TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
GOVERNMENT CANADA CERTIFICATE [20 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2026-01-08
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Government Accounting
- Foreign Trade
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- marketable bond
1, fiche 1, Anglais, marketable%20bond
correct, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- market issue bond 2, fiche 1, Anglais, market%20issue%20bond
- Government of Canada marketable bond 3, fiche 1, Anglais, Government%20of%20Canada%20marketable%20bond
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
An interest-bearing certificate of indebtedness issued by the Government of Canada, and having the following characteristics : bought and sold on the open market; payable in Canadian or foreign currency; subject to call or redemption before maturity; having a fixed date of maturity; interest payable either in coupon or registered form; face value guaranteed at maturity. 4, fiche 1, Anglais, - marketable%20bond
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Although a conventional marketable bond bears a fixed semi-annual interest rate, one type of marketable bond, the real return bond, pays a rate adjusted to inflation. 3, fiche 1, Anglais, - marketable%20bond
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
marketable bond: term officially approved by the Study Group on Accounting Terminology (SGAT). 5, fiche 1, Anglais, - marketable%20bond
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Comptabilité publique
- Commerce extérieur
Fiche 1, La vedette principale, Français
- obligation négociable
1, fiche 1, Français, obligation%20n%C3%A9gociable
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- obligation négociable du Gouvernement du Canada 2, fiche 1, Français, obligation%20n%C3%A9gociable%20du%20Gouvernement%20du%20Canada
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Titre de créance productif d'intérêts, émis par l'État canadien et comportant les caractéristiques suivantes : achetable et vendable sur le marché libre; payable en monnaie canadienne ou étrangère; remboursable avant l'échéance à la demande de l'émetteur ou du détenteur; portant une date d'échéance fixe; les intérêts sont payables sous forme de coupons immatriculés ou non; garanti quant à sa valeur nominale à l'échéance. 3, fiche 1, Français, - obligation%20n%C3%A9gociable
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Bien que l'obligation négociable classique soit assertie de coupons d'intérêt payables semestriellement selon un taux fixe, il existe un type d'obligation négociable, l'obligation à rendement réel, dont le taux est rajusté en fonction de l'inflation. 2, fiche 1, Français, - obligation%20n%C3%A9gociable
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
obligation négociable : terme uniformisé par le GETC, Groupe d'étude de la terminologie comptable. 4, fiche 1, Français, - obligation%20n%C3%A9gociable
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Contabilidad pública
- Comercio exterior
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- obligación cotizable
1, fiche 1, Espagnol, obligaci%C3%B3n%20cotizable
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2017-10-26
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Investment
- Public Sector Budgeting
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Canada Savings Bond
1, fiche 2, Anglais, Canada%20Savings%20Bond
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- CSB 2, fiche 2, Anglais, CSB
correct
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
An interest-bearing certificate of indebtedness issued by the Government of Canada, and having the following characteristics : issued to Canadian residents; registered in the name of the holder; fixed date of maturity; non-marketable; redeemable on demand by the holder with accrued interest calculated to the end of the previous month; not subject to call before maturity; term to maturity is seven years or more. 3, fiche 2, Anglais, - Canada%20Savings%20Bond
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Canada Savings Bond; CSB: designations often used in the plural. 4, fiche 2, Anglais, - Canada%20Savings%20Bond
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- Canada Savings Bonds
- CSBs
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Investissements et placements
- Budget des collectivités publiques
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Obligation d'épargne du Canada
1, fiche 2, Français, Obligation%20d%27%C3%A9pargne%20du%20Canada
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
- OEC 2, fiche 2, Français, OEC
correct, nom féminin
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Titre de créance productif d'intérêts, émis par l'État canadien et comportant les caractéristiques suivantes : émission à l'intention des Canadiens résidents; immatriculation au nom du détenteur; date d'échéance fixe; non-négociabilité; remboursement avec intérêts courus jusqu'à la fin du mois précédent sur demande du détenteur; non-assujettissement à l'appel à remboursement avant l'échéance; terme d'échéance : sept ans ou plus. 3, fiche 2, Français, - Obligation%20d%27%C3%A9pargne%20du%20Canada
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Obligation d'épargne du Canada : désignation souvent utilisée au pluriel. 4, fiche 2, Français, - Obligation%20d%27%C3%A9pargne%20du%20Canada
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- Obligations d'épargne du Canada
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Títulos de documentos y obras
- Inversiones
- Presupuestación del sector público
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- Bonos de Ahorro de Canadá
1, fiche 2, Espagnol, Bonos%20de%20Ahorro%20de%20Canad%C3%A1
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2017-02-21
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Informatics
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Information Management Certificate Program
1, fiche 3, Anglais, Information%20Management%20Certificate%20Program
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- IM Certificate Program 2, fiche 3, Anglais, IM%20Certificate%20Program
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Treasury Board of Canada Secretariat. The IM(Information Management) Certificate Program's Objective is to support the implementation of the MGI(Management of Government Information) Policy in departments by providing learning and developmental opportunities for IM leaders, specialists, practitioners, and managers. As well, the Program will contribute to the development of a community of IM practitioners; an understanding of current and future IM Competencies; consistent IM Practices; a baseline for IM professionalism. Partners include the Organizational Readiness Office, and the Canada School of Public Service, working in collaboration with, Library and Archives Canada, Treasury Board of Canada Secretariat, the IM Community, and others. 2, fiche 3, Anglais, - Information%20Management%20Certificate%20Program
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- Information Management Certificate Programme
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Informatique
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Programme d'accréditation en gestion de l'information
1, fiche 3, Français, Programme%20d%27accr%C3%A9ditation%20en%20gestion%20de%20l%27information
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- Programme d'accréditation en GI 2, fiche 3, Français, Programme%20d%27accr%C3%A9ditation%20en%20GI
correct, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Secrétariat du Conseil du Trésor du Canada. L'objectif du Programme d'accréditation en GI (gestion de l'information) est de soutenir la mise en œuvre de la Politique de la GIG (gestion de l'information gouvernementale) dans les ministères en offrant des possibilités d'apprentissage et de perfectionnement aux leaders, aux spécialistes, aux intervenants et aux gestionnaires en GI ainsi qu'à d'autres parties intéressées. Aussi le programme contribuera aux : développement de la communauté de praticiens en GI; une compréhension des compétences en GI courante et future; des pratiques de GI consistantes; une base pour le professionnalisme de la GI. Les partenaires incluent le Bureau de gestion du changement et l'École de la fonction publique du Canada, qui travaillent en collaboration avec la Bibliothèque et Archives Canada, le Secrétariat du Conseil du Trésor du Canada, la Communauté de la GI, et autres. 2, fiche 3, Français, - Programme%20d%27accr%C3%A9ditation%20en%20gestion%20de%20l%27information
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- Programme de certification en GI
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2016-09-20
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Statistics
- Law of Evidence
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- statistical statement
1, fiche 4, Anglais, statistical%20statement
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- statement of statistical information 2, fiche 4, Anglais, statement%20of%20statistical%20information
correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
In any proceedings before the tribunal..., a certificate purporting to be signed by... the officer of the department or agency of the Government of Canada or of a province under whose supervision a record, report or statement of statistics referred to in this section was prepared... is evidence of the facts alleged therein... 2, fiche 4, Anglais, - statistical%20statement
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- statement of statistics
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Statistique
- Droit de la preuve
Fiche 4, La vedette principale, Français
- état statistique
1, fiche 4, Français, %C3%A9tat%20statistique
nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Dans toute procédure dont est saisi le tribunal [...], un certificat censé signé par [...] le fonctionnaire du ministère ou de l'organisme fédéral ou provincial sous le contrôle duquel a été préparé un document, un rapport ou un état statistique mentionné au présent article [...] fait foi de son contenu [...] 2, fiche 4, Français, - %C3%A9tat%20statistique
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2016-01-22
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Scholarships and Research Grants
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Canada-Haiti Virtual University Scholarship Program
1, fiche 5, Anglais, Canada%2DHaiti%20Virtual%20University%20Scholarship%20Program
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
- CHVUSP 2, fiche 5, Anglais, CHVUSP
correct
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Under [the Canada-Haiti Virtual University Scholarship Program], the Government of Canada offers eight certificate programs in French in fields that have been identified as priorities by members of Haiti's academic community. All of the programs are entirely distance learning and the courses will be given over the Internet. 3, fiche 5, Anglais, - Canada%2DHaiti%20Virtual%20University%20Scholarship%20Program
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
This program is an extension of the conventional Canada-CARICOM Virtual University program, but is for Haitian students only. 3, fiche 5, Anglais, - Canada%2DHaiti%20Virtual%20University%20Scholarship%20Program
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- Canada-Haiti Virtual University Scholarship Programme
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Bourses d'études et subventions de recherche
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Programme de bourses de l'Université virtuelle Canada-Haïti
1, fiche 5, Français, Programme%20de%20bourses%20de%20l%27Universit%C3%A9%20virtuelle%20Canada%2DHa%C3%AFti
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
- PBUVCH 2, fiche 5, Français, PBUVCH
nom masculin
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Par l'entremise [du Programme de bourses de l'Université virtuelle Canada-Haïti], le gouvernement du Canada offre huit programmes de certificats en français dans des domaines identifiés comme étant prioritaires par les membres de la communauté académique haïtienne. Tous les programmes sont dispensés entièrement à distance et les cours seront dispensés sur Internet. 3, fiche 5, Français, - Programme%20de%20bourses%20de%20l%27Universit%C3%A9%20virtuelle%20Canada%2DHa%C3%AFti
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
Ce programme est un prolongement du programme conventionnel de l'Université virtuelle Canada-CARICOM, mais il s'adresse uniquement aux étudiants haïtiens. 3, fiche 5, Français, - Programme%20de%20bourses%20de%20l%27Universit%C3%A9%20virtuelle%20Canada%2DHa%C3%AFti
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2015-08-13
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- IT Security
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Canadian Federal Public Key Infrastructure Bridge
1, fiche 6, Anglais, Canadian%20Federal%20Public%20Key%20Infrastructure%20Bridge
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- Canadian Federal PKI Bridge 2, fiche 6, Anglais, Canadian%20Federal%20PKI%20Bridge
correct
- CFPB 2, fiche 6, Anglais, CFPB
correct
- CFPB 2, fiche 6, Anglais, CFPB
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
The policy management authority for the Government of Canada Public Key Infrastructure [that is] responsible for signing and managing cross-certificates with the top government level certificate authorities. 2, fiche 6, Anglais, - Canadian%20Federal%20Public%20Key%20Infrastructure%20Bridge
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Sécurité des TI
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Charnière fédérale canadienne de l'Infrastructure à clé publique
1, fiche 6, Français, Charni%C3%A8re%20f%C3%A9d%C3%A9rale%20canadienne%20de%20l%27Infrastructure%20%C3%A0%20cl%C3%A9%20publique
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- Charnière fédérale canadienne de l'ICP 1, fiche 6, Français, Charni%C3%A8re%20f%C3%A9d%C3%A9rale%20canadienne%20de%20l%27ICP
correct, nom féminin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Autorité de gestion des politiques pour l'Infrastructure à clé publique du gouvernement du Canada [qui] est chargée de signer et de gérer les cocertificats avec les plus hautes autorités de certification du gouvernement. 1, fiche 6, Français, - Charni%C3%A8re%20f%C3%A9d%C3%A9rale%20canadienne%20de%20l%27Infrastructure%20%C3%A0%20cl%C3%A9%20publique
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2014-11-07
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Government Contracts
Universal entry(ies) Fiche 7
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Insurer’s Certificate of Insurance
1, fiche 7, Anglais, Insurer%26rsquo%3Bs%20Certificate%20of%20Insurance
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Insurer's Certificate of Insurance : extracted from the Standard Acquisition Clauses and Conditions(SACC) Manual, produced by Public Works and Government Services Canada. 2, fiche 7, Anglais, - Insurer%26rsquo%3Bs%20Certificate%20of%20Insurance
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
PWGSC-TPSGC 357-1: code of a form used at Public Works and Government Services Canada. 2, fiche 7, Anglais, - Insurer%26rsquo%3Bs%20Certificate%20of%20Insurance
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Marchés publics
Entrée(s) universelle(s) Fiche 7
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Attestation d'assurance d'un assureur
1, fiche 7, Français, Attestation%20d%27assurance%20d%27un%20assureur
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Attestation d'assurance d'un assureur : extrait du Guide des clauses et conditions uniformisées d'achat (CCUA) de Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 2, fiche 7, Français, - Attestation%20d%27assurance%20d%27un%20assureur
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
PWGSC-TPSGC 357-1 : code d'un formulaire employé à Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 2, fiche 7, Français, - Attestation%20d%27assurance%20d%27un%20assureur
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2014-05-22
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Government Contracts
Universal entry(ies) Fiche 8
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Final Certificate of Completion
1, fiche 8, Anglais, Final%20Certificate%20of%20Completion
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Final Certificate of Completion : extracted from the Standard Acquisition Clauses and Conditions(SACC) Manual, produced by Public Works and Government Services Canada. 2, fiche 8, Anglais, - Final%20Certificate%20of%20Completion
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
PWGSC-TPSGC 1797: code of a form used at Public Works and Government Services Canada. 2, fiche 8, Anglais, - Final%20Certificate%20of%20Completion
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Marchés publics
Entrée(s) universelle(s) Fiche 8
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Certificat définitif d'achèvement
1, fiche 8, Français, Certificat%20d%C3%A9finitif%20d%27ach%C3%A8vement
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Certificat définitif d'achèvement : extrait du Guide des clauses et conditions uniformisées d'achat (CCUA) de Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 2, fiche 8, Français, - Certificat%20d%C3%A9finitif%20d%27ach%C3%A8vement
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
PWGSC-TPSGC 1797 : code d'un formulaire employé à Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 2, fiche 8, Français, - Certificat%20d%C3%A9finitif%20d%27ach%C3%A8vement
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2014-05-22
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Government Contracts
Universal entry(ies) Fiche 9
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Interim Certificate of Acceptance
1, fiche 9, Anglais, Interim%20Certificate%20of%20Acceptance
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Interim Certificate of Acceptance : extracted from the Standard Acquisition Clauses and Conditions(SACC) Manual, produced by Public Works and Government Services Canada. 2, fiche 9, Anglais, - Interim%20Certificate%20of%20Acceptance
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
PWGSC-TPSGC 1796: code of a form used at Public Works and Government Services Canada. 2, fiche 9, Anglais, - Interim%20Certificate%20of%20Acceptance
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Marchés publics
Entrée(s) universelle(s) Fiche 9
Fiche 9, La vedette principale, Français
- Certificat provisoire d'achèvement
1, fiche 9, Français, Certificat%20provisoire%20d%27ach%C3%A8vement
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Certificat provisoire d'achèvement : extrait du Guide des clauses et conditions uniformisées d'achat (CCUA) de Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 2, fiche 9, Français, - Certificat%20provisoire%20d%27ach%C3%A8vement
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
PWGSC-TPSGC 1796 : code d'un formulaire employé à Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 2, fiche 9, Français, - Certificat%20provisoire%20d%27ach%C3%A8vement
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2011-10-25
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Examinations and Competitions (Education)
- Taxation
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Financial Administration Knowledge Test
1, fiche 10, Anglais, Financial%20Administration%20Knowledge%20Test
correct, Canada
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
- FAK 2, fiche 10, Anglais, FAK
correct, Canada
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- Financial Administration Test of Technical Knowledge 3, fiche 10, Anglais, Financial%20Administration%20Test%20of%20Technical%20Knowledge
ancienne désignation, correct, Canada
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
The Financial Administration Knowledge Test [Test No. 360] of the Personnel Psychology Centre, Public Service Commission of Canada, is designed to evaluate candidates’ knowledge of accepted principles and practices in accounting, budgeting, financial analysis and reporting used in the private and public sectors. The test is mandatory for initial appointment to the FI-1 level, except for candidates who possess or are eligible for a recognized professional accounting designation or are in possession of the Government of Canada Financial Management Certificate. 4, fiche 10, Anglais, - Financial%20Administration%20Knowledge%20Test
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
Titles and observation confirmed by the Public Service Commission of Canada. 5, fiche 10, Anglais, - Financial%20Administration%20Knowledge%20Test
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Docimologie
- Fiscalité
Fiche 10, La vedette principale, Français
- Examen de connaissances en gestion des finances
1, fiche 10, Français, Examen%20de%20connaissances%20en%20gestion%20des%20finances
correct, nom masculin, Canada
Fiche 10, Les abréviations, Français
- CGF 1, fiche 10, Français, CGF
correct, nom masculin, Canada
Fiche 10, Les synonymes, Français
- Examen de connaissances techniques en gestion des finances 2, fiche 10, Français, Examen%20de%20connaissances%20techniques%20en%20gestion%20des%20finances
ancienne désignation, correct, nom masculin, Canada
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
L'Examen de connaissances en gestion des finances [examen nº 360], du Centre de psychologie du personnel, Commission de la fonction publique du Canada, a pour objet d'évaluer les connaissances que possèdent les candidats des principes et des pratiques reconnus de comptabilité, de préparation des budgets, d'analyse financière et d'établissement des rapports financiers en usage tant dans le secteur privé que public. Il est obligatoire pour la première nomination au niveau FI-1, sauf à l'égard des candidats admissibles à un titre professionnel reconnu en comptabilité ou qui détiennent le Certificat de gestion des finances du gouvernement du Canada. 1, fiche 10, Français, - Examen%20de%20connaissances%20en%20gestion%20des%20finances
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
Appellations et observation confirmées par la Commission de la fonction publique du Canada. 3, fiche 10, Français, - Examen%20de%20connaissances%20en%20gestion%20des%20finances
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2011-05-02
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Loans
- Investment
- Public Sector Budgeting
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- Treasury bill
1, fiche 11, Anglais, Treasury%20bill
correct, uniformisé
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- T-bill 2, fiche 11, Anglais, T%2Dbill
correct
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
A short-term certificate of indebtedness issued by the Government of Canada to pay a sum of money on a given date, and having the following characteristics : issued at a discount in lieu of interest payments; maturity : 3, 6 or 12 months; issued in Canadian currency only; transferable; bought and sold on the open market. 3, fiche 11, Anglais, - Treasury%20bill
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Treasury bill: term officially approved by the Study Group on Accounting Terminology (SGAT). 4, fiche 11, Anglais, - Treasury%20bill
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Prêts et emprunts
- Investissements et placements
- Budget des collectivités publiques
Fiche 11, La vedette principale, Français
- bon du Trésor
1, fiche 11, Français, bon%20du%20Tr%C3%A9sor
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
- certificat de trésorerie 2, fiche 11, Français, certificat%20de%20tr%C3%A9sorerie
correct, nom masculin, Belgique
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Titre de créance à court terme émis par l'État canadien pour le versement d'une somme d'argent à une date donnée et comportant les caractéristiques suivantes : l'escompte tient lieu d'intérêt; termes d'échéance : de 3, 6 ou 12 mois; libellé en monnaie canadienne exclusivement; cessibilité; achat et vente sur le marché libre. 3, fiche 11, Français, - bon%20du%20Tr%C3%A9sor
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
bon du Trésor : terme uniformisé par le Groupe d'étude de la terminologie comptable (GETC). 4, fiche 11, Français, - bon%20du%20Tr%C3%A9sor
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Campo(s) temático(s)
- Préstamos
- Inversiones
- Presupuestación del sector público
Fiche 11, La vedette principale, Espagnol
- bono del Tesoro
1, fiche 11, Espagnol, bono%20del%20Tesoro
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Espagnol
Fiche 11, Les synonymes, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Título de renta fija emitido por el Estado a un año. 2, fiche 11, Espagnol, - bono%20del%20Tesoro
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
bono del Tesoro: término y definición extraídos del CAPITAL Business Dictionary con la autorización de LID Editorial Empresarial. 3, fiche 11, Espagnol, - bono%20del%20Tesoro
Fiche 12 - données d’organisme interne 2010-11-17
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- IT Security
- Federal Administration
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- GC PKI certificate policy
1, fiche 12, Anglais, GC%20PKI%20certificate%20policy
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
- Government of Canada PKI certificate policy 1, fiche 12, Anglais, Government%20of%20Canada%20PKI%20certificate%20%20policy
correct
- GC certificate policy 1, fiche 12, Anglais, GC%20certificate%20policy
voir observation
- GoC certificate policy 2, fiche 12, Anglais, GoC%20certificate%20policy
à éviter
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
PKI [public key infrastructure] components operated under independent authority should operate under applicable independent certificate policies for signature and confidentiality approved by the GC [Government of Canada] and mapped to the equivalent GC Certificate Policies through cross certification with the GC PKI. 2, fiche 12, Anglais, - GC%20PKI%20certificate%20policy
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
GC: Although the abbreviations GC and GoC are widely used on government sites, GC is the correct abbreviation for Government of Canada, as specified in Linguistice Recommendation LR-2 of the Translation Bureau. 2, fiche 12, Anglais, - GC%20PKI%20certificate%20policy
Fiche 12, Terme(s)-clé(s)
- Government of Canada certificate policy
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Sécurité des TI
- Administration fédérale
Fiche 12, La vedette principale, Français
- Politique de certification de l'ICP du GC
1, fiche 12, Français, Politique%20de%20certification%20de%20l%27ICP%20du%20GC
correct, nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
- politique de certification de l'ICP du gouvernement du Canada 1, fiche 12, Français, politique%20de%20certification%20de%20l%27ICP%20du%20gouvernement%20du%20Canada
correct, nom féminin
- politique de certification du GC 2, fiche 12, Français, politique%20de%20certification%20du%20GC
nom féminin
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
Les composants [de l'] ICP [infrastructure à clé publique], exploités conformément aux politiques des autorités indépendantes devraient opérer selon les politiques de certification indépendante en ce qui a trait à la signature et à la confidentialité approuvées par le gouvernement du Canada et élaborées à partir des politiques de certification du GC [gouvernement du Canada], par l'entremise de la certification réciproque avec l'ICP du gouvernement du Canada. 2, fiche 12, Français, - Politique%20de%20certification%20de%20l%27ICP%20du%20GC
Fiche 12, Terme(s)-clé(s)
- politique de certification du gouvernement du Canada
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2010-06-23
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Government Contracts
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- North American Free Trade Agreement - Certificate of Origin
1, fiche 13, Anglais, North%20American%20Free%20Trade%20Agreement%20%2D%20Certificate%20of%20Origin
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
- NAFTA Certificate of Origin 1, fiche 13, Anglais, NAFTA%20Certificate%20of%20Origin
correct
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
North American Free Trade Agreement-Certificate of Origin; NAFTA Certificate or Origin : extracted from the Standard Acquisition Clauses and Conditions(SACC) Manual, produced by Public Works and Government Services Canada. 2, fiche 13, Anglais, - North%20American%20Free%20Trade%20Agreement%20%2D%20Certificate%20of%20Origin
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Marchés publics
Fiche 13, La vedette principale, Français
- Accord de libre-échange nord-américain - Certificat d'origine
1, fiche 13, Français, Accord%20de%20libre%2D%C3%A9change%20nord%2Dam%C3%A9ricain%20%2D%20Certificat%20d%27origine
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
- certificat d'origine de l'ALENA 1, fiche 13, Français, certificat%20d%27origine%20de%20l%27ALENA
correct, nom masculin
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Accord de libre-échange nord-américain - Certificat d'origine; certificat d'origine de l'ALENA : extrait du Guide des clauses et conditions uniformisées d'achat (CCUA) de Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 2, fiche 13, Français, - Accord%20de%20libre%2D%C3%A9change%20nord%2Dam%C3%A9ricain%20%2D%20Certificat%20d%27origine
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2009-10-14
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Government Contracts
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- sales tax exemption certificate
1, fiche 14, Anglais, sales%20tax%20exemption%20certificate
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
sales tax exemption certificate : extracted from the Standard Acquisition Clauses and Conditions(SACC) Manual, produced by Public Works and Government Services Canada. 2, fiche 14, Anglais, - sales%20tax%20exemption%20certificate
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Marchés publics
Fiche 14, La vedette principale, Français
- certificat d'exonération de la taxe de vente
1, fiche 14, Français, certificat%20d%27exon%C3%A9ration%20de%20la%20taxe%20de%20vente
correct, nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
certificat d'exonération de la taxe de vente : extrait du Guide des clauses et conditions uniformisées d'achat (CCUA) de Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 2, fiche 14, Français, - certificat%20d%27exon%C3%A9ration%20de%20la%20taxe%20de%20vente
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2007-02-05
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Federal Administration
- Special-Language Phraseology
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- GC certificate
1, fiche 15, Anglais, GC%20certificate
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
- GoC certificate 2, fiche 15, Anglais, GoC%20certificate
à éviter, voir observation
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
GoC: Although the abbreviations GoC and GOC are widely used on government sites, GC is the correct abbreviation for Government of Canada, as specified in Linguistic Recommendation RL-2 of the Translation Bureau. 1, fiche 15, Anglais, - GC%20certificate
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
Drawn from Government On-Line Glossary. 3, fiche 15, Anglais, - GC%20certificate
Fiche 15, Terme(s)-clé(s)
- Government of Canada certificate
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Administration fédérale
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 15, La vedette principale, Français
- certificat du GC
1, fiche 15, Français, certificat%20du%20GC
correct, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Tiré du Lexique du Gouvernement en direct. 2, fiche 15, Français, - certificat%20du%20GC
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
GC : gouvernement du Canada. 2, fiche 15, Français, - certificat%20du%20GC
Fiche 15, Terme(s)-clé(s)
- certificat du gouvernement du Canada
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2000-04-07
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Environmental Management
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- Environmental Technology Verification Program
1, fiche 16, Anglais, Environmental%20Technology%20Verification%20Program
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
- ETV 1, fiche 16, Anglais, ETV
correct
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
The Environmental Technology Verification Program(ETV) is designed to promote the marketability and credibility of Canada's environment industry by providing validation and independent verification of performance claims. A key component of the Program is that it gives companies a Government of Canada "Verification Certificate" enabling innovative environmental technologies to access markets more effectively. 1, fiche 16, Anglais, - Environmental%20Technology%20Verification%20Program
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Gestion environnementale
Fiche 16, La vedette principale, Français
- Programme de vérification des technologies environnementales
1, fiche 16, Français, Programme%20de%20v%C3%A9rification%20des%20technologies%20environnementales
correct, nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Français
- VTE 1, fiche 16, Français, VTE
correct, nom masculin
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Le Programme de vérification des technologies environnementales (VTE) vise à stimuler la qualité marchande et la crédibilité de l'écoindustrie canadienne de l'environnement en vérifiant et en validant de manière indépendante, les allégations de rendement de la technologie. Un des éléments clés du Programme est de fournir aux compagnies un Certificat de vérification du gouvernement du Canada, ce qui donnera aux technologies innovatrices un accès plus facile et efficace aux marchés. 1, fiche 16, Français, - Programme%20de%20v%C3%A9rification%20des%20technologies%20environnementales
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 1997-11-10
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Finance
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- non-certificate government of Canada bond 1, fiche 17, Anglais, non%2Dcertificate%20government%20of%20Canada%20bond
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Terme(s)-clé(s)
- non certificate government of Canada bonds
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Finances
Fiche 17, La vedette principale, Français
- obligation du gouvernement du Canada non émise sous forme de certificat
1, fiche 17, Français, obligation%20du%20gouvernement%20du%20Canada%20non%20%C3%A9mise%20sous%20forme%20de%20certificat
nom féminin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 1997-05-26
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Government Accounting
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- special non-marketable bond
1, fiche 18, Anglais, special%20non%2Dmarketable%20bond
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
An interest-bearing certificate of indebtedness issued by the Government of Canada exclusively to the Canada Pension Plan Investment Fund. Special non-marketable bonds are non-negotiable, non-transferable and non-assignable, with a term to maturity of 20 years or less, and interest payable semi-annually; and they are redeemable at face value plus accrued interest. 1, fiche 18, Anglais, - special%20non%2Dmarketable%20bond
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Comptabilité publique
Fiche 18, La vedette principale, Français
- obligation spéciale non négociable
1, fiche 18, Français, obligation%20sp%C3%A9ciale%20non%20n%C3%A9gociable
correct, nom féminin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
Titre de créance productif d'intérêts, émis par l'État canadien uniquement à l'intention du Fonds de placement du régime de pensions du Canada et comportant les caractéristiques suivantes : non négociable; non transférable; non cessible; échéance : 20 ans ou moins; intérêts payables tous les six mois; remboursement à la valeur nominale augmentée des intérêts courus. 1, fiche 18, Français, - obligation%20sp%C3%A9ciale%20non%20n%C3%A9gociable
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 1995-02-21
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Investment
- Government Accounting
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- Canada bill
1, fiche 19, Anglais, Canada%20bill
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
Short-term certificate of indebtedness issued by the Government of Canada in the United States money markets under the Government's foreign currency borrowing program. 1, fiche 19, Anglais, - Canada%20bill
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
Canada bills provide Canada with an additional source of short-term US funds and have the following characteristics: - issued at a discount in lieu of interest payments; - term to maturity of not more than 270 days; - transferable; and, - bought and sold on the open market. 1, fiche 19, Anglais, - Canada%20bill
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Investissements et placements
- Comptabilité publique
Fiche 19, La vedette principale, Français
- bon du Canada
1, fiche 19, Français, bon%20du%20Canada
correct, nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
Reconnaissance de dettes à court terme émise par l'État canadien sur les marchés monétaires des États-Unis en vertu du programme d'emprunt en devises étrangères du gouvernement. 1, fiche 19, Français, - bon%20du%20Canada
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
Les bons du Canada procurent au Canada une source additionnelle de fonds à court terme en provenance des États-Unis, dont les modalités sont : - émis à escomptes, tenant lieu d'intérêts; - dont l'échéance ne dépasse pas 270 jours; - transférables; et, - achetés et vendus sur le marché libre. 1, fiche 19, Français, - bon%20du%20Canada
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 1986-08-21
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Training of Personnel
- Financial and Budgetary Management
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- Government of Canada Financial Management Certificate 1, fiche 20, Anglais, Government%20of%20Canada%20Financial%20Management%20Certificate
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Terme(s)-clé(s)
- Financial Management Certificate
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Perfectionnement et formation du personnel
- Gestion budgétaire et financière
Fiche 20, La vedette principale, Français
- Certificat de gestion des finances du Canada 1, fiche 20, Français, Certificat%20de%20gestion%20des%20finances%20du%20Canada
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Fiche 20, Terme(s)-clé(s)
- Certificat de gestion des finances
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


