, - Canadian%20Federal%20Public%20Key%20Infrastructure%20Bridge
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Sécurité des TI
Fiche 50, La vedette principale, Français
- Charnière fédérale canadienne de l'Infrastructure à clé publique
1, fiche 50, Français, Charni%C3%A8re%20f%C3%A9d%C3%A9rale%20canadienne%20de%20l%27Infrastructure%20%C3%A0%20cl%C3%A9%20publique
correct, nom féminin
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
- Charnière fédérale canadienne de l'ICP 1, fiche 50, Français, Charni%C3%A8re%20f%C3%A9d%C3%A9rale%20canadienne%20de%20l%27ICP
correct, nom féminin
Fiche 50, Justifications, Français
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
Autorité de gestion des politiques pour l'Infrastructure à clé publique du gouvernement du Canada [qui] est chargée de signer et de gérer les cocertificats avec les plus hautes autorités de certification du gouvernement. 1, fiche 50, Français, - Charni%C3%A8re%20f%C3%A9d%C3%A9rale%20canadienne%20de%20l%27Infrastructure%20%C3%A0%20cl%C3%A9%20publique
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Fiche 51 - données d’organisme interne 2015-06-08
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Legal System
- International Law
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- positive law
1, fiche 51, Anglais, positive%20law
correct
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
Fiche 51, Justifications, Anglais
Record number: 51, Textual support number: 1 DEF
Law actually and specifically enacted or adopted by proper authority for the government of an organized jural society. 2, fiche 51, Anglais, - positive%20law
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Théorie du droit
- Droit international
Fiche 51, La vedette principale, Français
- droit positif
1, fiche 51, Français, droit%20positif
correct, nom masculin
Fiche 51, Les abréviations, Français
Fiche 51, Les synonymes, Français
Fiche 51, Justifications, Français
Record number: 51, Textual support number: 1 DEF
Ensemble des règles de conduite dont le respect est assuré, dans une société donnée, par l'action propre de celle-ci et de ses organes et qui, dans l'ordre international, sont revêtues d'une force d'application tenant à ce que leur caractère obligatoire est reconnu par les États ainsi que par les juges et arbitres internationaux. 2, fiche 51, Français, - droit%20positif
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Campo(s) temático(s)
- Régimen jurídico
- Derecho internacional
Fiche 51, La vedette principale, Espagnol
- derecho positivo
1, fiche 51, Espagnol, derecho%20positivo
correct, nom masculin
Fiche 51, Les abréviations, Espagnol
Fiche 51, Les synonymes, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Record number: 51, Textual support number: 1 DEF
Conjunto de normas jurídicas vigentes en un momento determinado, aplicables a los casos que lo requieran con la garantía del Estado. 2, fiche 51, Espagnol, - derecho%20positivo
Fiche 52 - données d’organisme interne 2015-05-05
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- IT Security
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- registrar of repositories
1, fiche 52, Anglais, registrar%20of%20repositories
correct
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
Fiche 52, Justifications, Anglais
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
... for federal government repositories, Public Works and Government Services Canada or any other entity appointed by the Standards Council of Canada for the performance of the functions of Canadian Open Systems Interconnection Registration Authority. 1, fiche 52, Anglais, - registrar%20of%20repositories
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Sécurité des TI
Fiche 52, La vedette principale, Français
- registraire des dépôts
1, fiche 52, Français, registraire%20des%20d%C3%A9p%C3%B4ts
correct, nom masculin
Fiche 52, Les abréviations, Français
Fiche 52, Les synonymes, Français
Fiche 52, Justifications, Français
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
Dans le cas des dépôts du gouvernement fédéral, Travaux publics et Services gouvernementaux Canada ou toute autre entité nommée par le Conseil canadien des normes pour s'acquitter des fonctions de l'Organisme canadien d'enregistrement de l'interconnexion de systèmes ouverts. 1, fiche 52, Français, - registraire%20des%20d%C3%A9p%C3%B4ts
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Fiche 53 - données d’organisme interne 2015-03-06
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- Government Contracts
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- independent bid challenge authority
1, fiche 53, Anglais, independent%20bid%20challenge%20authority
correct
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
- bid challenge authority 1, fiche 53, Anglais, bid%20challenge%20authority
correct
Fiche 53, Justifications, Anglais
Record number: 53, Textual support number: 1 CONT
NAFTA [North American Free Trade Agreement], WTO-AGP [World Trade Organization Agreement on Government Procurement] and AIT [Agreement on Internal Trade] require that members to the agreements maintain an independent bid challenge authority. The Canadian International Trade Tribunal(CITT) has been designated as the bid challenge authority for Canada for all three agreements. 1, fiche 53, Anglais, - independent%20bid%20challenge%20authority
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Marchés publics
Fiche 53, La vedette principale, Français
- organisme indépendant d'examen des soumissions
1, fiche 53, Français, organisme%20ind%C3%A9pendant%20d%27examen%20des%20soumissions
correct, nom masculin
Fiche 53, Les abréviations, Français
Fiche 53, Les synonymes, Français
Fiche 53, Justifications, Français
Record number: 53, Textual support number: 1 CONT
L'ALENA [Accord de libre-échange nord-américain], l'AMP-OMC [Accord sur les marchés public de l'Organisation mondiale du commerce] et l'ACI [Accord sur le commerce intérieur] exigent que les parties à ces accords créent un organisme indépendant d'examen des soumissions. Le Tribunal canadien du commerce extérieur (TCCE) a été désigné comme organisme indépendant d'examen des soumissions au Canada pour les trois accords. 1, fiche 53, Français, - organisme%20ind%C3%A9pendant%20d%27examen%20des%20soumissions
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Fiche 54 - données d’organisme interne 2015-03-05
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- Government Contracts
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- formal challenge mechanism
1, fiche 54, Anglais, formal%20challenge%20mechanism
correct
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
Fiche 54, Justifications, Anglais
Record number: 54, Textual support number: 1 CONT
Contracting authorities are encouraged to establish and maintain a formal challenge mechanism for all contractual proposals, including those within departmental authority, those sent to the Department of Public Works and Government Services Canada, and those submitted to the Treasury Board. 1, fiche 54, Anglais, - formal%20challenge%20mechanism
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Marchés publics
Fiche 54, La vedette principale, Français
- mécanisme officiel de contestation
1, fiche 54, Français, m%C3%A9canisme%20officiel%20de%20contestation
correct, nom masculin
Fiche 54, Les abréviations, Français
Fiche 54, Les synonymes, Français
Fiche 54, Justifications, Français
Record number: 54, Textual support number: 1 CONT
Les autorités contractantes sont invitées à instituer un mécanisme officiel de contestation pour toutes les propositions contractuelles, notamment celles qui relèvent des pouvoirs du ministère concerné, celles qui sont envoyées au ministère des Travaux publics et des Services gouvernementaux et celles qui sont présentées au Conseil du Trésor. 1, fiche 54, Français, - m%C3%A9canisme%20officiel%20de%20contestation
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Fiche 55 - données d’organisme interne 2015-03-04
Fiche 55, Anglais
Fiche 55, Subject field(s)
- Government Contracts
Fiche 55, La vedette principale, Anglais
- performance of legal services
1, fiche 55, Anglais, performance%20of%20legal%20services
correct
Fiche 55, Les abréviations, Anglais
Fiche 55, Les synonymes, Anglais
Fiche 55, Justifications, Anglais
Record number: 55, Textual support number: 1 CONT
The Government Contracts Regulations as amended(refer to Appendix B) require that contracts for the performance of legal services may be entered into only by or under the authority of the Minister of Justice. 1, fiche 55, Anglais, - performance%20of%20legal%20services
Fiche 55, Français
Fiche 55, Domaine(s)
- Marchés publics
Fiche 55, La vedette principale, Français
- prestation de services juridiques
1, fiche 55, Français, prestation%20de%20services%20juridiques
correct, nom féminin
Fiche 55, Les abréviations, Français
Fiche 55, Les synonymes, Français
Fiche 55, Justifications, Français
Record number: 55, Textual support number: 1 CONT
Le Règlement sur les marchés de l'État, dans sa forme modifiée (voir l'appendice B) exige que les marchés pour la prestation de services juridiques soient passés seulement par le ministre de la Justice ou avec son autorisation. 1, fiche 55, Français, - prestation%20de%20services%20juridiques
Fiche 55, Espagnol
Fiche 55, Justifications, Espagnol
Fiche 56 - données d’organisme interne 2014-12-10
Fiche 56, Anglais
Fiche 56, Subject field(s)
- General Vocabulary
- Anti-pollution Measures
Fiche 56, La vedette principale, Anglais
- best available technology
1, fiche 56, Anglais, best%20available%20technology
correct
Fiche 56, Les abréviations, Anglais
- BAT 2, fiche 56, Anglais, BAT
correct
Fiche 56, Les synonymes, Anglais
- best practicable means 3, fiche 56, Anglais, best%20practicable%20means
Fiche 56, Justifications, Anglais
Record number: 56, Textual support number: 1 CONT
Up to 1970, stream quality standards in the United States were largely the responsibility of individual states. The federal government became dominant in 1970 through passage of the National Environmental Policy Act which instituted the concept of environmental impact statements and established the Environmental Protection Agency(EPA). In 1972, the Federal Water Pollution Control Act Amendments were passed which provided effluent limitation guidelines and authority to levy fines for noncompliance. This act stipulated a step-wise schedule for meeting conventional discharge criteria, the first target level by 1977 being equivalent to "best practical technology"(BPT), and the second target level by 1983 being equivalent to "best available technology economically achievable"(BAT). 4, fiche 56, Anglais, - best%20available%20technology
Fiche 56, Terme(s)-clé(s)
- best available technology economically achievable
Fiche 56, Français
Fiche 56, Domaine(s)
- Vocabulaire général
- Mesures antipollution
Fiche 56, La vedette principale, Français
- meilleures techniques existantes
1, fiche 56, Français, meilleures%20techniques%20existantes
nom féminin, pluriel
Fiche 56, Les abréviations, Français
Fiche 56, Les synonymes, Français
Fiche 56, Justifications, Français
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
En 1972, les pouvoirs publics fédéraux modifièrent la loi en vigueur sur la pollution de l'eau pour que des limites soient imposées à la charge polluante des effluents et que les contrevenants deviennent passibles d'amendes. Il était stipulé qu'à partir de 1977, la pollution industrielle ne devait pas être supérieure à celle qu'occasionnent des rejets préalablement soumis à un traitement secondaire. Il s'agissait là d'une réduction maximale de la pollution d'un point de vue technique («Best Practical Technology - BPT»). L'étape suivante, à réaliser pour 1983, visait une réduction supplémentaire de la pollution par suite de la mise en œuvre de toutes les techniques mises au point et économiquement viables («Best Available Technology Economically Achievable - BAT»). 2, fiche 56, Français, - meilleures%20techniques%20existantes
Record number: 56, Textual support number: 2 OBS
Terme tiré d'un lexique des sigles préparé par la section de traduction Environnement le 1er janvier 1985. 1, fiche 56, Français, - meilleures%20techniques%20existantes
Fiche 56, Terme(s)-clé(s)
- meilleure technique existante
- meilleurs moyens utilisables
Fiche 56, Espagnol
Fiche 56, Campo(s) temático(s)
- Vocabulario general
- Medidas contra la contaminación
Fiche 56, La vedette principale, Espagnol
- mejor tecnología disponible
1, fiche 56, Espagnol, mejor%20tecnolog%C3%ADa%20disponible
correct, nom féminin
Fiche 56, Les abréviations, Espagnol
Fiche 56, Les synonymes, Espagnol
- tecnología óptima disponible 2, fiche 56, Espagnol, tecnolog%C3%ADa%20%C3%B3ptima%20disponible
nom féminin
Fiche 56, Justifications, Espagnol
Fiche 56, Terme(s)-clé(s)
- los mejores medios disponibles
Fiche 57 - données d’organisme interne 2014-11-25
Fiche 57, Anglais
Fiche 57, Subject field(s)
- Training of Personnel
- Education (General)
- Public Administration (General)
Fiche 57, La vedette principale, Anglais
- advisory council
1, fiche 57, Anglais, advisory%20council
correct
Fiche 57, Les abréviations, Anglais
Fiche 57, Les synonymes, Anglais
Fiche 57, Justifications, Anglais
Record number: 57, Textual support number: 1 DEF
A body or agency of delegates from labour unions, employers’ associations and possibly other organizations interested in labour, which assists the government in an advisory or consultative capacity on a local, regional or national level. It sometimes plays an important role in the formulation and determination of manpower and labour policy, thought it lacks executive or administrative authority. 2, fiche 57, Anglais, - advisory%20council
Fiche 57, Français
Fiche 57, Domaine(s)
- Perfectionnement et formation du personnel
- Pédagogie (Généralités)
- Administration publique (Généralités)
Fiche 57, La vedette principale, Français
- conseil consultatif
1, fiche 57, Français, conseil%20consultatif
correct, nom masculin
Fiche 57, Les abréviations, Français
Fiche 57, Les synonymes, Français
Fiche 57, Justifications, Français
Record number: 57, Textual support number: 1 DEF
Groupe ou organisme composé de délégués des organisations syndicales et patronales et d'autres organismes intéressés par le travail, qui aide de ses conseils les autorités locales, régionales ou nationales. Ce conseil joue parfois un rôle important dans la formulation et l'élaboration de principes directeurs en matière de main-d'œuvre et de travail, bien qu'il soit dépourvu de tout pouvoir exécutif ou administratif. 2, fiche 57, Français, - conseil%20consultatif
Fiche 57, Espagnol
Fiche 57, Justifications, Espagnol
Fiche 58 - données d’organisme interne 2014-08-27
Fiche 58, Anglais
Fiche 58, Subject field(s)
- Business and Administrative Documents
- Library Science
- Records Management (Management)
Fiche 58, La vedette principale, Anglais
- institution-specific disposition authority
1, fiche 58, Anglais, institution%2Dspecific%20disposition%20authority
correct
Fiche 58, Les abréviations, Anglais
- ISDA 1, fiche 58, Anglais, ISDA
correct
Fiche 58, Les synonymes, Anglais
Fiche 58, Justifications, Anglais
Record number: 58, Textual support number: 1 DEF
A records disposition authority related to records managed by a single government institution, and which allow the institution empowered to use the authority to dispose of records under certain terms and conditions. 2, fiche 58, Anglais, - institution%2Dspecific%20disposition%20authority
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
ISDAs take precedence over all other records disposition authorities issued by the National Archivist. 2, fiche 58, Anglais, - institution%2Dspecific%20disposition%20authority
Fiche 58, Français
Fiche 58, Domaine(s)
- Écrits commerciaux et administratifs
- Bibliothéconomie
- Gestion des documents (Gestion)
Fiche 58, La vedette principale, Français
- autorisation spécifique de disposer de documents
1, fiche 58, Français, autorisation%20sp%C3%A9cifique%20de%20disposer%20de%20documents
correct, nom féminin
Fiche 58, Les abréviations, Français
- ASDD 1, fiche 58, Français, ASDD
correct, nom féminin
Fiche 58, Les synonymes, Français
Fiche 58, Justifications, Français
Record number: 58, Textual support number: 1 CONT
Une autorisation spécifique de disposer de documents vise les documents gérés par [une] seule institution et habilite l'institution à disposer de ses documents en autant qu'elle respecte les modalités qui sont contenues dans un accord négocié entre l'archiviste national et l'institution. 2, fiche 58, Français, - autorisation%20sp%C3%A9cifique%20de%20disposer%20de%20documents
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
Les autorisations spécifiques [de disposer de documents] (ASDD) ont préséance sur toutes les autres autorisations de disposer de documents émises par l'archiviste national. 2, fiche 58, Français, - autorisation%20sp%C3%A9cifique%20de%20disposer%20de%20documents
Fiche 58, Espagnol
Fiche 58, Justifications, Espagnol
Fiche 59 - données d’organisme interne 2014-08-07
Fiche 59, Anglais
Fiche 59, Subject field(s)
- Aboriginal Law
Fiche 59, La vedette principale, Anglais
- beyond lawful obligation
1, fiche 59, Anglais, beyond%20lawful%20obligation
correct
Fiche 59, Les abréviations, Anglais
Fiche 59, Les synonymes, Anglais
Fiche 59, Justifications, Anglais
Record number: 59, Textual support number: 1 CONT
The policy also addresses the following types of claims, characterized as "Beyond Lawful Obligation" : i) Failure to provide compensation for reserve lands taken or damaged by the federal government agency or any of its agencies under federal government authority. 2, fiche 59, Anglais, - beyond%20lawful%20obligation
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
Chippewa Tri-Council Inquiry Coldwater-Narrows Reservation Surrender Claim (March 2003). 2, fiche 59, Anglais, - beyond%20lawful%20obligation
Fiche 59, Français
Fiche 59, Domaine(s)
- Droit autochtone
Fiche 59, La vedette principale, Français
- au-delà d'une l'obligation légale
1, fiche 59, Français, au%2Ddel%C3%A0%20d%27une%20l%27obligation%20l%C3%A9gale
correct
Fiche 59, Les abréviations, Français
Fiche 59, Les synonymes, Français
Fiche 59, Justifications, Français
Record number: 59, Textual support number: 1 CONT
À la rubrique : Au-delà d'une l'obligation légale, la même politique précise que seront aussi reconnues d'autres revendications, lorsque celles-ci sont fondées sur l'une ou l'autre des circonstances suivantes [...] 2, fiche 59, Français, - au%2Ddel%C3%A0%20d%27une%20l%27obligation%20l%C3%A9gale
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
Enquête sur la revendication du Conseil tripartite des Chippewas concernant la cession de la réserve de Coldwater-Narrows (Mars 2003). 2, fiche 59, Français, - au%2Ddel%C3%A0%20d%27une%20l%27obligation%20l%C3%A9gale
Fiche 59, Espagnol
Fiche 59, Justifications, Espagnol
Fiche 60 - données d’organisme interne 2014-08-05
Fiche 60, Anglais
Fiche 60, Subject field(s)
- Types of Documentation (Library Science)
- Communication and Information Management
- Federal Administration
Fiche 60, La vedette principale, Anglais
- archival record
1, fiche 60, Anglais, archival%20record
correct
Fiche 60, Les abréviations, Anglais
Fiche 60, Les synonymes, Anglais
- archival document 2, fiche 60, Anglais, archival%20document
correct
Fiche 60, Justifications, Anglais
Record number: 60, Textual support number: 1 DEF
A record designated by the librarian and archivist through the appraisal and RDA [records disposition authority] process, for permanent preservation in order to : document administrative continuity and legal and proprietary rights of government institutions; protect rights of individuals; and facilitate government and other research. 3, fiche 60, Anglais, - archival%20record
Fiche 60, Français
Fiche 60, Domaine(s)
- Documentation (Bibliothéconomie)
- Gestion des communications et de l'information
- Administration fédérale
Fiche 60, La vedette principale, Français
- document archivistique
1, fiche 60, Français, document%20archivistique
correct, nom masculin
Fiche 60, Les abréviations, Français
Fiche 60, Les synonymes, Français
- document d'archives 2, fiche 60, Français, document%20d%27archives
correct, nom masculin
Fiche 60, Justifications, Français
Record number: 60, Textual support number: 1 DEF
Document désigné par le bibliothécaire et archiviste du Canada dans le cadre du processus d'évaluation et d'autorisation de disposer des documents pour être conservé en permanence afin de : documenter le suivi administratif ainsi que les droits juridiques et de propriété des institutions fédérales; de protéger les droits individuels; de faciliter la recherche gouvernementale et les autres types de recherche. 3, fiche 60, Français, - document%20archivistique
Fiche 60, Espagnol
Fiche 60, Justifications, Espagnol
Fiche 61 - données d’organisme interne 2014-07-31
Fiche 61, Anglais
Fiche 61, Subject field(s)
- Parliamentary Language
Fiche 61, La vedette principale, Anglais
- standing committee
1, fiche 61, Anglais, standing%20committee
correct
Fiche 61, Les abréviations, Anglais
Fiche 61, Les synonymes, Anglais
Fiche 61, Justifications, Anglais
Record number: 61, Textual support number: 1 DEF
A permanent committee that is established in the Standing Orders of the House of Commons that is empowered to study and report to the House on all matters referred to it by standing or special orders relating to the mandate, management, organization and operation of the departments assigned to it. 2, fiche 61, Anglais, - standing%20committee
Record number: 61, Textual support number: 1 CONT
Standing committees form a majority of the committees established by the House of Commons. Their authority flows from their large number(24) and the variety of studies entrusted to them, but also from the fact that they return session after session as their existence is entrenched in the Standing Orders. Composed of 11 or 12 Members representing all recognized parties in the House, they play a crucial role in the improvement of legislation and the oversight of government activities. 3, fiche 61, Anglais, - standing%20committee
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
A standing committee may also undertake studies within its area of responsibility on its own initiative. 2, fiche 61, Anglais, - standing%20committee
Fiche 61, Français
Fiche 61, Domaine(s)
- Vocabulaire parlementaire
Fiche 61, La vedette principale, Français
- comité permanent
1, fiche 61, Français, comit%C3%A9%20permanent
correct, nom masculin
Fiche 61, Les abréviations, Français
Fiche 61, Les synonymes, Français
Fiche 61, Justifications, Français
Record number: 61, Textual support number: 1 DEF
Comité créé en vertu du Règlement de la Chambre des communes et autorisé à mener des études et à présenter des rapports à la Chambre sur toutes les questions qui lui sont renvoyées par ordre spécial ou permanent et qui sont reliées au mandat, à l’organisation, à l’administration et au fonctionnement des ministères dont il surveille les activités. 2, fiche 61, Français, - comit%C3%A9%20permanent
Record number: 61, Textual support number: 1 CONT
Les comités permanents constituent la majorité des comités mis sur pied par la Chambre des communes. Leur ascendance est redevable à leur nombre important (24), à la variété des études qui leur sont confiées, mais aussi au fait qu’ils reviennent de session en session puisque leur existence est consignée dans le Règlement. Composés de 11 ou 12 députés représentant tous les partis reconnus à la Chambre, ces comités jouent un rôle crucial dans l’amélioration des mesures législatives et dans la surveillance des activités gouvernementales. 3, fiche 61, Français, - comit%C3%A9%20permanent
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
Les comités permanents peuvent également initier leurs propres études dans leurs domaines de responsabilité. 2, fiche 61, Français, - comit%C3%A9%20permanent
Fiche 61, Espagnol
Fiche 61, Campo(s) temático(s)
- Lenguaje parlamentario
Fiche 61, La vedette principale, Espagnol
- comisión permanente
1, fiche 61, Espagnol, comisi%C3%B3n%20permanente
correct, nom féminin
Fiche 61, Les abréviations, Espagnol
Fiche 61, Les synonymes, Espagnol
Fiche 61, Justifications, Espagnol
Record number: 61, Textual support number: 1 DEF
Comisión creada en virtud del Reglamento de la Cámara [y que está autorizada] a estudiar las cuestiones que se le remiten por orden especial o permanente. Asimismo, puede emprender sus propios estudios dentro de su ámbito de responsabilidad. 2, fiche 61, Espagnol, - comisi%C3%B3n%20permanente
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
Cuando se haga referencia a las comisiones parlamentarias de Canadá, la Oficina de Traducciones utilizará "comisión" en vez de "comité". 3, fiche 61, Espagnol, - comisi%C3%B3n%20permanente
Fiche 62 - données d’organisme interne 2014-05-26
Fiche 62, Anglais
Fiche 62, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Government Contracts
Universal entry(ies) Fiche 62
Fiche 62, La vedette principale, Anglais
- Quality Assurance Authority (DND) - Canadian-based Contractor
1, fiche 62, Anglais, Quality%20Assurance%20Authority%20%28DND%29%20%2D%20Canadian%2Dbased%20Contractor
correct
Fiche 62, Les abréviations, Anglais
Fiche 62, Les synonymes, Anglais
Fiche 62, Justifications, Anglais
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
Quality Assurance Authority(DND)-Canadian-based Contractor : extracted from the Standard Acquisition Clauses and Conditions(SACC) Manual, produced by Public Works and Government Services Canada. 2, fiche 62, Anglais, - Quality%20Assurance%20Authority%20%28DND%29%20%2D%20Canadian%2Dbased%20Contractor
Record number: 62, Textual support number: 2 OBS
Standard procurement clause title: D5510C. 2, fiche 62, Anglais, - Quality%20Assurance%20Authority%20%28DND%29%20%2D%20Canadian%2Dbased%20Contractor
Fiche 62, Français
Fiche 62, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Marchés publics
Entrée(s) universelle(s) Fiche 62
Fiche 62, La vedette principale, Français
- Autorité de l'assurance de la qualité (MDN) - entrepreneur établi au Canada
1, fiche 62, Français, Autorit%C3%A9%20de%20l%27assurance%20de%20la%20qualit%C3%A9%20%28MDN%29%20%2D%20entrepreneur%20%C3%A9tabli%20au%20Canada
correct, nom féminin
Fiche 62, Les abréviations, Français
Fiche 62, Les synonymes, Français
Fiche 62, Justifications, Français
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
Autorité de l'assurance de la qualité (MDN) - entrepreneur établi au Canada : extrait du Guide des clauses et conditions uniformisées d'achat (CCUA) de Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 2, fiche 62, Français, - Autorit%C3%A9%20de%20l%27assurance%20de%20la%20qualit%C3%A9%20%28MDN%29%20%2D%20entrepreneur%20%C3%A9tabli%20au%20Canada
Record number: 62, Textual support number: 2 OBS
Titre de clause uniformisée d'achat : D5510C. 2, fiche 62, Français, - Autorit%C3%A9%20de%20l%27assurance%20de%20la%20qualit%C3%A9%20%28MDN%29%20%2D%20entrepreneur%20%C3%A9tabli%20au%20Canada
Fiche 62, Espagnol
Fiche 62, Justifications, Espagnol
Fiche 63 - données d’organisme interne 2014-05-26
Fiche 63, Anglais
Fiche 63, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Government Contracts
Universal entry(ies) Fiche 63
Fiche 63, La vedette principale, Anglais
- Quality Assurance Authority (DND) - Foreign-based and United States Contractor
1, fiche 63, Anglais, Quality%20Assurance%20Authority%20%28DND%29%20%2D%20Foreign%2Dbased%20and%20United%20States%20Contractor
correct
Fiche 63, Les abréviations, Anglais
Fiche 63, Les synonymes, Anglais
Fiche 63, Justifications, Anglais
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
Quality Assurance Authority(DND)-Foreign-based and United States Contractor : extracted from the Standard Acquisition Clauses and Conditions(SACC) Manual, produced by Public Works and Government Services Canada. 2, fiche 63, Anglais, - Quality%20Assurance%20Authority%20%28DND%29%20%2D%20Foreign%2Dbased%20and%20United%20States%20Contractor
Record number: 63, Textual support number: 2 OBS
Standard procurement clause title: D5515C. 2, fiche 63, Anglais, - Quality%20Assurance%20Authority%20%28DND%29%20%2D%20Foreign%2Dbased%20and%20United%20States%20Contractor
Fiche 63, Français
Fiche 63, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Marchés publics
Entrée(s) universelle(s) Fiche 63
Fiche 63, La vedette principale, Français
- Autorité de l'assurance de la qualité (MDN) - entrepreneur établi à l'étranger et aux États-Unis
1, fiche 63, Français, Autorit%C3%A9%20de%20l%27assurance%20de%20la%20qualit%C3%A9%20%28MDN%29%20%2D%20entrepreneur%20%C3%A9tabli%20%C3%A0%20l%27%C3%A9tranger%20et%20aux%20%C3%89tats%2DUnis
correct, nom féminin
Fiche 63, Les abréviations, Français
Fiche 63, Les synonymes, Français
Fiche 63, Justifications, Français
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
Autorité de l'assurance de la qualité (MDN) - entrepreneur établi à l'étranger et aux États-Unis : extrait du Guide des clauses et conditions uniformisées d'achat (CCUA) de Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 2, fiche 63, Français, - Autorit%C3%A9%20de%20l%27assurance%20de%20la%20qualit%C3%A9%20%28MDN%29%20%2D%20entrepreneur%20%C3%A9tabli%20%C3%A0%20l%27%C3%A9tranger%20et%20aux%20%C3%89tats%2DUnis
Record number: 63, Textual support number: 2 OBS
Titre de clause uniformisée d'achat : D5515C. 2, fiche 63, Français, - Autorit%C3%A9%20de%20l%27assurance%20de%20la%20qualit%C3%A9%20%28MDN%29%20%2D%20entrepreneur%20%C3%A9tabli%20%C3%A0%20l%27%C3%A9tranger%20et%20aux%20%C3%89tats%2DUnis
Fiche 63, Espagnol
Fiche 63, Justifications, Espagnol
Fiche 64 - données d’organisme interne 2013-10-21
Fiche 64, Anglais
Fiche 64, Subject field(s)
- Urban Housing
- Urban Sociology
- Social Services and Social Work
- Real Estate
Fiche 64, La vedette principale, Anglais
- public housing
1, fiche 64, Anglais, public%20housing
correct
Fiche 64, Les abréviations, Anglais
Fiche 64, Les synonymes, Anglais
- social housing 2, fiche 64, Anglais, social%20housing
correct, voir observation
Fiche 64, Justifications, Anglais
Record number: 64, Textual support number: 1 DEF
Housing built, owned, and operated by a public authority and occupied by low-income families at a reduced rent, the difference in rent paid and housing costs being made up by government subsidy. 3, fiche 64, Anglais, - public%20housing
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
Social housing can take the form of non-profit, co-operative, and public housing. Thus the concept of "social housing" is broader than that of "public housing", but since public housing constitutes the most important aspect of social housing, the terms are often used interchangeably. 4, fiche 64, Anglais, - public%20housing
Fiche 64, Français
Fiche 64, Domaine(s)
- Habitation et logement (Urbanisme)
- Sociologie urbaine
- Services sociaux et travail social
- Immobilier
Fiche 64, La vedette principale, Français
- logement social
1, fiche 64, Français, logement%20social
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 64, Les abréviations, Français
Fiche 64, Les synonymes, Français
- habitation sociale 2, fiche 64, Français, habitation%20sociale
correct, nom féminin
- construction sociale 3, fiche 64, Français, construction%20sociale
nom féminin
- logement public 3, fiche 64, Français, logement%20public
nom masculin
Fiche 64, Justifications, Français
Record number: 64, Textual support number: 1 DEF
Habitation subventionnée par les autorités publiques et réservée aux classes sociales défavorisées. 4, fiche 64, Français, - logement%20social
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
logement social : Équivalent adopté par le Comité de normalisation de la terminologie des services sociaux. 5, fiche 64, Français, - logement%20social
Record number: 64, Textual support number: 1 CONT
Je souhaite bénéficier d'un logement social pour ma famille [...] Pour louer une habitation sociale, il faut tout d'abord s'inscrire comme candidat auprès d'une société agréée par la Société régionale wallonne du logement (la SRWL). Pour accéder à un logement social, vous ne pouvez dépasser un certain revenu qui varie en fonction de la composition du ménage (isolé, couple, couple avec enfant(s)). Vous ne pouvez en outre être propriétaire d'un autre logement. L'attribution du logement est décidée sur base de priorités réglementaires [...] 2, fiche 64, Français, - logement%20social
Fiche 64, Terme(s)-clé(s)
- habitation publique
- logements sociaux
Fiche 64, Espagnol
Fiche 64, Campo(s) temático(s)
- Viviendas (Urbanismo)
- Sociología urbana
- Servicios sociales y trabajo social
- Bienes raíces
Fiche 64, La vedette principale, Espagnol
- vivienda social
1, fiche 64, Espagnol, vivienda%20social
nom féminin
Fiche 64, Les abréviations, Espagnol
Fiche 64, Les synonymes, Espagnol
Fiche 64, Justifications, Espagnol
Fiche 64, Terme(s)-clé(s)
- viviendas sociales
Fiche 65 - données d’organisme interne 2013-08-19
Fiche 65, Anglais
Fiche 65, Subject field(s)
- Risks and Threats (Security)
- National and International Security
- Emergency Management
Fiche 65, La vedette principale, Anglais
- national emergency
1, fiche 65, Anglais, national%20emergency
correct, loi fédérale, Canada, normalisé
Fiche 65, Les abréviations, Anglais
Fiche 65, Les synonymes, Anglais
Fiche 65, Justifications, Anglais
Record number: 65, Textual support number: 1 DEF
As defined in the Emergencies Act, an urgent and critical situation of a temporary nature that(a) seriously endangers the lives, health or safety of Canadians and is of such proportions or nature as to exceed the capacity or authority of a province to deal with it, or(b) seriously threatens the ability of the Government of Canada to preserve the sovereignty, security and territorial integrity of Canada, and that cannot be effectively dealt with under any other law of Canada. 2, fiche 65, Anglais, - national%20emergency
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
Four types of national emergencies are defined under the Emergencies Act: public welfare emergency, public order emergency, international emergency, war emergency. 3, fiche 65, Anglais, - national%20emergency
Record number: 65, Textual support number: 2 OBS
national emergency: term and definition standardized by Public Safety Canada and the Translation Bureau. 4, fiche 65, Anglais, - national%20emergency
Record number: 65, Textual support number: 3 OBS
national emergency: term and definition standardized by the Translation Bureau and the Office of Critical Infrastructure Protection and Emergency Preparedness (OCIPEP). 4, fiche 65, Anglais, - national%20emergency
Record number: 65, Textual support number: 4 OBS
national emergency: term and definition standardized by the Canadian Capability-Based Planning Terminology Committee and the Translation Bureau. 5, fiche 65, Anglais, - national%20emergency
Fiche 65, Français
Fiche 65, Domaine(s)
- Risques et menaces (Sécurité)
- Sécurité nationale et internationale
- Gestion des urgences
Fiche 65, La vedette principale, Français
- urgence nationale
1, fiche 65, Français, urgence%20nationale
correct, loi fédérale, nom féminin, Canada
Fiche 65, Les abréviations, Français
Fiche 65, Les synonymes, Français
- situation d'urgence nationale 1, fiche 65, Français, situation%20d%27urgence%20nationale
correct, loi fédérale, nom féminin, Canada
- situation de crise nationale 2, fiche 65, Français, situation%20de%20crise%20nationale
correct, loi fédérale, nom féminin, Canada, normalisé
Fiche 65, Justifications, Français
Record number: 65, Textual support number: 1 DEF
Aux termes de la Loi sur les mesures d'urgence, situation de crise résultant d'un concours de circonstances critiques à caractère d'urgence et de nature temporaire, auquel il n'est pas possible de faire face adéquatement sous le régime des lois du Canada et qui, selon le cas : a) met gravement en danger la vie, la santé ou la sécurité des Canadiens et échappe à la capacité ou aux pouvoirs d'intervention des provinces; b) menace gravement la capacité du gouvernement du Canada de garantir la souveraineté, la sécurité et l'intégrité territoriale du pays. 3, fiche 65, Français, - urgence%20nationale
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
Quatre types de situation de crise nationale sont définis aux termes de la Loi sur les mesures d'urgence : le sinistre, l'état d'urgence, l'état de crise internationale, l'état de guerre. 4, fiche 65, Français, - urgence%20nationale
Record number: 65, Textual support number: 2 OBS
situation de crise nationale : terme et définition normalisés par Sécurité publique Canada et le Bureau de la traduction. 5, fiche 65, Français, - urgence%20nationale
Record number: 65, Textual support number: 3 OBS
situation de crise nationale : terme et définition normalisés par le Bureau de la traduction et le Bureau de la protection des infrastructures essentielles et de la protection civile (BPIEPC). 5, fiche 65, Français, - urgence%20nationale
Record number: 65, Textual support number: 4 OBS
situation de crise nationale : terme et définition normalisés par le Comité de terminologie de la planification axée sur les capacités au Canada et le Bureau de la traduction. 6, fiche 65, Français, - urgence%20nationale
Record number: 65, Textual support number: 5 OBS
situation de crise nationale : terme tiré de la Loi sur les mesures d'urgence. 5, fiche 65, Français, - urgence%20nationale
Record number: 65, Textual support number: 6 OBS
urgence nationale; situation d'urgence nationale : termes tirés de la Loi d’urgence sur les approvisionnements d’énergie. 5, fiche 65, Français, - urgence%20nationale
Fiche 65, Espagnol
Fiche 65, Campo(s) temático(s)
- Riesgos y amenazas (Seguridad)
- Seguridad nacional e internacional
- Gestión de emergencias
Fiche 65, La vedette principale, Espagnol
- emergencia nacional
1, fiche 65, Espagnol, emergencia%20nacional
correct, nom féminin
Fiche 65, Les abréviations, Espagnol
Fiche 65, Les synonymes, Espagnol
Fiche 65, Justifications, Espagnol
Fiche 66 - données d’organisme interne 2013-08-02
Fiche 66, Anglais
Fiche 66, Subject field(s)
- Territories (Indigenous Peoples)
- Aboriginal Law
Fiche 66, La vedette principale, Anglais
- expropriating authority
1, fiche 66, Anglais, expropriating%20authority
correct
Fiche 66, Les abréviations, Anglais
Fiche 66, Les synonymes, Anglais
Fiche 66, Justifications, Anglais
Record number: 66, Textual support number: 1 DEF
The Government of Canada or the Government of the Northwest Territories or any other authority authorized by statute to expropriate land or an interest in land. 2, fiche 66, Anglais, - expropriating%20authority
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
expropriating authority: term and definition taken from the Comprehensive Land Claim Agreement / Gwich’in, Mackenzie Delta; and, term used from the Sahtu Dene and Metis Comprehensive Land Claim Agreement. 3, fiche 66, Anglais, - expropriating%20authority
Fiche 66, Français
Fiche 66, Domaine(s)
- Territoires (Peuples Autochtones)
- Droit autochtone
Fiche 66, La vedette principale, Français
- détenteur du pouvoir d'expropriation
1, fiche 66, Français, d%C3%A9tenteur%20du%20pouvoir%20d%27expropriation
correct, nom masculin
Fiche 66, Les abréviations, Français
Fiche 66, Les synonymes, Français
- autorité expropriante 1, fiche 66, Français, autorit%C3%A9%20expropriante
correct, nom féminin
Fiche 66, Justifications, Français
Record number: 66, Textual support number: 1 DEF
[Le] gouvernement du Canada, [celui] des Territoires du Nord-Ouest ou toute autre entité autorisée par la loi à exproprier des terres ou des droits sur des biens-fonds. 1, fiche 66, Français, - d%C3%A9tenteur%20du%20pouvoir%20d%27expropriation
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
détenteur du pouvoir d'expropriation : terme et définition relevés dans l'Entente revendication territoriale globale - Gwich'in, delta du Mackenzie. 2, fiche 66, Français, - d%C3%A9tenteur%20du%20pouvoir%20d%27expropriation
Record number: 66, Textual support number: 2 OBS
autorité expropriante : terme relevé dans l'Entente sur la revendication territoriale globale des Dénés et Métis du Sahtu. 2, fiche 66, Français, - d%C3%A9tenteur%20du%20pouvoir%20d%27expropriation
Fiche 66, Espagnol
Fiche 66, Justifications, Espagnol
Fiche 67 - données d’organisme interne 2013-07-10
Fiche 67, Anglais
Fiche 67, Subject field(s)
- Parliamentary Language
- Administrative Structures (Publ. Admin.)
- The Executive (Public Administration)
- Special-Language Phraseology
Fiche 67, La vedette principale, Anglais
- high-level government decision-making
1, fiche 67, Anglais, high%2Dlevel%20government%20decision%2Dmaking
correct
Fiche 67, Les abréviations, Anglais
Fiche 67, Les synonymes, Anglais
Fiche 67, Justifications, Anglais
Record number: 67, Textual support number: 1 CONT
A regulatory authority is provided in paragraph 12(c. 1) of the Act whereby the Governor in Council may designate, individually or by class, additional positions as being occupied by “designated public office holders, ” if doing so is necessary for the purposes of the Act. This authority allows for the scope of the “designated public office holder” category to be increased by prescribing positions associated with high-level government decision-making that are not set out in the statutory definition. 1, fiche 67, Anglais, - high%2Dlevel%20government%20decision%2Dmaking
Fiche 67, Français
Fiche 67, Domaine(s)
- Vocabulaire parlementaire
- Structures de l'administration publique
- Structures du pouvoir exécutif (Admin. publ.)
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 67, La vedette principale, Français
- prise de décision de haut niveau au gouvernement
1, fiche 67, Français, prise%20de%20d%C3%A9cision%20de%20haut%20niveau%20au%20gouvernement
correct, nom féminin
Fiche 67, Les abréviations, Français
Fiche 67, Les synonymes, Français
Fiche 67, Justifications, Français
Fiche 67, Espagnol
Fiche 67, Justifications, Espagnol
Fiche 68 - données d’organisme interne 2013-04-22
Fiche 68, Anglais
Fiche 68, Subject field(s)
- PAJLO
- Property Law (common law)
Fiche 68, La vedette principale, Anglais
- patent
1, fiche 68, Anglais, patent
correct, nom
Fiche 68, Les abréviations, Anglais
Fiche 68, Les synonymes, Anglais
Fiche 68, Justifications, Anglais
Record number: 68, Textual support number: 1 DEF
A grant of some privilege, property, or authority, made by the government or sovereign of a country to one or more individuals.(Black, 5th ed., 1979, p. 1013) 1, fiche 68, Anglais, - patent
Fiche 68, Français
Fiche 68, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des biens et de la propriété (common law)
Fiche 68, La vedette principale, Français
- patente
1, fiche 68, Français, patente
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 68, Les abréviations, Français
Fiche 68, Les synonymes, Français
Fiche 68, Justifications, Français
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
patente : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, fiche 68, Français, - patente
Fiche 68, Espagnol
Fiche 68, Justifications, Espagnol
Fiche 69 - données d’organisme interne 2013-01-17
Fiche 69, Anglais
Fiche 69, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 69, La vedette principale, Anglais
- Ontario
1, fiche 69, Anglais, Ontario
correct, voir observation, Canada
Fiche 69, Les abréviations, Anglais
- Ont. 2, fiche 69, Anglais, Ont%2E
correct, voir observation, Canada
- ON 3, fiche 69, Anglais, ON
correct, voir observation, Canada
Fiche 69, Les synonymes, Anglais
- province of Ontario 4, fiche 69, Anglais, province%20of%20Ontario
correct, voir observation, Canada
- Province of Ontario 5, fiche 69, Anglais, Province%20of%20Ontario
correct, voir observation, Canada
Fiche 69, Justifications, Anglais
Record number: 69, Textual support number: 1 DEF
One of the four provinces to form the Canadian Confederation in 1867, the first in the order of precedence established according to the year of entry into Confederation and, if on the same year, according to the population of the entering provinces. 4, fiche 69, Anglais, - Ontario
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
The name of a province and its form, spelling and abbreviation are to be decided by the provincial toponymy authority, with the agreement of the Government of Canada. One uses "province of Ontario" for the geographical entity, "Province of Ontario" for the provincial administration, "Ontario" as the short form, and "Ont. "as the abbreviation. 4, fiche 69, Anglais, - Ontario
Record number: 69, Textual support number: 2 OBS
Approved by ISO, the Canada Post two-character symbol is ON (or CA-ON). This symbol is the same in all languages and must be used only in postal addresses and statistical charts where the identification of provinces and territories is restricted to two characters. A two-character provincial symbol must not be used instead of the abbreviation in a text or on a geographical map, a poster or a road sign. 4, fiche 69, Anglais, - Ontario
Record number: 69, Textual support number: 3 OBS
The territory covered by the province changed, from the original north side of the Great Lakes in 1867, to established boundaries in 1874 and a larger territory in 1889, to finally get to its actual size in 1912. 4, fiche 69, Anglais, - Ontario
Record number: 69, Textual support number: 4 OBS
Ontario; Ont.: title and abbreviation to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 6, fiche 69, Anglais, - Ontario
Fiche 69, Français
Fiche 69, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 69, La vedette principale, Français
- Ontario
1, fiche 69, Français, Ontario
correct, voir observation, nom masculin, Canada
Fiche 69, Les abréviations, Français
- Ont. 2, fiche 69, Français, Ont%2E
correct, voir observation, nom masculin, Canada
- ON 3, fiche 69, Français, ON
correct, voir observation, Canada
Fiche 69, Les synonymes, Français
- province de l'Ontario 4, fiche 69, Français, province%20de%20l%27Ontario
correct, voir observation, nom féminin, Canada
- Province de l'Ontario 5, fiche 69, Français, Province%20de%20l%27Ontario
correct, voir observation, nom féminin, Canada
- province d'Ontario 4, fiche 69, Français, province%20d%27Ontario
correct, voir observation, nom féminin, Canada
Fiche 69, Justifications, Français
Record number: 69, Textual support number: 1 DEF
L'une des provinces constituant la Confédération canadienne en 1867, la première dans l'ordre de préséance établi selon l'année d'entrée dans la Confédération et, pour une même année, selon la population des provinces qui en deviennent membres. 5, fiche 69, Français, - Ontario
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
Le nom d'une province, sa graphie et la façon de l'abréger dépendent de l'autorité toponymique provinciale, avec l'assentiment du Gouvernement du Canada. On utilise «province de l'Ontario» pour désigner l'entité géographique, «Province de l'Ontario» pour signifier l'administration provinciale, «Ontario» comme désignation courante, et «Ont.» comme abréviation. 5, fiche 69, Français, - Ontario
Record number: 69, Textual support number: 2 OBS
Avec l'approbation de l'ISO, l'indicatif à deux lettres de Postes Canada est ON (ou CA-ON); il est le même dans toutes les langues et ne doit être utilisé que dans une adresse ou un tableau statistique où l'identification des provinces et des territoires est restreinte à deux caractères. L'indicatif à deux lettres d'une province ou d'un territoire ne devrait pas être utilisé au lieu de l'abréviation dans un texte, sur une carte géographique, une affiche ou un panneau routier. 5, fiche 69, Français, - Ontario
Record number: 69, Textual support number: 3 OBS
Il faut utiliser l'équivalent «province de l'Ontario» dans les documents du gouvernement de l'Ontario, comme cet équivalent est employé dans les Lois révisées de l'Ontario (L.R.O.). L'équivalent «province d'Ontario» est à éviter dans les documents du gouvernement de l'Ontario, bien qu'il soit l'équivalent recommandé dans le Guide canadien de rédaction législative (publié par Justice Canada) et utilisé dans la version française de la Loi constitutionnelle de 1867. 4, fiche 69, Français, - Ontario
Record number: 69, Textual support number: 4 OBS
Le territoire occupé par la province est passé, des terres entourant la rive nord des Grands lacs, à des frontières délimitées en 1874, et à un territoire plus vaste en 1889, pour finalement gagner ses frontières actuelles en 1912. 5, fiche 69, Français, - Ontario
Record number: 69, Textual support number: 5 OBS
La personne habitant la province de l'Ontario est un Ontarien, une Ontarienne. 6, fiche 69, Français, - Ontario
Record number: 69, Textual support number: 6 OBS
Ontario; Ont. : titre et abréviation d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 7, fiche 69, Français, - Ontario
Fiche 69, Espagnol
Fiche 69, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (Canadá)
Fiche 69, La vedette principale, Espagnol
- Ontario
1, fiche 69, Espagnol, Ontario
correct, voir observation, Canada
Fiche 69, Les abréviations, Espagnol
- Ont. 2, fiche 69, Espagnol, Ont%2E
correct, voir observation, Canada
- ON 2, fiche 69, Espagnol, ON
correct, voir observation, Canada
Fiche 69, Les synonymes, Espagnol
Fiche 69, Justifications, Espagnol
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
No existe consenso entre los autores sobre el género de los nombres de ciudades y provincias. Aunque algunos sostienen que los nombres que terminan en -a son femeninos y los que terminan en otra vocal o consonante son masculinos, generalmente se hace la concordancia con el sustantivo femenino ciudad, o provincia, según sea el caso. 2, fiche 69, Espagnol, - Ontario
Record number: 69, Textual support number: 2 OBS
La abreviatura de la provincia de Ontario es Ont. El símbolo ON está normalizado como código postal en todos los idiomas. 2, fiche 69, Espagnol, - Ontario
Fiche 70 - données d’organisme interne 2012-12-13
Fiche 70, Anglais
Fiche 70, Subject field(s)
- Public Administration (General)
- Administrative Law
- General Vocabulary
Fiche 70, La vedette principale, Anglais
- public authority
1, fiche 70, Anglais, public%20authority
correct
Fiche 70, Les abréviations, Anglais
Fiche 70, Les synonymes, Anglais
Fiche 70, Justifications, Anglais
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
Public authority includes the following :(a) a Government Department or the Teaching Service,(b) a statutory body representing the Crown... 2, fiche 70, Anglais, - public%20authority
Fiche 70, Français
Fiche 70, Domaine(s)
- Administration publique (Généralités)
- Droit administratif
- Vocabulaire général
Fiche 70, La vedette principale, Français
- autorité publique
1, fiche 70, Français, autorit%C3%A9%20publique
correct, nom féminin
Fiche 70, Les abréviations, Français
Fiche 70, Les synonymes, Français
Fiche 70, Justifications, Français
Record number: 70, Textual support number: 1 CONT
L'identification des autorités publiques est à la base de la création et du maintien du fichier des autorités publiques. Parfois, il s'agit de groupes clairs (ex. : municipalités, CLSC, etc.). 1, fiche 70, Français, - autorit%C3%A9%20publique
Fiche 70, Espagnol
Fiche 70, Campo(s) temático(s)
- Administración pública (Generalidades)
- Derecho administrativo
- Vocabulario general
Fiche 70, La vedette principale, Espagnol
- autoridad pública
1, fiche 70, Espagnol, autoridad%20p%C3%BAblica
correct, nom féminin
Fiche 70, Les abréviations, Espagnol
Fiche 70, Les synonymes, Espagnol
Fiche 70, Justifications, Espagnol
Fiche 71 - données d’organisme interne 2012-09-06
Fiche 71, Anglais
Fiche 71, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Diplomacy
Fiche 71, La vedette principale, Anglais
- minister plenipotentiary
1, fiche 71, Anglais, minister%20plenipotentiary
correct
Fiche 71, Les abréviations, Anglais
Fiche 71, Les synonymes, Anglais
- plenipotentiary minister 2, fiche 71, Anglais, plenipotentiary%20minister
Fiche 71, Justifications, Anglais
Record number: 71, Textual support number: 1 DEF
A principal diplomatic agent ranking below an ambassador but possessing full power and authority as the representative of his government at a foreign court or seat of government. 1, fiche 71, Anglais, - minister%20plenipotentiary
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
plural: ministers plenipotentiary. 1, fiche 71, Anglais, - minister%20plenipotentiary
Fiche 71, Français
Fiche 71, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Diplomatie
Fiche 71, La vedette principale, Français
- ministre plénipotentiaire
1, fiche 71, Français, ministre%20pl%C3%A9nipotentiaire
correct, nom masculin
Fiche 71, Les abréviations, Français
Fiche 71, Les synonymes, Français
Fiche 71, Justifications, Français
Record number: 71, Textual support number: 1 CONT
Un ministre plénipotentiaire est un représentant accrédité d'une puissance étrangère auprès d'une autre. Il prend ce nom lorsqu'il ne jouit pas du rang d'ambassadeur. 2, fiche 71, Français, - ministre%20pl%C3%A9nipotentiaire
Fiche 71, Espagnol
Fiche 71, Campo(s) temático(s)
- Nombramiento de cargos (Generalidades)
- Diplomacia
Fiche 71, La vedette principale, Espagnol
- ministro plenipotenciario
1, fiche 71, Espagnol, ministro%20plenipotenciario
correct, nom masculin
Fiche 71, Les abréviations, Espagnol
Fiche 71, Les synonymes, Espagnol
Fiche 71, Justifications, Espagnol
Record number: 71, Textual support number: 1 CONT
La recepción oficial de un Enviado Extraordinario y Ministro Plenipotenciario se efectuará con las mismas formalidades que la del Nuncio o Embajador, excepto que no se contará con la participación de Oficiales del Estado Mayor Presidencial en su recorrido hacia Casa Presidencial. 1, fiche 71, Espagnol, - ministro%20plenipotenciario
Fiche 72 - données d’organisme interne 2012-06-12
Fiche 72, Anglais
Fiche 72, Subject field(s)
- Emergency Management
- Risks and Threats (Security)
Fiche 72, La vedette principale, Anglais
- contributor
1, fiche 72, Anglais, contributor
correct, normalisé
Fiche 72, Les abréviations, Anglais
Fiche 72, Les synonymes, Anglais
Fiche 72, Justifications, Anglais
Record number: 72, Textual support number: 1 CONT
In the event of a complex CBRNE event in Canada, there is no single agency at any level of government that has the required authority and expertise to act unilaterally. In many cases, a CBRNE event will cross jurisdictions and will require regional or national coordination amongst contributors in addition to a well-defined transition between security measures and consequence management measures. 2, fiche 72, Anglais, - contributor
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
Contributors include all levels of government, first responders, first receivers, healthcare and public health professionals, hospitals, coroners, the intelligence community, specialized resources, including scientific and urban search and rescue (USAR) resources, the military, law-enforcement agencies, non-governmental organizations, private sector contributors and the academic community. 1, fiche 72, Anglais, - contributor
Record number: 72, Textual support number: 2 OBS
contributor: term standardized by Public Safety Canada and the Translation Bureau. 3, fiche 72, Anglais, - contributor
Fiche 72, Français
Fiche 72, Domaine(s)
- Gestion des urgences
- Risques et menaces (Sécurité)
Fiche 72, La vedette principale, Français
- partie
1, fiche 72, Français, partie
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 72, Les abréviations, Français
Fiche 72, Les synonymes, Français
Fiche 72, Justifications, Français
Record number: 72, Textual support number: 1 CONT
Aucun organisme d’un quelconque ordre de gouvernement ne possède à lui seul le pouvoir et les compétences requis pour intervenir unilatéralement en cas d’incident CBRNE complexe se produisant au Canada. Dans bon nombre de cas, un incident CBRNE touchera plusieurs administrations et exigera une coordination nationale ou régionale de toutes les parties en plus d’une transition bien définie entre les mesures de sécurité et les mesures liées à la gestion des conséquences. 2, fiche 72, Français, - partie
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
Les parties proviennent de tous les ordres de gouvernement et comprennent des premiers intervenants, des intervenants de première ligne, des professionnels de la santé et de la santé publique, des hôpitaux, des coroners, des membres du milieu du renseignement, des ressources spécialisées, y compris des ressources scientifiques et des experts en recherche et sauvetage en milieu urbain (RSMU), des militaires, des organismes d'application de la loi, des organisations non gouvernementales, ainsi que des intervenants du secteur privé et du milieu universitaire. 1, fiche 72, Français, - partie
Record number: 72, Textual support number: 2 OBS
partie : terme normalisé par Sécurité publique Canada et le Bureau de la traduction. 3, fiche 72, Français, - partie
Fiche 72, Espagnol
Fiche 72, Justifications, Espagnol
Fiche 73 - données d’organisme interne 2012-06-07
Fiche 73, Anglais
Fiche 73, Subject field(s)
- Taxation
- Electoral Systems and Political Parties
Fiche 73, La vedette principale, Anglais
- deduction from tax
1, fiche 73, Anglais, deduction%20from%20tax
correct
Fiche 73, Les abréviations, Anglais
Fiche 73, Les synonymes, Anglais
Fiche 73, Justifications, Anglais
Record number: 73, Textual support number: 1 CONT
... monetary contribution... does not include... b) a monetary contribution in respect of which the taxpayer has received or is entitled to receive a financial benefit of any kind(other than a prescribed financial benefit or a deduction under subsection(3) from a government, municipality or other public authority, whether as a grant, subsidy, forgivable loan or deduction from tax or an allowance or otherwise. 1, fiche 73, Anglais, - deduction%20from%20tax
Fiche 73, Français
Fiche 73, Domaine(s)
- Fiscalité
- Systèmes électoraux et partis politiques
Fiche 73, La vedette principale, Français
- avoir fiscal
1, fiche 73, Français, avoir%20fiscal
nom masculin
Fiche 73, Les abréviations, Français
Fiche 73, Les synonymes, Français
Fiche 73, Justifications, Français
Record number: 73, Textual support number: 1 CONT
[...] contribution monétaire s'entend du montant versé [...] a l'exclusion [...] b) d'un montant versé en contrepartie duquel le contribuable a reçu ou est en droit de recevoir un avantage financier quelconque (à l'exclusion d'un avantage financier prévu par règlement ou d'une déduction prévue au paragraphe (3) d'un gouvernement, d'une municipalité ou d'une autre administration, que ce soit sous forme de prime, de subvention, de prêt à remboursement conditionnel, d'avoir fiscal ou d'allocation, ou sous une autre forme. 1, fiche 73, Français, - avoir%20fiscal
Fiche 73, Espagnol
Fiche 73, Justifications, Espagnol
Fiche 74 - données d’organisme interne 2012-05-01
Fiche 74, Anglais
Fiche 74, Subject field(s)
- Political Theories and Doctrines
Fiche 74, La vedette principale, Anglais
- liberal
1, fiche 74, Anglais, liberal
correct, adjectif
Fiche 74, Les abréviations, Anglais
Fiche 74, Les synonymes, Anglais
Fiche 74, Justifications, Anglais
Record number: 74, Textual support number: 1 DEF
In the original, British and Canadian use of the term, characteristic of a political theory favouring civil and political liberties, government by law with the consent of the governed, and protection from arbitrary authority. 1, fiche 74, Anglais, - liberal
Fiche 74, Français
Fiche 74, Domaine(s)
- Théories et doctrines politiques
Fiche 74, La vedette principale, Français
- libéral
1, fiche 74, Français, lib%C3%A9ral
correct, adjectif
Fiche 74, Les abréviations, Français
Fiche 74, Les synonymes, Français
Fiche 74, Justifications, Français
Record number: 74, Textual support number: 1 DEF
Favorable aux libertés individuelles, dans le domaine politique, économique et social. 1, fiche 74, Français, - lib%C3%A9ral
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
Opposé à étatique, socialiste. Prônant la libre entreprise, la libre concurrence et le libre jeu des initiatives individuelles. 1, fiche 74, Français, - lib%C3%A9ral
Fiche 74, Espagnol
Fiche 74, Campo(s) temático(s)
- Teorías y doctrinas políticas
Fiche 74, La vedette principale, Espagnol
- liberal
1, fiche 74, Espagnol, liberal
correct, adjectif
Fiche 74, Les abréviations, Espagnol
Fiche 74, Les synonymes, Espagnol
Fiche 74, Justifications, Espagnol
Fiche 75 - données d’organisme interne 2012-01-05
Fiche 75, Anglais
Fiche 75, Subject field(s)
- Parliamentary Language
- Political Institutions
- Special-Language Phraseology
Fiche 75, La vedette principale, Anglais
- advisory and stakeholder consultations
1, fiche 75, Anglais, advisory%20and%20stakeholder%20consultations
correct
Fiche 75, Les abréviations, Anglais
Fiche 75, Les synonymes, Anglais
- stakeholder consultations 1, fiche 75, Anglais, stakeholder%20consultations
correct
Fiche 75, Justifications, Anglais
Record number: 75, Textual support number: 1 CONT
This interpretation bulletin is issued by the Commissioner under the authority of subsection 10(1) of the Lobbying Act(hereafter "the Act"). Its purpose is to provide the Commissioner's interpretation of the registration requirements for individuals involved in advisory and stakeholder consultations with the federal government. 1, fiche 75, Anglais, - advisory%20and%20stakeholder%20consultations
Fiche 75, Français
Fiche 75, Domaine(s)
- Vocabulaire parlementaire
- Institutions politiques
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 75, La vedette principale, Français
- consultations avec les parties intéressées
1, fiche 75, Français, consultations%20avec%20les%20parties%20int%C3%A9ress%C3%A9es
correct, nom féminin
Fiche 75, Les abréviations, Français
Fiche 75, Les synonymes, Français
Fiche 75, Justifications, Français
Record number: 75, Textual support number: 1 CONT
Dans le cadre de consultations avec les parties intéressées au cours desquelles les participants échangent des points de vue avec des titulaires d'une charge publique sur de vastes questions de nature horizontale, il faut prendre en compte le niveau de transparence des dites consultations pour déterminer si l'enregistrement est obligatoire ou non. 1, fiche 75, Français, - consultations%20avec%20les%20parties%20int%C3%A9ress%C3%A9es
Fiche 75, Espagnol
Fiche 75, Justifications, Espagnol
Fiche 76 - données d’organisme interne 2011-12-08
Fiche 76, Anglais
Fiche 76, Subject field(s)
- Provincial Government Bodies and Committees (Canadian)
- Auditing (Accounting)
Fiche 76, La vedette principale, Anglais
- Provincial Auditor
1, fiche 76, Anglais, Provincial%20Auditor
correct, Saskatchewan
Fiche 76, Les abréviations, Anglais
Fiche 76, Les synonymes, Anglais
Fiche 76, Justifications, Anglais
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
The Provincial Auditor is the auditor of public money managed by the Government of Saskatchewan. The Provincial Auditor Act gives the Provincial Auditor the responsibility, authority, and independence to audit and publicly report on all government organizations. 1, fiche 76, Anglais, - Provincial%20Auditor
Fiche 76, Français
Fiche 76, Domaine(s)
- Organismes et comités de gouvernements provinciaux canadiens
- Vérification (Comptabilité)
Fiche 76, La vedette principale, Français
- Provincial Auditor
1, fiche 76, Français, Provincial%20Auditor
correct, Saskatchewan
Fiche 76, Les abréviations, Français
Fiche 76, Les synonymes, Français
Fiche 76, Justifications, Français
Fiche 76, Espagnol
Fiche 76, Justifications, Espagnol
Fiche 77 - données d’organisme interne 2011-12-05
Fiche 77, Anglais
Fiche 77, Subject field(s)
- Provincial Government Bodies and Committees (Canadian)
- Provincial Administration
- Tourism (General)
Fiche 77, La vedette principale, Anglais
- Saskatchewan Tourism Authority
1, fiche 77, Anglais, Saskatchewan%20Tourism%20Authority
correct
Fiche 77, Les abréviations, Anglais
Fiche 77, Les synonymes, Anglais
Fiche 77, Justifications, Anglais
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
In 1996, [Saskatchewan Tourism Education Council] STEC merged with the Saskatchewan Tourism Authority and the Tourism Industry Association of Saskatchewan(TISASK) to create Tourism Saskatchewan-the most comprehensive partnership between industry and government in the Canadian tourism sector. 1, fiche 77, Anglais, - Saskatchewan%20Tourism%20Authority
Fiche 77, Français
Fiche 77, Domaine(s)
- Organismes et comités de gouvernements provinciaux canadiens
- Administration provinciale
- Tourisme (Généralités)
Fiche 77, La vedette principale, Français
- Saskatchewan Tourism Authority
1, fiche 77, Français, Saskatchewan%20Tourism%20Authority
correct
Fiche 77, Les abréviations, Français
Fiche 77, Les synonymes, Français
Fiche 77, Justifications, Français
Fiche 77, Espagnol
Fiche 77, Justifications, Espagnol
Fiche 78 - données d’organisme interne 2011-11-21
Fiche 78, Anglais
Fiche 78, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Pricing (Air Transport)
Fiche 78, La vedette principale, Anglais
- Air Travellers Security Charge
1, fiche 78, Anglais, Air%20Travellers%20Security%20Charge
correct, Canada
Fiche 78, Les abréviations, Anglais
- ATSC 1, fiche 78, Anglais, ATSC
correct, Canada
Fiche 78, Les synonymes, Anglais
Fiche 78, Justifications, Anglais
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
The Government of Canada will provide $1. 5 billion over five years to the Canadian Air Transport Security Authority(CATSA) to enhance Canadian aviation security, through Canada's Air Travellers Security Charge(ATSC). 2, fiche 78, Anglais, - Air%20Travellers%20Security%20Charge
Fiche 78, Français
Fiche 78, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Tarification (Transport aérien)
Fiche 78, La vedette principale, Français
- Droit pour la sécurité des passagers du transport aérien
1, fiche 78, Français, Droit%20pour%20la%20s%C3%A9curit%C3%A9%20des%20passagers%20du%20transport%20a%C3%A9rien
correct, nom masculin, Canada
Fiche 78, Les abréviations, Français
- DSPTA 1, fiche 78, Français, DSPTA
correct, nom masculin, Canada
Fiche 78, Les synonymes, Français
Fiche 78, Justifications, Français
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
Le gouvernement du Canada versera 1,5 milliard de dollars sur cinq ans à l’Administration canadienne de la sûreté du transport aérien (ACSTA) en vue d’accroître la sûreté aérienne au Canada, par l’entremise du Droit pour la sécurité des passagers du transport aérien (DSPTA). 2, fiche 78, Français, - Droit%20pour%20la%20s%C3%A9curit%C3%A9%20des%20passagers%20du%20transport%20a%C3%A9rien
Fiche 78, Espagnol
Fiche 78, Justifications, Espagnol
Fiche 79 - données d’organisme interne 2011-09-01
Fiche 79, Anglais
Fiche 79, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Accounting
Fiche 79, La vedette principale, Anglais
- accountant
1, fiche 79, Anglais, accountant
correct
Fiche 79, Les abréviations, Anglais
Fiche 79, Les synonymes, Anglais
Fiche 79, Justifications, Anglais
Record number: 79, Textual support number: 1 CONT
An accountant is responsible for reporting financial results, whether for a company or for an individual, in accordance with government and regulatory authority rules. 2, fiche 79, Anglais, - accountant
Fiche 79, Français
Fiche 79, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Comptabilité
Fiche 79, La vedette principale, Français
- comptable
1, fiche 79, Français, comptable
correct, nom masculin et féminin
Fiche 79, Les abréviations, Français
Fiche 79, Les synonymes, Français
Fiche 79, Justifications, Français
Record number: 79, Textual support number: 1 DEF
Personne dont la fonction consiste à organiser le service d'information financière ou comptable de l'entité et à en assurer le bon fonctionnement. 2, fiche 79, Français, - comptable
Record number: 79, Textual support number: 1 OBS
En pratique, le terme «comptable» s'emploie aussi pour désigner un salarié dont le rôle consiste à passer les écritures comptables. 2, fiche 79, Français, - comptable
Fiche 79, Espagnol
Fiche 79, Campo(s) temático(s)
- Nombramiento de cargos (Generalidades)
- Contabilidad
Fiche 79, La vedette principale, Espagnol
- contador
1, fiche 79, Espagnol, contador
correct, nom masculin, Amérique latine
Fiche 79, Les abréviations, Espagnol
Fiche 79, Les synonymes, Espagnol
- contable 2, fiche 79, Espagnol, contable
correct, nom masculin et féminin, Espagne
Fiche 79, Justifications, Espagnol
Record number: 79, Textual support number: 1 DEF
Persona que en una gestión o administración lleva la cuenta y razón de la entrada y salida de caudales. 3, fiche 79, Espagnol, - contador
Record number: 79, Textual support number: 1 OBS
«Contador» considerado arcaísmo en España de acuerdo con la fuente SP-99. Véase tenedor de libros 4, fiche 79, Espagnol, - contador
Record number: 79, Textual support number: 2 OBS
Contable [...] es algo más que un mero tenedor de libros, pues sabe interpretar el balance y las demás cuentas de una empresa. 5, fiche 79, Espagnol, - contador
Record number: 79, Textual support number: 3 OBS
Véase tenedor de libros. 4, fiche 79, Espagnol, - contador
Fiche 80 - données d’organisme interne 2011-09-01
Fiche 80, Anglais
Fiche 80, Subject field(s)
- Loans
Fiche 80, La vedette principale, Anglais
- syndicated loan
1, fiche 80, Anglais, syndicated%20loan
correct
Fiche 80, Les abréviations, Anglais
Fiche 80, Les synonymes, Anglais
- syndicated credit 2, fiche 80, Anglais, syndicated%20credit
correct
- syndicate loan 3, fiche 80, Anglais, syndicate%20loan
correct
- consortium loan 4, fiche 80, Anglais, consortium%20loan
correct
Fiche 80, Justifications, Anglais
Record number: 80, Textual support number: 1 DEF
A loan arranged by a bank(lead manager) for a borrower who is likely to be a large company, a local authority, government department. The participants are likely to be other banks willing to lend an amount suitable to their own lending policies and in conformity with the directives laid down by the central bank or government. 5, fiche 80, Anglais, - syndicated%20loan
Fiche 80, Terme(s)-clé(s)
- syndicate credit
Fiche 80, Français
Fiche 80, Domaine(s)
- Prêts et emprunts
Fiche 80, La vedette principale, Français
- prêt consortial
1, fiche 80, Français, pr%C3%AAt%20consortial
correct, nom masculin
Fiche 80, Les abréviations, Français
Fiche 80, Les synonymes, Français
- prêt syndiqué 2, fiche 80, Français, pr%C3%AAt%20syndiqu%C3%A9
correct, nom masculin
- crédit consortial 3, fiche 80, Français, cr%C3%A9dit%20consortial
correct, nom masculin
- crédit cartellaire 4, fiche 80, Français, cr%C3%A9dit%20cartellaire
correct, nom masculin
Fiche 80, Justifications, Français
Record number: 80, Textual support number: 1 DEF
Crédit important consenti à une entreprise par plusieurs banquiers constitués en pool ou en cartel bancaire. 4, fiche 80, Français, - pr%C3%AAt%20consortial
Record number: 80, Textual support number: 1 OBS
Chaque banque du pool assure un certain pourcentage du crédit. 4, fiche 80, Français, - pr%C3%AAt%20consortial
Fiche 80, Terme(s)-clé(s)
- prêt cartellaire
- crédit syndiqué
- prêt syndicataire
Fiche 80, Espagnol
Fiche 80, Campo(s) temático(s)
- Préstamos
Fiche 80, La vedette principale, Espagnol
- préstamo de consorcio
1, fiche 80, Espagnol, pr%C3%A9stamo%20de%20consorcio
correct, nom masculin
Fiche 80, Les abréviations, Espagnol
Fiche 80, Les synonymes, Espagnol
- crédito sindicado 2, fiche 80, Espagnol, cr%C3%A9dito%20sindicado
correct, nom masculin
Fiche 80, Justifications, Espagnol
Record number: 80, Textual support number: 1 DEF
Crédito otorgado conjuntamente entre varias instituciones de crédito con objeto de diversificar riesgos, en los créditos de gran cuantía. 2, fiche 80, Espagnol, - pr%C3%A9stamo%20de%20consorcio
Record number: 80, Textual support number: 1 CONT
La proporción de préstamos de consorcios en el total del flujo de capital hacia los países en desarrollo ha disminuido a medida que esos países han encontrado otras fuentes de capital privado extranjero. 1, fiche 80, Espagnol, - pr%C3%A9stamo%20de%20consorcio
Fiche 81 - données d’organisme interne 2011-07-22
Fiche 81, Anglais
Fiche 81, Subject field(s)
- Urban Planning
Fiche 81, La vedette principale, Anglais
- local housing authority
1, fiche 81, Anglais, local%20housing%20authority
correct
Fiche 81, Les abréviations, Anglais
Fiche 81, Les synonymes, Anglais
- municipal housing bureau 1, fiche 81, Anglais, municipal%20housing%20bureau
voir observation
Fiche 81, Justifications, Anglais
Record number: 81, Textual support number: 1 OBS
A governmental entity or public body authorized to engage in the development or operation of public low-rent housing; usually an independent corporate body. 1, fiche 81, Anglais, - local%20housing%20authority
Record number: 81, Textual support number: 2 OBS
for "municipal housing bureau" : The terms "local housing authority" and "office municipal d’habitation"(translated "municipal housing bureau") are corresponding terms rather than perfect equivalents. The "local housing authorities" found in most Canadian provinces are staffed almost exclusively by volunteers and operate quite independently of municipal government. Quebec' s "offices municipaux d’habitation" are more closely regulated and work in conjunction with municipal government. 1, fiche 81, Anglais, - local%20housing%20authority
Fiche 81, Français
Fiche 81, Domaine(s)
- Aménagement urbain
Fiche 81, La vedette principale, Français
- office municipal d'habitation
1, fiche 81, Français, office%20municipal%20d%27habitation
correct
Fiche 81, Les abréviations, Français
Fiche 81, Les synonymes, Français
Fiche 81, Justifications, Français
Record number: 81, Textual support number: 1 OBS
... une [société] sans but lucratif qui est agent de la municipalité pour fins d'acquisition, de construction et d'administration d'immeubles d'habitation pour personnes à faible revenu ou à revenu modique. 1, fiche 81, Français, - office%20municipal%20d%27habitation
Record number: 81, Textual support number: 2 OBS
L'"office municipal d'habitation" est l'équivalent québécois du "local housing authority" que l'on retrouve dans les autres provinces du Canada. Il s'agit de deux concepts analogues mais non identiques, les offices municipaux d'habitation travaillant de plus près avec l'administration municipale qui exercerait sur eux un contrôle plus rigide, tandis que les "local housing authorities" se composent en grande partie de citoyens bénévoles qui sont plus indépendants de de l'administration. 1, fiche 81, Français, - office%20municipal%20d%27habitation
Fiche 81, Espagnol
Fiche 81, Justifications, Espagnol
Fiche 82 - données d’organisme interne 2011-04-20
Fiche 82, Anglais
Fiche 82, Subject field(s)
- Titles of Forms
Universal entry(ies) Fiche 82
Fiche 82, La vedette principale, Anglais
- Request/Authority for Use of Vehicles on Gov’t Business 1, fiche 82, Anglais, Request%2FAuthority%20for%20Use%20of%20Vehicles%20on%20Gov%26rsquo%3Bt%20Business
Fiche 82, Les abréviations, Anglais
Fiche 82, Les synonymes, Anglais
Fiche 82, Justifications, Anglais
Record number: 82, Textual support number: 1 OBS
10-519: Form number used at Indian and Northern Affairs Canada. 1, fiche 82, Anglais, - Request%2FAuthority%20for%20Use%20of%20Vehicles%20on%20Gov%26rsquo%3Bt%20Business
Fiche 82, Terme(s)-clé(s)
- Request/Authority for Use of Vehicles on Government Business
- Request for Use of Vehicles on Government Business
- Authority for Use of Vehicles on Government Business
Fiche 82, Français
Fiche 82, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
Entrée(s) universelle(s) Fiche 82
Fiche 82, La vedette principale, Français
- Demande/Autorisation d'utilisation des véhicules du Ministère en service commandé
1, fiche 82, Français, Demande%2FAutorisation%20d%27utilisation%20des%20v%C3%A9hicules%20du%20Minist%C3%A8re%20en%20service%20command%C3%A9
nom féminin
Fiche 82, Les abréviations, Français
Fiche 82, Les synonymes, Français
Fiche 82, Justifications, Français
Record number: 82, Textual support number: 1 OBS
10-519 : numéro d'un formulaire du ministère des Affaires indiennes et du Nord canadien (MAINC). 1, fiche 82, Français, - Demande%2FAutorisation%20d%27utilisation%20des%20v%C3%A9hicules%20du%20Minist%C3%A8re%20en%20service%20command%C3%A9
Fiche 82, Terme(s)-clé(s)
- Demande d'utilisation des véhicules du Ministère en service commandé
- Autorisation d'utilisation des véhicules du Ministère en service commandé
Fiche 82, Espagnol
Fiche 82, Justifications, Espagnol
Fiche 83 - données d’organisme interne 2011-04-08
Fiche 83, Anglais
Fiche 83, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Astronautics
Fiche 83, La vedette principale, Anglais
- National Mapping and Resource Information Authority
1, fiche 83, Anglais, National%20Mapping%20and%20Resource%20Information%20Authority
correct
Fiche 83, Les abréviations, Anglais
- NAMRIA 2, fiche 83, Anglais, NAMRIA
correct
Fiche 83, Les synonymes, Anglais
Fiche 83, Justifications, Anglais
Record number: 83, Textual support number: 1 OBS
An attached agency of the Department of Environment and Natural Resources(DENR), the National Mapping and Resource Information Authority(NAMRIA) serves as the central mapping and resource information agency of the Philippines. It provides geographic and resource information through its surveying, land classification, remote sensing, mapping, and information management and dissemination services to both government and private sectors. 2, fiche 83, Anglais, - National%20Mapping%20and%20Resource%20Information%20Authority
Fiche 83, Français
Fiche 83, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Astronautique
Fiche 83, La vedette principale, Français
- National Mapping and Resource Information Authority
1, fiche 83, Français, National%20Mapping%20and%20Resource%20Information%20Authority
correct
Fiche 83, Les abréviations, Français
- NAMRIA 1, fiche 83, Français, NAMRIA
correct
Fiche 83, Les synonymes, Français
Fiche 83, Justifications, Français
Record number: 83, Textual support number: 1 OBS
Appellation et abréviation confirmées par l'organisme. 2, fiche 83, Français, - National%20Mapping%20and%20Resource%20Information%20Authority
Fiche 83, Terme(s)-clé(s)
- Organisme national d'information cartographique et sur les ressources
- Agence national de cartographie et d'information sur les ressources
Fiche 83, Espagnol
Fiche 83, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités internacionales
- Astronáutica
Fiche 83, La vedette principale, Espagnol
- Servicio Nacional de Información sobre Cartografía y Recursos
1, fiche 83, Espagnol, Servicio%20Nacional%20de%20Informaci%C3%B3n%20sobre%20Cartograf%C3%ADa%20y%20Recursos
nom masculin
Fiche 83, Les abréviations, Espagnol
- NAMRIA 1, fiche 83, Espagnol, NAMRIA
nom masculin
Fiche 83, Les synonymes, Espagnol
Fiche 83, Justifications, Espagnol
Fiche 84 - données d’organisme interne 2011-01-31
Fiche 84, Anglais
Fiche 84, Subject field(s)
- IT Security
- Federal Administration
- Electronic Commerce
Fiche 84, La vedette principale, Anglais
- cross-certification
1, fiche 84, Anglais, cross%2Dcertification
correct
Fiche 84, Les abréviations, Anglais
Fiche 84, Les synonymes, Anglais
- cross certification 2, fiche 84, Anglais, cross%20certification
correct
Fiche 84, Justifications, Anglais
Record number: 84, Textual support number: 1 CONT
Cross-certification is the process undertaken by Certification Authorities to establish a trust relationship. When two Certification Authorities are cross-certified, they agree to trust and rely upon each other’s public key certificates and keys as if they had issued them themselves. The two Certification Authorities exchange cross-certificates, enabling their respective users to interact securely. 3, fiche 84, Anglais, - cross%2Dcertification
Record number: 84, Textual support number: 2 CONT
The Government of Canada is proposing that what makes an electronic signature trustworthy is the use of a reliable technology, such as digital signature technology, combined with a reliable certification authority(CA), such as those operating under the Government of Canada Public Key Infrastructure(GOC PKI) and those CAs that have cross-certification or are otherwise recognized by the GOC PKI [Government of Canada Public Key Infrastructure]. 4, fiche 84, Anglais, - cross%2Dcertification
Fiche 84, Français
Fiche 84, Domaine(s)
- Sécurité des TI
- Administration fédérale
- Commerce électronique
Fiche 84, La vedette principale, Français
- cocertification
1, fiche 84, Français, cocertification
correct, nom féminin
Fiche 84, Les abréviations, Français
Fiche 84, Les synonymes, Français
- co-certification 2, fiche 84, Français, co%2Dcertification
correct, nom féminin
- certification réciproque 3, fiche 84, Français, certification%20r%C3%A9ciproque
correct, nom féminin
- certification mutuelle 2, fiche 84, Français, certification%20mutuelle
correct, nom féminin
- certification croisée 4, fiche 84, Français, certification%20crois%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 84, Justifications, Français
Record number: 84, Textual support number: 1 DEF
Processus entrepris par des autorités de certification afin d'établir un lien de confiance [et de garantir la sécurité des sites Internet]. 5, fiche 84, Français, - cocertification
Record number: 84, Textual support number: 1 CONT
Le gouvernement du Canada estime que ce qui rend une signature électronique digne de confiance, c'est l'utilisation d'une technologie fiable, comme celle des signatures numériques, de pair avec une autorité de certification fiable telle que celle de l'Infrastructure à clé publique du gouvernement du Canada (ICP) et celle qui dispose d'un pouvoir de certification réciproque ou celle qui est reconnue autrement par l'ICP. 6, fiche 84, Français, - cocertification
Record number: 84, Textual support number: 1 OBS
Quand deux autorités de certification concluent une entente de certification réciproque, elles acceptent de se faire confiance et de se fier aux certificats de clé publique et aux clés de l'autre comme si elles les avaient émis elles-mêmes. Les deux autorités de certification échangent des certificats réciproques, permettant ainsi à leurs utilisateurs respectifs d'entrer en interaction en toute sûreté. 5, fiche 84, Français, - cocertification
Fiche 84, Espagnol
Fiche 84, Campo(s) temático(s)
- Seguridad de IT
- Administración federal
- Comercio electrónico
Fiche 84, La vedette principale, Espagnol
- certificación recíproca
1, fiche 84, Espagnol, certificaci%C3%B3n%20rec%C3%ADproca
correct, nom féminin
Fiche 84, Les abréviations, Espagnol
Fiche 84, Les synonymes, Espagnol
- certificación cruzada 1, fiche 84, Espagnol, certificaci%C3%B3n%20cruzada
correct, nom féminin, Mexique
Fiche 84, Justifications, Espagnol
Fiche 85 - données d’organisme interne 2010-12-20
Fiche 85, Anglais
Fiche 85, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 85, La vedette principale, Anglais
- Newfoundland and Labrador
1, fiche 85, Anglais, Newfoundland%20and%20Labrador
correct, voir observation, Canada
Fiche 85, Les abréviations, Anglais
- N.L. 2, fiche 85, Anglais, N%2EL%2E
correct, voir observation, Canada
- NL 3, fiche 85, Anglais, NL
correct, voir observation, Canada
Fiche 85, Les synonymes, Anglais
- province of Newfoundland and Labrador 3, fiche 85, Anglais, province%20of%20Newfoundland%20and%20Labrador
correct, voir observation, Canada
- Nfld. 4, fiche 85, Anglais, Nfld%2E
ancienne désignation, correct, voir observation, Canada
- NF 4, fiche 85, Anglais, NF
ancienne désignation, correct, voir observation, Canada
- Nfld. 4, fiche 85, Anglais, Nfld%2E
- Province of Newfoundland and Labrador 3, fiche 85, Anglais, Province%20of%20Newfoundland%20and%20Labrador
correct, voir observation, Canada
- Newfoundland 5, fiche 85, Anglais, Newfoundland
ancienne désignation, correct, voir observation, Canada
- province of Newfoundland 3, fiche 85, Anglais, province%20of%20Newfoundland
ancienne désignation, correct, voir observation, Canada
- Province of Newfoundland 3, fiche 85, Anglais, Province%20of%20Newfoundland
ancienne désignation, correct, voir observation, Canada
Fiche 85, Justifications, Anglais
Record number: 85, Textual support number: 1 DEF
Tenth and last province to enter the Canadian Confederation on March 23, 1949; its territory comprises an insular portion, the Island of Newfoundland, and a continental one, Labrador, attached to the province of Quebec. With the royal assent of December 6, 2001, officially amending the Constitution of Canada and making effective the law previously adopted by the House of Commons, the name of the province was changed from "Newfoundland" (abbreviation: "Nfld.") to "Newfoundland and Labrador" (abbreviation: "N.L."), thus approving the name and abbreviation determined by the provincial Cabinet. 3, fiche 85, Anglais, - Newfoundland%20and%20Labrador
Record number: 85, Textual support number: 1 OBS
The name of a province and its form, spelling and abbreviation are to be decided by the provincial toponymy authority, with the agreement of the Government of Canada. One uses "province of Newfoundland and Labrador" for the geographical entity, "Province of Newfoundland and Labrador" for the provincial administration, "Newfoundland and Labrador" as the short form, and "N. L. "as the abbreviation. Note the absence of hyphenation and the abbreviation without a space between the two elements abbreviated by their initial letter with a period, as the rule requires in English. When used alone, "Labrador" is abbreviated by "Lab. ". The new designation "Newfoundland and Labrador" remains singular because the entity is still a unit. 3, fiche 85, Anglais, - Newfoundland%20and%20Labrador
Record number: 85, Textual support number: 2 OBS
Approved by ISO, the Canada Post two-character symbol changed from NF (or CA-NF) to NL (or CA-NL) on October 21, 2002. This symbol is the same in all languages and must be used only in postal addresses and statistical charts where the identification of provinces and territories is restricted to two characters. A two-character provincial symbol must not be used instead of the abbreviation in a text or on a geographical map, a poster or a road sign. Do not confuse the country subdivision code or symbol NL (or CA-NL) representing Newfoundland and Labrador, with the country code or symbol NL representing the Netherlands. 3, fiche 85, Anglais, - Newfoundland%20and%20Labrador
Record number: 85, Textual support number: 3 OBS
Newfoundland and Labrador; N.L.: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 6, fiche 85, Anglais, - Newfoundland%20and%20Labrador
Fiche 85, Terme(s)-clé(s)
- Labrador
Fiche 85, Français
Fiche 85, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 85, La vedette principale, Français
- Terre-Neuve-et-Labrador
1, fiche 85, Français, Terre%2DNeuve%2Det%2DLabrador
correct, voir observation, nom féminin, Canada
Fiche 85, Les abréviations, Français
- T.-N.-L. 2, fiche 85, Français, T%2E%2DN%2E%2DL%2E
correct, voir observation, nom féminin, Canada
- NL 3, fiche 85, Français, NL
correct, voir observation, Canada
Fiche 85, Les synonymes, Français
- province de Terre-Neuve-et-Labrador 3, fiche 85, Français, province%20de%20Terre%2DNeuve%2Det%2DLabrador
correct, voir observation, nom féminin, Canada
- T.-N. 4, fiche 85, Français, T%2E%2DN%2E
ancienne désignation, correct, voir observation, nom féminin, Canada
- NF 5, fiche 85, Français, NF
ancienne désignation, correct, voir observation, Canada
- T.-N. 4, fiche 85, Français, T%2E%2DN%2E
- Province de Terre-Neuve-et-Labrador 3, fiche 85, Français, Province%20de%20Terre%2DNeuve%2Det%2DLabrador
correct, voir observation, nom féminin, Canada
- Terre-Neuve 6, fiche 85, Français, Terre%2DNeuve
ancienne désignation, correct, voir observation, nom féminin, Canada
- province de Terre-Neuve 3, fiche 85, Français, province%20de%20Terre%2DNeuve
ancienne désignation, correct, voir observation, nom féminin, Canada
- Province de Terre-Neuve 3, fiche 85, Français, Province%20de%20Terre%2DNeuve
ancienne désignation, correct, voir observation, nom féminin, Canada
Fiche 85, Justifications, Français
Record number: 85, Textual support number: 1 DEF
Dixième et dernière province à entrer dans la Confédération canadienne le 23 mars 1949; son territoire comprend une portion insulaire, l'île de Terre-Neuve, et une portion continentale, le Labrador, qui partage une frontière avec le Québec. Par la sanction royale du 6 décembre 2001 modifiant la Constitution du Canada et permettant l'entrée en vigueur de la loi adoptée par la Chambre des communes, son nom est officiellement changé de «Terre-Neuve» (abréviation : «T.-N.») à «Terre-Neuve-et-Labrador» (abréviation : «T.-N.-L.»), entérinant ainsi le nom et l'abréviation préalablement choisis par le Cabinet provincial. 3, fiche 85, Français, - Terre%2DNeuve%2Det%2DLabrador
Record number: 85, Textual support number: 1 OBS
Le nom d'une province, sa graphie et la façon de l'abréger dépendent de l'autorité toponymique provinciale, avec l'assentiment du Gouvernement du Canada. On utilise «province de Terre-Neuve-et-Labrador» pour désigner l'entité géographique, «Province de Terre-Neuve-et-Labrador» pour signifier l'administration provinciale, «Terre-Neuve-et-Labrador» comme désignation courante, et «T.-N.-L.» comme abréviation. Notez les traits d'union dans toutes ces graphies et l'absence d'article devant le mot «Labrador» qui, utilisé seul, s'abrège «Lr» sans point, la lettre «r» étant la dernière du mot. La nouvelle entité «Terre-Neuve-et-Labrador» demeure féminin singulier puisque le tout ne fait encore qu'un, et n'est précédée d'aucun article. 3, fiche 85, Français, - Terre%2DNeuve%2Det%2DLabrador
Record number: 85, Textual support number: 2 OBS
Avec l'approbation de l'ISO, l'indicatif à deux lettres de Postes Canada change officiellement de NF (ou CA-NF) à NL (ou CA-NL) le 21 octobre 2002; il est le même dans toutes les langues et ne doit être utilisé que dans une adresse ou un tableau statistique où l'identification des provinces et territoires est restreinte à deux caractères. L'indicatif à deux lettres d'une province ne devrait pas être utilisé au lieu de l'abréviation dans un texte, sur une carte géographique, une affiche ou un panneau routier. Ne pas confondre le code de subdivision de pays NL (ou CA-NL) représentant Terre-Neuve-et-Labrador, avec le code de pays NL qui représente les Pays-Bas. 3, fiche 85, Français, - Terre%2DNeuve%2Det%2DLabrador
Record number: 85, Textual support number: 3 OBS
Terre-Neuve-et-Labrador; T.-N.-L. : titre et abréviation d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 7, fiche 85, Français, - Terre%2DNeuve%2Det%2DLabrador
Fiche 85, Terme(s)-clé(s)
- Labrador
Fiche 85, Espagnol
Fiche 85, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (Canadá)
Fiche 85, La vedette principale, Espagnol
- Terranova y Labrador
1, fiche 85, Espagnol, Terranova%20y%20Labrador
correct, voir observation, nom féminin, Canada
Fiche 85, Les abréviations, Espagnol
Fiche 85, Les synonymes, Espagnol
- T.L. 2, fiche 85, Espagnol, T%2EL%2E
correct, voir observation, nom féminin, Canada
- NL 2, fiche 85, Espagnol, NL
correct, voir observation, Canada
- provincia de Terranova y Labrador 3, fiche 85, Espagnol, provincia%20de%20Terranova%20y%20Labrador
correct, voir observation, nom féminin, Canada
- Provincia de Terranova y Labrador 3, fiche 85, Espagnol, Provincia%20de%20Terranova%20y%20Labrador
correct, nom féminin, Canada
- Terranova 4, fiche 85, Espagnol, Terranova
ancienne désignation, correct, nom féminin, Canada
- provincia de Terranova 3, fiche 85, Espagnol, provincia%20de%20Terranova
ancienne désignation, correct, nom féminin, Canada
- Provincia de Terranova 4, fiche 85, Espagnol, Provincia%20de%20Terranova
ancienne désignation, correct, nom féminin, Canada
Fiche 85, Justifications, Espagnol
Record number: 85, Textual support number: 1 OBS
No existe consenso entre los autores sobre el género de los nombres de ciudades y provincias. Aunque algunos sostienen que los nombres que terminan en "a" son femeninos y los que terminan en otra vocal o consonante son masculinos, generalmente se hace la concordancia con el sustantivo femenino ciudad, o provincia, según sea el caso. 2, fiche 85, Espagnol, - Terranova%20y%20Labrador
Record number: 85, Textual support number: 2 OBS
La abreviatura de la provincia de Terranova y Labrador es T.L. El símbolo NL está normalizado como código postal en todos los idiomas. 2, fiche 85, Espagnol, - Terranova%20y%20Labrador
Fiche 86 - données d’organisme interne 2010-12-16
Fiche 86, Anglais
Fiche 86, Subject field(s)
- Economic Co-operation and Development
- Labour and Employment
Fiche 86, La vedette principale, Anglais
- district development committee
1, fiche 86, Anglais, district%20development%20committee
correct
Fiche 86, Les abréviations, Anglais
- DDC 1, fiche 86, Anglais, DDC
correct
Fiche 86, Les synonymes, Anglais
Fiche 86, Justifications, Anglais
Record number: 86, Textual support number: 1 CONT
This is the minimum wage fixed at the national level, but the local government District Development Committee(DDC) has the authority to raise the minimum wage in consideration of the economic status of the concerned district. 1, fiche 86, Anglais, - district%20development%20committee
Fiche 86, Français
Fiche 86, Domaine(s)
- Coopération et développement économiques
- Travail et emploi
Fiche 86, La vedette principale, Français
- comité de développement de district
1, fiche 86, Français, comit%C3%A9%20de%20d%C3%A9veloppement%20de%20district
correct, nom masculin
Fiche 86, Les abréviations, Français
Fiche 86, Les synonymes, Français
Fiche 86, Justifications, Français
Record number: 86, Textual support number: 1 CONT
Il s'agit du salaire minimum fixé au niveau national, mais le comité de développement de district relevant des autorités locales a le pouvoir de hausser le salaire minimum en fonction de la situation économique du district. 1, fiche 86, Français, - comit%C3%A9%20de%20d%C3%A9veloppement%20de%20district
Fiche 86, Espagnol
Fiche 86, Justifications, Espagnol
Fiche 87 - données d’organisme interne 2010-12-07
Fiche 87, Anglais
Fiche 87, Subject field(s)
- Constitutional Law
- The Legislature (Constitutional Law)
Fiche 87, La vedette principale, Anglais
- regulation
1, fiche 87, Anglais, regulation
correct
Fiche 87, Les abréviations, Anglais
Fiche 87, Les synonymes, Anglais
Fiche 87, Justifications, Anglais
Record number: 87, Textual support number: 1 CONT
Regulation can be considered as legal restriction promulgated by government authority. One can consider at least two levels in democracies-legislative acts, and implementing specifications of conduct imposed sanction(as a fine). 2, fiche 87, Anglais, - regulation
Fiche 87, Français
Fiche 87, Domaine(s)
- Droit constitutionnel
- Pouvoir législatif (Droit constitutionnel)
Fiche 87, La vedette principale, Français
- réglementation
1, fiche 87, Français, r%C3%A9glementation
correct, nom féminin
Fiche 87, Les abréviations, Français
Fiche 87, Les synonymes, Français
Fiche 87, Justifications, Français
Record number: 87, Textual support number: 1 CONT
Une réglementation est un ensemble de lois, de prescriptions, de règles, régissant une activité sociale. 2, fiche 87, Français, - r%C3%A9glementation
Fiche 87, Espagnol
Fiche 87, Campo(s) temático(s)
- Derecho constitucional
- Poder legislativo (Derecho constitucional)
Fiche 87, La vedette principale, Espagnol
- reglamentación
1, fiche 87, Espagnol, reglamentaci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 87, Les abréviations, Espagnol
Fiche 87, Les synonymes, Espagnol
Fiche 87, Justifications, Espagnol
Fiche 88 - données d’organisme interne 2010-12-01
Fiche 88, Anglais
Fiche 88, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Military Transportation
Fiche 88, La vedette principale, Anglais
- Commander, United States Forces, Japan
1, fiche 88, Anglais, Commander%2C%20United%20States%20Forces%2C%20Japan
correct
Fiche 88, Les abréviations, Anglais
- COMUSJAPAN 2, fiche 88, Anglais, COMUSJAPAN
correct
Fiche 88, Les synonymes, Anglais
Fiche 88, Justifications, Anglais
Record number: 88, Textual support number: 1 OBS
The Commander, United States Forces, Japan(COMUSJAPAN) is the coordinating authority for vehicle insurance, registration, licensing, and payment of charges to GOJ [Government of Japan] authorities for the use of roads. COMUSJAPAN insures uniformity in control of traffic and motor vehicle operations and establishes the minimum motor vehicle safety training standards. 3, fiche 88, Anglais, - Commander%2C%20United%20States%20Forces%2C%20Japan
Fiche 88, Français
Fiche 88, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Transport militaire
Fiche 88, La vedette principale, Français
- Commander, United States Forces, Japan
1, fiche 88, Français, Commander%2C%20United%20States%20Forces%2C%20Japan
correct
Fiche 88, Les abréviations, Français
- COMUSJAPAN 1, fiche 88, Français, COMUSJAPAN
correct
Fiche 88, Les synonymes, Français
Fiche 88, Justifications, Français
Fiche 88, Espagnol
Fiche 88, Justifications, Espagnol
Fiche 89 - données d’organisme interne 2010-11-25
Fiche 89, Anglais
Fiche 89, Subject field(s)
- Legal Documents
- The Legislature (Constitutional Law)
- Phraseology
Fiche 89, La vedette principale, Anglais
- statutory authority
1, fiche 89, Anglais, statutory%20authority
correct
Fiche 89, Les abréviations, Anglais
Fiche 89, Les synonymes, Anglais
Fiche 89, Justifications, Anglais
Record number: 89, Textual support number: 1 CONT
Each statutory authority tends to have its own enabling legislation, or originating act, even if it was established before the relevant overriding legislation. 2, fiche 89, Anglais, - statutory%20authority
Record number: 89, Textual support number: 1 OBS
The term "statutory authority" usually refers to a government agency, whose goals are set out in its corresponding originating act. Its senior management are chosen by the relevant government(State or Federal) and will work closely with its associated ministry or ministries. 2, fiche 89, Anglais, - statutory%20authority
Fiche 89, Français
Fiche 89, Domaine(s)
- Documents juridiques
- Pouvoir législatif (Droit constitutionnel)
- Phraséologie
Fiche 89, La vedette principale, Français
- fondement législatif
1, fiche 89, Français, fondement%20l%C3%A9gislatif
correct, nom masculin
Fiche 89, Les abréviations, Français
Fiche 89, Les synonymes, Français
- pouvoir statutaire 2, fiche 89, Français, pouvoir%20statutaire
nom masculin
- autorité statutaire 2, fiche 89, Français, autorit%C3%A9%20statutaire
nom féminin
Fiche 89, Justifications, Français
Record number: 89, Textual support number: 1 CONT
Règlement sur le contrôle des renseignements [...] -- Modification. Fondement législatif : Loi sur le contrôle des renseignements [...] 2, fiche 89, Français, - fondement%20l%C3%A9gislatif
Record number: 89, Textual support number: 1 OBS
En parlant des «effets» des documents juridiques, «statutory authority» désigne le «fondement» ou la «force de loi» conférant le pouvoir d'agir à une entité. C'est le contexte qui indique le choix de l'équivalent. Les expressions «autorisation statutaire», «pouvoir statutaire» ou «autorité statutaire» qu'on rencontre parfois dans les textes sont à éviter. 3, fiche 89, Français, - fondement%20l%C3%A9gislatif
Fiche 89, Espagnol
Fiche 89, Justifications, Espagnol
Fiche 90 - données d’organisme interne 2010-11-23
Fiche 90, Anglais
Fiche 90, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Forms Design
Universal entry(ies) Fiche 90
Fiche 90, La vedette principale, Anglais
- Travel Authority and Advance
1, fiche 90, Anglais, Travel%20Authority%20and%20Advance
correct, Canada
Fiche 90, Les abréviations, Anglais
Fiche 90, Les synonymes, Anglais
Fiche 90, Justifications, Anglais
Record number: 90, Textual support number: 1 OBS
GC-72: PWGSC-TPSGC Public Works and Government Services Canada. 2, fiche 90, Anglais, - Travel%20Authority%20and%20Advance
Record number: 90, Textual support number: 2 OBS
CGSB 72; CGSB 72-2 : Code of a form used by the Department of Supply and Services. For authority travel on government business and for obtaining [an] advance on the related travel expense claim. 3, fiche 90, Anglais, - Travel%20Authority%20and%20Advance
Fiche 90, Terme(s)-clé(s)
- Travel Authority
Fiche 90, Français
Fiche 90, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Imprimés et formules
Entrée(s) universelle(s) Fiche 90
Fiche 90, La vedette principale, Français
- Autorisation de voyager et avance
1, fiche 90, Français, Autorisation%20de%20voyager%20et%20avance
correct, Canada
Fiche 90, Les abréviations, Français
Fiche 90, Les synonymes, Français
Fiche 90, Justifications, Français
Record number: 90, Textual support number: 1 OBS
GC-72 : Code d’un formulaire employé à PWGSC-TPSGC Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 2, fiche 90, Français, - Autorisation%20de%20voyager%20et%20avance
Record number: 90, Textual support number: 2 OBS
ONGC 72; ONGC 72-2 : Code d’un formulaire employé au ministère des Approvisionnements et Services. Pour autorisation de voyager par affaire pour le gouvernement et obtention d'une avance sur la demande d'indemnité de déplacement. 3, fiche 90, Français, - Autorisation%20de%20voyager%20et%20avance
Fiche 90, Terme(s)-clé(s)
- Autorisation de voyager
Fiche 90, Espagnol
Fiche 90, Justifications, Espagnol
Fiche 91 - données d’organisme interne 2010-11-17
Fiche 91, Anglais
Fiche 91, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- IT Security
- Federal Administration
Fiche 91, La vedette principale, Anglais
- GC PKI certificate policy
1, fiche 91, Anglais, GC%20PKI%20certificate%20policy
correct
Fiche 91, Les abréviations, Anglais
Fiche 91, Les synonymes, Anglais
- Government of Canada PKI certificate policy 1, fiche 91, Anglais, Government%20of%20Canada%20PKI%20certificate%20policy
correct
- GC certificate policy 1, fiche 91, Anglais, GC%20certificate%20policy
voir observation
- GoC certificate policy 2, fiche 91, Anglais, GoC%20certificate%20policy
à éviter
Fiche 91, Justifications, Anglais
Record number: 91, Textual support number: 1 CONT
PKI [public key infrastructure] components operated under independent authority should operate under applicable independent certificate policies for signature and confidentiality approved by the GC [Government of Canada] and mapped to the equivalent GC Certificate Policies through cross certification with the GC PKI. 2, fiche 91, Anglais, - GC%20PKI%20certificate%20policy
Record number: 91, Textual support number: 1 OBS
GC: Although the abbreviations GC and GoC are widely used on government sites, GC is the correct abbreviation for Government of Canada, as specified in Linguistice Recommendation LR-2 of the Translation Bureau. 2, fiche 91, Anglais, - GC%20PKI%20certificate%20policy
Fiche 91, Terme(s)-clé(s)
- Government of Canada certificate policy
Fiche 91, Français
Fiche 91, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Sécurité des TI
- Administration fédérale
Fiche 91, La vedette principale, Français
- Politique de certification de l'ICP du GC
1, fiche 91, Français, Politique%20de%20certification%20de%20l%27ICP%20du%20GC
correct, nom féminin
Fiche 91, Les abréviations, Français
Fiche 91, Les synonymes, Français
- politique de certification de l'ICP du gouvernement du Canada 1, fiche 91, Français, politique%20de%20certification%20de%20l%27ICP%20du%20gouvernement%20du%20Canada
correct, nom féminin
- politique de certification du GC 2, fiche 91, Français, politique%20de%20certification%20du%20GC
nom féminin
Fiche 91, Justifications, Français
Record number: 91, Textual support number: 1 CONT
Les composants [de l'] ICP [infrastructure à clé publique], exploités conformément aux politiques des autorités indépendantes devraient opérer selon les politiques de certification indépendante en ce qui a trait à la signature et à la confidentialité approuvées par le gouvernement du Canada et élaborées à partir des politiques de certification du GC [gouvernement du Canada], par l'entremise de la certification réciproque avec l'ICP du gouvernement du Canada. 2, fiche 91, Français, - Politique%20de%20certification%20de%20l%27ICP%20du%20GC
Fiche 91, Terme(s)-clé(s)
- politique de certification du gouvernement du Canada
Fiche 91, Espagnol
Fiche 91, Justifications, Espagnol
Fiche 92 - données d’organisme interne 2010-09-27
Fiche 92, Anglais
Fiche 92, Subject field(s)
- Titles of International Laws and Regulations
- Government Contracts
- Execution of Work (Construction)
Fiche 92, La vedette principale, Anglais
- Standard Rules of Practice for Bid Depositories
1, fiche 92, Anglais, Standard%20Rules%20of%20Practice%20for%20Bid%20Depositories
correct, pluriel, Canada
Fiche 92, Les abréviations, Anglais
Fiche 92, Les synonymes, Anglais
- Standard Rules of Practice for Bid Depositories (Federal Government Building Construction Projects) 1, fiche 92, Anglais, Standard%20Rules%20of%20Practice%20for%20Bid%20Depositories%20%28Federal%20Government%20Building%20Construction%20Projects%29
correct, pluriel, Canada
- Standard Canadian Bid Depository Principles and Procedures for Federal Government Projects 1, fiche 92, Anglais, Standard%20Canadian%20Bid%20Depository%20Principles%20and%20Procedures%20for%20Federal%20Government%20Projects
ancienne désignation, correct, pluriel, Canada
Fiche 92, Justifications, Anglais
Record number: 92, Textual support number: 1 CONT
In selecting the winner of the prime bid, the contracting authority satisfies itself that the prime contractor has selected trade contractors in accordance with Standard Rules of Practice for Bid Depositories(Federal Government Construction Projects) set forth herein. 1, fiche 92, Anglais, - Standard%20Rules%20of%20Practice%20for%20Bid%20Depositories
Fiche 92, Français
Fiche 92, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements internationaux
- Marchés publics
- Exécution des travaux de construction
Fiche 92, La vedette principale, Français
- Règles normatives des bureaux de dépôt des soumissions
1, fiche 92, Français, R%C3%A8gles%20normatives%20des%20bureaux%20de%20d%C3%A9p%C3%B4t%20des%20soumissions
correct, nom féminin, pluriel, Canada
Fiche 92, Les abréviations, Français
Fiche 92, Les synonymes, Français
- Règles normatives concernant les pratiques des bureaux de dépôt des soumissions (pour les projets de construction d'immeubles du gouvernement fédéral) 1, fiche 92, Français, R%C3%A8gles%20normatives%20concernant%20les%20pratiques%20des%20bureaux%20de%20d%C3%A9p%C3%B4t%20des%20soumissions%20%28pour%20les%20projets%20de%20construction%20d%27immeubles%20du%20gouvernement%20f%C3%A9d%C3%A9ral%29
correct, nom féminin, pluriel, Canada
- Principes et procédures à suivre pour présenter des offres aux dépôts des soumissions concernant les travaux fédéraux 1, fiche 92, Français, Principes%20et%20proc%C3%A9dures%20%C3%A0%20suivre%20pour%20pr%C3%A9senter%20des%20offres%20aux%20d%C3%A9p%C3%B4ts%20des%20soumissions%20concernant%20les%20travaux%20f%C3%A9d%C3%A9raux
ancienne désignation, correct, nom masculin, pluriel, Canada
Fiche 92, Justifications, Français
Record number: 92, Textual support number: 1 CONT
Lorsqu'elle procède à l'adjudication au titre de l'appel d'offres principal, l'autorité contractante doit être convaincue que l'entrepreneur principal a choisi les sous-traitants conformément aux Règles normatives des bureaux de dépot des soumissions (projets de travaux de construction de l'administration fédérale), lesquelles figurent dans le présent document. 1, fiche 92, Français, - R%C3%A8gles%20normatives%20des%20bureaux%20de%20d%C3%A9p%C3%B4t%20des%20soumissions
Record number: 92, Textual support number: 1 OBS
Circulaire C.T. 1982-21. 2, fiche 92, Français, - R%C3%A8gles%20normatives%20des%20bureaux%20de%20d%C3%A9p%C3%B4t%20des%20soumissions
Fiche 92, Espagnol
Fiche 92, Justifications, Espagnol
Fiche 93 - données d’organisme interne 2010-09-22
Fiche 93, Anglais
Fiche 93, Subject field(s)
- Provincial Government Bodies and Committees (Canadian)
- Public Sector Budgeting
Fiche 93, La vedette principale, Anglais
- Alberta Treasury Branches
1, fiche 93, Anglais, Alberta%20Treasury%20Branches
correct
Fiche 93, Les abréviations, Anglais
- ATB 1, fiche 93, Anglais, ATB
correct
Fiche 93, Les synonymes, Anglais
- ATB Financial 1, fiche 93, Anglais, ATB%20Financial
correct
Fiche 93, Justifications, Anglais
Record number: 93, Textual support number: 1 OBS
Alberta Treasury Branches, also known as ATB Financial, is a full service financial institution and crown corporation owned by the Government of Alberta and based in Edmonton, Alberta. With assets of C$17. 6 billion, ATB is the largest Albertan-based financial institution. ATB is not a chartered bank, and unlike other banks operating in Canada, ATB is regulated entirely by the Government of Alberta, under the authority of the Alberta Treasury Branches Act, Chapter A-37. 9, 1997, and Treasury Branches Regulation 187/97. ATB was created by the first Social Credit ministry under William Aberhart in 1938, after earlier attempts to place Alberta's banks under the provincial government's control were thwarted by the federal government. The first Alberta Treasury Board was opened in Rocky Mountain House on September 29 of that year. ATB is the most significant surviving remmant of social credit economic policies in Alberta. 1, fiche 93, Anglais, - Alberta%20Treasury%20Branches
Fiche 93, Français
Fiche 93, Domaine(s)
- Organismes et comités de gouvernements provinciaux canadiens
- Budget des collectivités publiques
Fiche 93, La vedette principale, Français
- Alberta Treasury Branches
1, fiche 93, Français, Alberta%20Treasury%20Branches
correct, nom féminin
Fiche 93, Les abréviations, Français
- ATB 1, fiche 93, Français, ATB
correct, nom féminin
Fiche 93, Les synonymes, Français
Fiche 93, Justifications, Français
Fiche 93, Espagnol
Fiche 93, Justifications, Espagnol
Fiche 94 - données d’organisme interne 2010-09-10
Fiche 94, Anglais
Fiche 94, Subject field(s)
- Government Accounting
Fiche 94, La vedette principale, Anglais
- cash office 1, fiche 94, Anglais, cash%20office
Fiche 94, Les abréviations, Anglais
Fiche 94, Les synonymes, Anglais
Fiche 94, Justifications, Anglais
Record number: 94, Textual support number: 1 DEF
A division of a government organization where the cash accounting method is used, since no commitment authority exists for the division. 2, fiche 94, Anglais, - cash%20office
Fiche 94, Français
Fiche 94, Domaine(s)
- Comptabilité publique
Fiche 94, La vedette principale, Français
- service de caisse
1, fiche 94, Français, service%20de%20caisse
proposition, nom masculin
Fiche 94, Les abréviations, Français
Fiche 94, Les synonymes, Français
- centre de caisse 1, fiche 94, Français, centre%20de%20caisse
proposition, nom masculin
Fiche 94, Justifications, Français
Fiche 94, Espagnol
Fiche 94, Justifications, Espagnol
Fiche 95 - données d’organisme interne 2010-08-25
Fiche 95, Anglais
Fiche 95, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 95, La vedette principale, Anglais
- Manitoba
1, fiche 95, Anglais, Manitoba
correct, voir observation, Canada
Fiche 95, Les abréviations, Anglais
- Man. 2, fiche 95, Anglais, Man%2E
correct, voir observation, Canada
- MB 3, fiche 95, Anglais, MB
correct, voir observation, Canada
Fiche 95, Les synonymes, Anglais
- province of Manitoba 4, fiche 95, Anglais, province%20of%20Manitoba
correct, voir observation, Canada
- Province of Manitoba 4, fiche 95, Anglais, Province%20of%20Manitoba
correct, voir observation, Canada
Fiche 95, Justifications, Anglais
Record number: 95, Textual support number: 1 DEF
The fifth province to enter the Canadian Confederation in 1870, and fifth in the order of precedence established according to the year of entry into Confederation. The territory covered by the province changed, from the original land around the Red River, to add, in 1881, a new area that was part of the area given to Ontario in 1874 only to give it back to Ontario in 1889, and to finally get to its actual boundaries in 1912. 4, fiche 95, Anglais, - Manitoba
Record number: 95, Textual support number: 1 OBS
The name of a province and its form, spelling and abbreviation are to be decided by the provincial toponymy authority, with the agreement of the Government of Canada. One uses "province of Manitoba" for the geographical entity, "Province of Manitoba" for the provincial administration, "Manitoba" as the short form, and "Man. "as the abbreviation. 4, fiche 95, Anglais, - Manitoba
Record number: 95, Textual support number: 2 OBS
Approved by ISO, the Canada Post two-character symbol is MB (or CA-MB). This symbol is the same in all languages and must be used only in postal addresses and statistical charts where the identification of provinces and territories is restricted to two characters. A two-character provincial symbol must not be used instead of the abbreviation in a text or on a geographical map, a poster or a road sign. 4, fiche 95, Anglais, - Manitoba
Record number: 95, Textual support number: 3 OBS
Manitoba; Man.: title and abbreviation to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 5, fiche 95, Anglais, - Manitoba
Fiche 95, Français
Fiche 95, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 95, La vedette principale, Français
- Manitoba
1, fiche 95, Français, Manitoba
correct, voir observation, nom masculin, Canada
Fiche 95, Les abréviations, Français
- Man. 2, fiche 95, Français, Man%2E
correct, voir observation, nom masculin, Canada
- MB 3, fiche 95, Français, MB
correct, voir observation, Canada
Fiche 95, Les synonymes, Français
- province du Manitoba 4, fiche 95, Français, province%20du%20Manitoba
correct, voir observation, nom féminin, Canada
- Province du Manitoba 5, fiche 95, Français, Province%20du%20Manitoba
correct, voir observation, nom féminin, Canada
Fiche 95, Justifications, Français
Record number: 95, Textual support number: 1 DEF
Cinquième province à entrer dans la Confédération canadienne en 1870 et cinquième dans l'ordre de préséance établi selon l'année d'entrée dans la Confédération. Le territoire occupé par la province est passé, de terres entourant la rivière Rouge, à une superficie élargie, en 1881, pour comprendre une partie du territoire confié à l'Ontario en 1874 seulement pour le rétrocéder à l'Ontario en 1889, pour enfin connaître ses frontières actuelles en 1912. 5, fiche 95, Français, - Manitoba
Record number: 95, Textual support number: 1 OBS
Le nom d'une province, sa graphie et la façon de l'abréger dépendent de l'autorité toponymique provinciale, avec l'assentiment du Gouvernement du Canada. On utilise «province du Manitoba» pour désigner l'entité géographique, «Province du Manitoba» pour signifier l'administration provinciale, «Manitoba» comme désignation courante, et «Man.» comme abréviation. 5, fiche 95, Français, - Manitoba
Record number: 95, Textual support number: 2 OBS
Avec l'approbation de l'ISO, l'indicatif à deux lettres de Postes Canada est MB (ou CA-MB); il est le même dans toutes les langues et ne doit être utilisé que dans une adresse ou un tableau statistique où l'identification des provinces et des territoires est restreinte à deux caractères. L'indicatif à deux lettres d'une province ou d'un territoire ne devrait pas être utilisé au lieu de l'abréviation dans un texte, sur une carte géographique, une affiche ou un panneau routier. 5, fiche 95, Français, - Manitoba
Record number: 95, Textual support number: 3 OBS
Manitoba; Man. : titre et abréviation d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 6, fiche 95, Français, - Manitoba
Fiche 95, Espagnol
Fiche 95, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (Canadá)
Fiche 95, La vedette principale, Espagnol
- Manitoba
1, fiche 95, Espagnol, Manitoba
correct, voir observation, Canada
Fiche 95, Les abréviations, Espagnol
Fiche 95, Les synonymes, Espagnol
- Man. 2, fiche 95, Espagnol, Man%2E
correct, voir observation, Canada
- MB 2, fiche 95, Espagnol, MB
correct, voir observation, Canada
Fiche 95, Justifications, Espagnol
Record number: 95, Textual support number: 1 OBS
No existe consenso entre los autores sobre el género de los nombres de ciudades y provincias. Aunque algunos sostienen que los nombres que terminan en -a son femeninos y los que terminan en otra vocal o consonante son masculinos, generalmente se hace la concordancia con el sustantivo femenino ciudad, o provincia, según sea el caso. 2, fiche 95, Espagnol, - Manitoba
Record number: 95, Textual support number: 2 OBS
La abreviatura de la provincia de Manitoba es Man. El símbolo MB está normalizado como código postal en todos los idiomas. 2, fiche 95, Espagnol, - Manitoba
Fiche 96 - données d’organisme interne 2010-08-25
Fiche 96, Anglais
Fiche 96, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 96, La vedette principale, Anglais
- Saskatchewan
1, fiche 96, Anglais, Saskatchewan
correct, voir observation, Canada
Fiche 96, Les abréviations, Anglais
- Sask. 2, fiche 96, Anglais, Sask%2E
correct, voir observation, Canada
- SK 3, fiche 96, Anglais, SK
correct, voir observation, Canada
Fiche 96, Les synonymes, Anglais
- province of Saskatchewan 4, fiche 96, Anglais, province%20of%20Saskatchewan
correct, voir observation, Canada
- Province of Saskatchewan 4, fiche 96, Anglais, Province%20of%20Saskatchewan
correct, voir observation, Canada
Fiche 96, Justifications, Anglais
Record number: 96, Textual support number: 1 DEF
With Alberta, one of the two provinces to enter the Canadian Confederation in 1905, and ninth in the order of precedence established according to the year of entry into Confederation and, if on the same year, according to the population of the entering provinces. The provinces of Alberta and Saskatchewan were created out of the Districts of Athabaska, Alberta, Saskatchewan and Assiniboia formed in 1882 in the Northwest Territories. 4, fiche 96, Anglais, - Saskatchewan
Record number: 96, Textual support number: 1 OBS
The name of a province and its form, spelling and abbreviation are to be decided by the provincial toponymy authority, with the agreement of the Government of Canada. One uses "province of Saskatchewan" for the geographical entity, "Province of Saskatchewan" for the provincial administration, "Saskatchewan" as the short form, and "Sask. "as the abbreviation. 4, fiche 96, Anglais, - Saskatchewan
Record number: 96, Textual support number: 2 OBS
Approved by ISO, the Canada Post two-character symbol is SK (or CA-SK). This symbol is the same in all languages and must be used only in postal addresses and statistical charts where the identification of provinces and territories is restricted to two characters. A two-character provincial symbol must not be used instead of the abbreviation in a text or on a geographical map, a poster or a road sign. 4, fiche 96, Anglais, - Saskatchewan
Record number: 96, Textual support number: 3 OBS
Saskatchewan; Sask.: title and abbreviation to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 5, fiche 96, Anglais, - Saskatchewan
Fiche 96, Français
Fiche 96, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 96, La vedette principale, Français
- Saskatchewan
1, fiche 96, Français, Saskatchewan
correct, voir observation, nom féminin, Canada
Fiche 96, Les abréviations, Français
- Sask. 2, fiche 96, Français, Sask%2E
correct, voir observation, nom féminin, Canada
- SK 3, fiche 96, Français, SK
correct, voir observation, Canada
Fiche 96, Les synonymes, Français
- province de la Saskatchewan 4, fiche 96, Français, province%20de%20la%20Saskatchewan
correct, voir observation, nom féminin, Canada
- Province de la Saskatchewan 5, fiche 96, Français, Province%20de%20la%20Saskatchewan
correct, voir observation, nom féminin, Canada
Fiche 96, Justifications, Français
Record number: 96, Textual support number: 1 DEF
Avec l'Alberta, l'une de deux provinces à entrer dans la Confédération canadienne en 1905, et neuvième dans l'ordre de préséance établi selon l'année d'entrée dans la Confédération et, pour une même année, selon la population des provinces qui en deviennent membres. Les provinces d'Alberta et de la Saskatchewan ont été créées à partir des districts d'Athabasca, d'Alberta, de la Saskatchewan et d'Assiniboia, eux-mêmes créés en 1882 dans les Territoires du Nord-Ouest. 5, fiche 96, Français, - Saskatchewan
Record number: 96, Textual support number: 1 OBS
Le nom d'une province, sa graphie et la façon de l'abréger dépendent de l'autorité toponymique provinciale, avec l'assentiment du Gouvernement du Canada. On utilise «province de la Saskatchewan» pour désigner l'entité géographique, «Province de la Saskatchewan» pour signifier l'administration provinciale, «Saskatchewan» comme désignation courante, et «Sask.» comme abréviation. 5, fiche 96, Français, - Saskatchewan
Record number: 96, Textual support number: 2 OBS
Avec l'approbation de l'ISO, l'indicatif à deux lettres de Postes Canada est SK (ou CA-SK); il est le même dans toutes les langues et ne doit être utilisé que dans une adresse ou un tableau statistique où l'identification des provinces et des territoires est restreinte à deux caractères. L'indicatif à deux lettres d'une province ou d'un territoire ne devrait pas être utilisé au lieu de l'abréviation dans un texte, sur une carte géographique, une affiche ou un panneau routier. 5, fiche 96, Français, - Saskatchewan
Record number: 96, Textual support number: 3 OBS
Saskatchewan; Sask. : titre et abréviation d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 6, fiche 96, Français, - Saskatchewan
Fiche 96, Espagnol
Fiche 96, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (Canadá)
Fiche 96, La vedette principale, Espagnol
- Saskatchewan
1, fiche 96, Espagnol, Saskatchewan
correct, voir observation, Canada
Fiche 96, Les abréviations, Espagnol
Fiche 96, Les synonymes, Espagnol
- Sask. 2, fiche 96, Espagnol, Sask%2E
correct, voir observation, Canada
- SK 2, fiche 96, Espagnol, SK
correct, voir observation, Canada
Fiche 96, Justifications, Espagnol
Record number: 96, Textual support number: 1 OBS
No existe consenso entre los autores sobre el género de los nombres de ciudades y provincias. Aunque algunos sostienen que los nombres que terminan en -a son femeninos y los que terminan en otra vocal o consonante son masculinos, generalmente se hace la concordancia con el sustantivo femenino ciudad, o provincia, según sea el caso. 2, fiche 96, Espagnol, - Saskatchewan
Record number: 96, Textual support number: 2 OBS
La abreviatura de la provincia de Saskatchewan es Sask. El símbolo SK está normalizado como código postal en todos los idiomas. 2, fiche 96, Espagnol, - Saskatchewan
Fiche 97 - données d’organisme interne 2010-08-10
Fiche 97, Anglais
Fiche 97, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 97, La vedette principale, Anglais
- Quebec
1, fiche 97, Anglais, Quebec
correct, voir observation, Canada
Fiche 97, Les abréviations, Anglais
- Que. 2, fiche 97, Anglais, Que%2E
correct, voir observation, Canada
- QC 3, fiche 97, Anglais, QC
correct, voir observation, Canada
Fiche 97, Les synonymes, Anglais
- province of Quebec 4, fiche 97, Anglais, province%20of%20Quebec
correct, voir observation, Canada
- Province of Quebec 4, fiche 97, Anglais, Province%20of%20Quebec
correct, voir observation, Canada
Fiche 97, Justifications, Anglais
Record number: 97, Textual support number: 1 DEF
One of the four provinces to form the Canadian Confederation in 1867, the second in the order of precedence established according to the year of entry into Confederation and, if on the same year, according to the population of the entering provinces. The territory covered by the province changed, from the original lands bordering the St. Lawrence River, to extended boundaries northward in 1898 and a much larger territory including nearly all of the Labrador in 1912, to finally get to its actual boundaries in 1927. 4, fiche 97, Anglais, - Quebec
Record number: 97, Textual support number: 1 OBS
The name of a province and its form, spelling and abbreviation are to be decided by the provincial toponymy authority, with the agreement of the Government of Canada. One uses "province of Quebec" for the geographical entity, "Province of Quebec" for the provincial administration, "Quebec" as the short form, and "Que. "as the abbreviation. 4, fiche 97, Anglais, - Quebec
Record number: 97, Textual support number: 2 OBS
The name of this province appears among the "Names of pan-Canadian significance" listing names of geographical entities having well-known forms in both official languages of Canada. USAGE ON FEDERAL MAPS: Names of geographical entities of pan-Canadian significance are to appear in both their forms on a bilingual federal map or, in the case of separate English and French versions of a map, in the form appropriate to the language of the map. [From the appendix on the use of the official languages in Canadian geographical names on federal maps, to "Principles and Procedures for Geographical Naming" of the Geographical Names Board of Canada (GNBC).] 4, fiche 97, Anglais, - Quebec
Record number: 97, Textual support number: 3 OBS
Approved by ISO, the Canada Post two-character symbol is QC (or CA-QC). This symbol is the same in all languages and must be used only in postal addresses and statistical charts where the identification of provinces and territories is restricted to two characters. A two-character provincial symbol must not be used instead of the abbreviation in a text or on a geographical map, a poster or a road sign. The former symbol PQ is no longer used since 1990. 4, fiche 97, Anglais, - Quebec
Record number: 97, Textual support number: 4 OBS
The inhabitant of the province of Quebec is a Quebecker or a Quebecer. 5, fiche 97, Anglais, - Quebec
Record number: 97, Textual support number: 5 OBS
Quebec; Que.: title and abbreviation to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 6, fiche 97, Anglais, - Quebec
Fiche 97, Français
Fiche 97, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 97, La vedette principale, Français
- Québec
1, fiche 97, Français, Qu%C3%A9bec
correct, voir observation, nom masculin, Canada
Fiche 97, Les abréviations, Français
- Qc 2, fiche 97, Français, Qc
correct, voir observation, nom masculin, Canada
- QC 2, fiche 97, Français, QC
correct, voir observation, Canada
- Qc. 3, fiche 97, Français, Qc%2E
correct, voir observation, nom masculin, Canada
Fiche 97, Les synonymes, Français
- province de Québec 4, fiche 97, Français, province%20de%20Qu%C3%A9bec
correct, voir observation, nom féminin, Canada
- Province de Québec 5, fiche 97, Français, Province%20de%20Qu%C3%A9bec
correct, voir observation, nom féminin, Canada
Fiche 97, Justifications, Français
Record number: 97, Textual support number: 1 DEF
L'une des provinces constituant la Confédération canadienne en 1867, la deuxième dans l'ordre de préséance établi selon l'année d'entrée dans la Confédération et, pour une même année, selon la population des provinces qui en deviennent membres. Le territoire occupé par la province est passé, des terres entourant les rives du fleuve Saint-Laurent, à des frontières reculant vers le nord en 1898, et à un territoire beaucoup plus vaste englobant presque tout le Labrador en 1912, pour finalement gagner ses frontières actuelles en 1927. 5, fiche 97, Français, - Qu%C3%A9bec
Record number: 97, Textual support number: 1 OBS
Le nom d'une province, sa graphie et la façon de l'abréger dépendent de l'autorité toponymique provinciale, avec l'assentiment du Gouvernement du Canada. On utilise «province de Québec» pour désigner l'entité géographique, «Province de Québec» pour signifier l'administration provinciale, «Québec» comme désignation courante, et «Qc» comme abréviation (notez l'absence de point abréviatif vu qu'elle se termine avec la dernière lettre du mot). Il est incorrect de dire ou d'écrire «province du Québec», de même que d'utiliser les abréviations «P.Q.» et «Qué.» qui n'ont plus cours depuis 1990. 5, fiche 97, Français, - Qu%C3%A9bec
Record number: 97, Textual support number: 2 OBS
Le nom de cette province figure au nombre des «Noms d'intérêt pancanadien», une liste de noms d'entités géographiques qui ont une forme bien connue dans les deux langues officielles du Canada. USAGE SUR LES CARTES FÉDÉRALES : Les noms d'intérêt pancanadien doivent figurer dans les deux langues officielles sur les cartes bilingues et dans la langue appropriée sur les versions anglaise et française d'une carte. [Selon l'annexe sur l'application à la cartographie fédérale du traitement linguistique des toponymes canadiens, à «Principes et directives pour la dénomination des lieux» de la Commission de toponymie du Canada (CTC).] 5, fiche 97, Français, - Qu%C3%A9bec
Record number: 97, Textual support number: 3 OBS
Avec l'approbation de l'ISO, l'indicatif à deux lettres de Postes Canada est QC (ou CA-QC); il est le même dans toutes les langues et ne doit être utilisé que dans une adresse ou un tableau statistique où l'identification des provinces et territoires est restreinte à deux caractères. L'indicatif à deux lettres d'une province ou d'un territoire ne devrait pas être utilisé au lieu de l'abréviation dans un texte, sur une carte géographique, une affiche ou un panneau routier. L'ancien indicatif PQ n'a plus cours depuis 1990. 5, fiche 97, Français, - Qu%C3%A9bec
Record number: 97, Textual support number: 4 OBS
La personne habitant la province de Québec est un Québécois, une Québécoise. 6, fiche 97, Français, - Qu%C3%A9bec
Record number: 97, Textual support number: 5 OBS
Québec; Qc. : titre et abréviation d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 7, fiche 97, Français, - Qu%C3%A9bec
Fiche 97, Espagnol
Fiche 97, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (Canadá)
Fiche 97, La vedette principale, Espagnol
- Quebec
1, fiche 97, Espagnol, Quebec
correct, voir observation, Canada
Fiche 97, Les abréviations, Espagnol
Fiche 97, Les synonymes, Espagnol
- Que. 2, fiche 97, Espagnol, Que%2E
correct, voir observation, Canada
- QC 2, fiche 97, Espagnol, QC
correct, voir observation, Canada
Fiche 97, Justifications, Espagnol
Record number: 97, Textual support number: 1 OBS
No existe consenso entre los autores sobre el género de los nombres de ciudades y provincias. Aunque algunos sostienen que los nombres que terminan en -a son femeninos y los que terminan en otra vocal o consonante son masculinos, generalmente se hace la concordancia con el sustantivo femenino ciudad, o provincia, según sea el caso. 2, fiche 97, Espagnol, - Quebec
Record number: 97, Textual support number: 2 OBS
La abreviatura de la provincia de Quebec es Que. El símbolo QC está normalizado como código postal en todos los idiomas. 2, fiche 97, Espagnol, - Quebec
Fiche 98 - données d’organisme interne 2010-08-06
Fiche 98, Anglais
Fiche 98, Subject field(s)
- Finance
- Government Accounting
- Government Contracts
Fiche 98, La vedette principale, Anglais
- security deposit
1, fiche 98, Anglais, security%20deposit
correct
Fiche 98, Les abréviations, Anglais
Fiche 98, Les synonymes, Anglais
Fiche 98, Justifications, Anglais
Record number: 98, Textual support number: 1 DEF
The security required from contractors for the satisfactory performance of work in accordance with the Government Contracts Regulations. 2, fiche 98, Anglais, - security%20deposit
Record number: 98, Textual support number: 1 OBS
It may be a bill of exchange payable to the Receiver General and certified by an approved financial institution on itself, a government guaranteed bond which is convertible to cash, or any other form of security acceptable to the contracting authority and approved by the Treasury Board. 2, fiche 98, Anglais, - security%20deposit
Fiche 98, Français
Fiche 98, Domaine(s)
- Finances
- Comptabilité publique
- Marchés publics
Fiche 98, La vedette principale, Français
- dépôt de garantie
1, fiche 98, Français, d%C3%A9p%C3%B4t%20de%20garantie
correct, nom masculin
Fiche 98, Les abréviations, Français
Fiche 98, Les synonymes, Français
Fiche 98, Justifications, Français
Record number: 98, Textual support number: 1 DEF
Dépôt nécessaire pour assurer l'exécution satisfaisante des travaux en conformité avec le Règlement sur les marchés de l'État. 2, fiche 98, Français, - d%C3%A9p%C3%B4t%20de%20garantie
Record number: 98, Textual support number: 1 OBS
Il peut s'agir d'une lettre de change établie à l'ordre du receveur général et certifiée par une institution financière agréée ou tirée par une telle institution sur elle-même, une obligation garantie par l'État et qui est convertible en espèces ou toute autre valeur jugée acceptable par l'autorité contractante et approuvée par le Conseil du Trésor. 2, fiche 98, Français, - d%C3%A9p%C3%B4t%20de%20garantie
Fiche 98, Espagnol
Fiche 98, Campo(s) temático(s)
- Finanzas
- Contabilidad pública
- Contratos gubernamentales
Fiche 98, La vedette principale, Espagnol
- depósito de garantía
1, fiche 98, Espagnol, dep%C3%B3sito%20de%20garant%C3%ADa
correct, nom masculin
Fiche 98, Les abréviations, Espagnol
Fiche 98, Les synonymes, Espagnol
Fiche 98, Justifications, Espagnol
Fiche 99 - données d’organisme interne 2010-07-07
Fiche 99, Anglais
Fiche 99, Subject field(s)
- Industry-Government Relations (Econ.)
- Public Sector Budgeting
Fiche 99, La vedette principale, Anglais
- balancing subsidy 1, fiche 99, Anglais, balancing%20subsidy
Fiche 99, Les abréviations, Anglais
Fiche 99, Les synonymes, Anglais
- balancing grant 2, fiche 99, Anglais, balancing%20grant
correct
- deficiency grant 2, fiche 99, Anglais, deficiency%20grant
correct
Fiche 99, Justifications, Anglais
Record number: 99, Textual support number: 1 DEF
A subsidy given by the central government to help balance the budget of a local authority. 3, fiche 99, Anglais, - balancing%20subsidy
Fiche 99, Français
Fiche 99, Domaine(s)
- Relations de l'industrie avec l'État (Écon.)
- Budget des collectivités publiques
Fiche 99, La vedette principale, Français
- subvention d'équilibre
1, fiche 99, Français, subvention%20d%27%C3%A9quilibre
correct, nom féminin
Fiche 99, Les abréviations, Français
Fiche 99, Les synonymes, Français
Fiche 99, Justifications, Français
Record number: 99, Textual support number: 1 DEF
Subvention accordée dans le but de combler les pertes subies par l'entité bénéficiaire ou à équilibrer son budget. 2, fiche 99, Français, - subvention%20d%27%C3%A9quilibre
Fiche 99, Espagnol
Fiche 99, Campo(s) temático(s)
- Relaciones de la industria con el Estado (Economía)
- Presupuestación del sector público
Fiche 99, La vedette principale, Espagnol
- subvención equilibradora
1, fiche 99, Espagnol, subvenci%C3%B3n%20equilibradora
nom féminin
Fiche 99, Les abréviations, Espagnol
Fiche 99, Les synonymes, Espagnol
Fiche 99, Justifications, Espagnol
Fiche 100 - données d’organisme interne 2010-03-31
Fiche 100, Anglais
Fiche 100, Subject field(s)
- International Relations
- Security
Fiche 100, La vedette principale, Anglais
- foreign power
1, fiche 100, Anglais, foreign%20power
correct
Fiche 100, Les abréviations, Anglais
Fiche 100, Les synonymes, Anglais
Fiche 100, Justifications, Anglais
Record number: 100, Textual support number: 1 DEF
The government of a foreign state, an entity exercising or purporting to exercise the functions of a government in relation to a territory outside Canada regardless of whether Canada recognizes the territory as a state or the authority of that entity over the territory, or a political faction or party operating within a foreign state whose stated purpose is to assume the role of government of a foreign state. 2, fiche 100, Anglais, - foreign%20power
Fiche 100, Français
Fiche 100, Domaine(s)
- Relations internationales
- Sécurité
Fiche 100, La vedette principale, Français
- puissance étrangère
1, fiche 100, Français, puissance%20%C3%A9trang%C3%A8re
correct, nom féminin
Fiche 100, Les abréviations, Français
Fiche 100, Les synonymes, Français
Fiche 100, Justifications, Français
Record number: 100, Textual support number: 1 DEF
Gouvernement d'un État étranger; entité faisant ou prétendant faire fonction de gouvernement pour un territoire étranger, que le Canada reconnaisse ou non le territoire comme État ou l'autorité de l'entité sur celui-ci; faction ou parti politique exerçant son activité à l'étranger et dont le but avoué est d'assumer le gouvernement d'un État étranger. 2, fiche 100, Français, - puissance%20%C3%A9trang%C3%A8re
Fiche 100, Espagnol
Fiche 100, Campo(s) temático(s)
- Relaciones internacionales
- Seguridad
Fiche 100, La vedette principale, Espagnol
- potencia extranjera
1, fiche 100, Espagnol, potencia%20extranjera
correct, nom féminin
Fiche 100, Les abréviations, Espagnol
Fiche 100, Les synonymes, Espagnol
Fiche 100, Justifications, Espagnol
Record number: 100, Textual support number: 1 CONT
Hay aún regiones considerables del mundo que no son autónomas y están administradas por potencias extranjeras. Debido a su situación estratégica, algunos de esos territorios son de importancia especial para diversas potencias, y en algunos casos para todo el mundo [...] 1, fiche 100, Espagnol, - potencia%20extranjera
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


