TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

GOVERNMENT BUSINESS DIRECTORATE [6 fiches]

Fiche 1 2009-10-23

Anglais

Subject field(s)
  • Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Government Contracts
OBS

Business Management Directorate : extracted from the Standard Acquisition Clauses and Conditions(SACC) Manual, produced by Public Works and Government Services Canada.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Marchés publics
OBS

Direction de la gestion des opérations : extrait du Guide des clauses et conditions uniformisées d'achat (CCUA) de Travaux publics et Services gouvernementaux Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2001-12-08

Anglais

Subject field(s)
  • Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
OBS

Electronic Procurement Throught Settlement is a Directorate within GTIS's Electronic Commerce Sector which until recently, was known as the Cross-functional Business Analysis Directorate. The mandate of the former CBA, as detailed in the 1998/99 business plan, was to re-engineer cross functional business processes(standardize, centralize and integrate) and to provide government employees with enabling electronic tools in order to eliminate paper and leverage automation to improve information management, data accuracy and accessibility.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
OBS

Le groupe chargé du Processus électronique intégré d'approvisionnement forme une direction au sein du Secteur du commerce électronique des SGTI; jusqu'à tout récemment, était connue sous le nom de Direction de l'analyse des activités interfonctionnelles. Le mandat de L'AAI, tel qu'il est présenté en détail dans le plan d'affaires de 1998-99, constitue à restructurer les processus interfonctionnels (normaliser, centraliser et intégrer) et à fournir aux fonctionnaires des outils électroniques habilitants pour éliminer la paperasse et pour se servir de l'automatisation afin d'améliorer la gestion de l'information ainsi que l'exactitude et l'accessibilité des données.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2001-03-07

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Federal Government Programs (Canadian)
  • Building Management and Maintenance
OBS

Public Works and Government Services Canada, Technology Directorate. New technologies, processes and applications are identified, evaluated, developed, applied and transferred to RPS [Real Property Services] business lines and clients through the Technology Development and Transfer Program. This allows RPS to demonstrate technological leadership and to deliver timely and cost-effective services to its clients.

Terme(s)-clé(s)
  • Technology Development Program
  • Technology Transfer Program

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Gestion et entretien des immeubles
OBS

Travaux publics et Services gouvernementaux Canada, Direction de la technologie. Les nouvelles technologies, méthodes et applications sont définies, évaluées, mises au point, appliquées et transférées aux différents secteurs et clients des SI [Services immobiliers] par l'intermédiaire du Programme de développement et de transfert de technologie (PDTT). Grâce à ce programme, les SI sont à même de jouer un rôle de chef de file technologique et d'assurer une prestation rapide et économique des services à leurs clients.

Terme(s)-clé(s)
  • Programme de développement de technologie
  • Programme de développement technologique
  • Programme de transfert de technologie
  • Programme de transfert technologique
  • Programme de mise au point et de transfert des technologies

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 1998-04-07

Anglais

Subject field(s)
  • Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Library Science (General)
OBS

Business Development Directorate, Translation Bureau, Public Works and Government Services Canada.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Bibliothéconomie (Généralités)
OBS

Direction du développement de l'entreprise, Bureau de la traduction, Travaux publics et Services gouvernementaux Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 1998-04-07

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Library Science (General)
OBS

New Acquisitions List of the Cataloguing Service, Business Development Directorate, Translation Bureau, Public Works and Government Services Canada.

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Bibliothéconomie (Généralités)
OBS

Liste des nouvelles acquisitions du Service du catalogage, de la Direction du développement de l'entreprise, Bureau de la traduction, Travaux publics et Services gouvernementaux Canada

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 1994-02-17

Anglais

Subject field(s)
  • Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Federal Administration
  • Federalism

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Administration fédérale
  • Fédéralisme

Espagnol

Conserver la fiche 6

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :