TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
GOVERNMENT CANADA GUIDE [59 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2026-03-18
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Rights and Freedoms
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Advisory Council on Rights, Equality and Inclusion
1, fiche 1, Anglais, Advisory%20Council%20on%20Rights%2C%20Equality%20and%20Inclusion
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
[The Advisory Council on Rights, Equality and Inclusion's mission is to] foster social cohesion, rally Canadians around shared identity, combat racism and hate in all their forms, and help guide the efforts of the Government of Canada. 1, fiche 1, Anglais, - Advisory%20Council%20on%20Rights%2C%20Equality%20and%20Inclusion
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
The creation of the Advisory Council on Rights, Equality and Inclusion was announced on February 4, 2026. 2, fiche 1, Anglais, - Advisory%20Council%20on%20Rights%2C%20Equality%20and%20Inclusion
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Droits et libertés
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Conseil consultatif sur les droits, l'égalité et l'inclusion
1, fiche 1, Français, Conseil%20consultatif%20sur%20les%20droits%2C%20l%27%C3%A9galit%C3%A9%20et%20l%27inclusion
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
[Le Conseil consultatif sur les droits, l'égalité et l'inclusion a] pour mission de favoriser la cohésion sociale, de rassembler la population autour d'une identité commune, de lutter contre le racisme et la haine sous toutes leurs formes, et d'aider à orienter les efforts du gouvernement du Canada. 1, fiche 1, Français, - Conseil%20consultatif%20sur%20les%20droits%2C%20l%27%C3%A9galit%C3%A9%20et%20l%27inclusion
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
La mise sur pied du Conseil consultatif sur les droits, l'égalité et l'inclusion a été annoncée le 4 février 2026. 2, fiche 1, Français, - Conseil%20consultatif%20sur%20les%20droits%2C%20l%27%C3%A9galit%C3%A9%20et%20l%27inclusion
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2025-03-20
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Artificial Intelligence
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- AI Centre of Excellence
1, fiche 2, Anglais, AI%20Centre%20of%20Excellence
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- AICoE 1, fiche 2, Anglais, AICoE
correct
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Shared Services Canada's(SSC)... AI Centre of Excellence(AICoE) [uses] disruptive technologies to incubate AI use cases, promote the use of AI, break down silos and foster digital innovation. The objective... is to support, enable and guide SSC and Government of Canada(GC) partner departments in attaining their AI goals through the application of best practices, engagement, capabilities, and technologies. 1, fiche 2, Anglais, - AI%20Centre%20of%20Excellence
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- AI Center of Excellence
- Artificial Intelligence Centre of Excellence
- Artificial Intelligence Center of Excellence
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Intelligence artificielle
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Centre d'excellence en IA
1, fiche 2, Français, Centre%20d%27excellence%20en%20IA
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
[...] le Centre d'excellence en IA de Services partagés Canada (SPC) [utilise] des technologies perturbatrices pour incuber des cas d'utilisation de l'IA, promouvoir l'utilisation de l'IA, faire abstraction des structures traditionnelles et favoriser l'innovation numérique. L'objectif [...] est de soutenir, d'habiliter et de guider SPC et les ministères partenaires du gouvernement du Canada (GC) dans l'atteinte de leurs objectifs en matière d'IA par l'application de pratiques exemplaires, de la mobilisation, des capacités et des technologies. 1, fiche 2, Français, - Centre%20d%27excellence%20en%20IA
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- Centre d'excellence en intelligence artificielle
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2024-08-14
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Artificial Intelligence
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Artificial Intelligence Program
1, fiche 3, Anglais, Artificial%20Intelligence%20Program
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- AI Program 1, fiche 3, Anglais, AI%20Program
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
The objective of the program is to support, enable and guide SSC [Shared Services Canada] and Government of Canada(GC) partner departments in attaining their AI [artificial intelligence] goals through the application of best practices, engagement, capabilities, and technologies. 1, fiche 3, Anglais, - Artificial%20Intelligence%20Program
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- Artificial Intelligence Programme
- AI Programme
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Intelligence artificielle
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Programme d'intelligence artificielle
1, fiche 3, Français, Programme%20d%27intelligence%20artificielle
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- Programme d'IA 1, fiche 3, Français, Programme%20d%27IA
correct, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
L'objectif du programme est de soutenir, d'habiliter et de guider SPC [Services partagés Canada] et les ministères partenaires du gouvernement du Canada (GC) dans l'atteinte de leurs objectifs en matière d'IA [intelligence artificielle] par l'application de pratiques exemplaires, de la mobilisation, des capacités et des technologies. 1, fiche 3, Français, - Programme%20d%27intelligence%20artificielle
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2023-11-10
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Security
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Foreign Influence Transparency Registry
1, fiche 4, Anglais, Foreign%20Influence%20Transparency%20Registry
correct, Canada
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- FITR 2, fiche 4, Anglais, FITR
correct, Canada
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
The Minister of Public Safety [...] announced the launch of consultations to guide the creation of a Foreign Influence Transparency Registry in Canada, to ensure transparency and accountability from people who advocate on behalf of a foreign government and ensure communities who are often targeted by attempts at foreign interference are protected. 1, fiche 4, Anglais, - Foreign%20Influence%20Transparency%20Registry
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Foreign Influence Transparency Registry; FITR: preferred designations at Public Safety Canada. 3, fiche 4, Anglais, - Foreign%20Influence%20Transparency%20Registry
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Sécurité
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Registre pour la transparence en matière d'influence étrangère
1, fiche 4, Français, Registre%20pour%20la%20transparence%20en%20mati%C3%A8re%20d%27influence%20%C3%A9trang%C3%A8re
correct, nom masculin, Canada
Fiche 4, Les abréviations, Français
- RTMIE 2, fiche 4, Français, RTMIE
correct, nom masculin, Canada
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Registre pour la transparence en matière d’influence étrangère; RTMIE : désignations privilégiées par Sécurité publique Canada. 3, fiche 4, Français, - Registre%20pour%20la%20transparence%20en%20mati%C3%A8re%20d%27influence%20%C3%A9trang%C3%A8re
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2023-05-18
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Economic Co-operation and Development
- Indigenous Peoples
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Indigenous Community Development National Strategy
1, fiche 5, Anglais, Indigenous%20Community%20Development%20National%20Strategy
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
The purpose of the Indigenous Community Development National Strategy is to guide Indigenous Services Canada(ISC) and Crown-Indigenous Relations and Northern Affairs Canada(CIRNAC) in building and investing in effective and sustainable Indigenous communities, government and services. 1, fiche 5, Anglais, - Indigenous%20Community%20Development%20National%20Strategy
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Coopération et développement économiques
- Peuples Autochtones
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Stratégie nationale de développement communautaire autochtone
1, fiche 5, Français, Strat%C3%A9gie%20nationale%20de%20d%C3%A9veloppement%20communautaire%20autochtone
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
La Stratégie nationale de développement communautaire autochtone a pour but d'orienter les travaux de Services aux Autochtones Canada (SAC) et de Relations Couronne-Autochtones et Affaires du Nord Canada (RCAANC) pour créer des collectivités, un gouvernement et des services efficaces et durables et investir dans ceux-ci. 1, fiche 5, Français, - Strat%C3%A9gie%20nationale%20de%20d%C3%A9veloppement%20communautaire%20autochtone
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2017-02-10
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Management Operations (General)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Managing and Achieving Performance: Manager’s Guide
1, fiche 6, Anglais, Managing%20and%20Achieving%20Performance%3A%20Manager%26rsquo%3Bs%20Guide
correct, Canada
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Public Works and Government Services Canada, Audit and Review Branch. This guide was written by audit and review professionals for use by public sector managers and executives. Its purpose is to familiarize MAP(Managing and Achieving Performance) users with the methodology, key concepts and benefits, and to provide concise and user-friendly instructions for its implementation. The attached detailed Resource Kits provide step-by-step instructions, guidelines, questionnaires and tools for the implementation of each MAP component. 1, fiche 6, Anglais, - Managing%20and%20Achieving%20Performance%3A%20Manager%26rsquo%3Bs%20Guide
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- Managing and Achieving Performance
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Opérations de la gestion (Généralités)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Gérer et atteindre le rendement : Guide du gestionnaire
1, fiche 6, Français, G%C3%A9rer%20et%20atteindre%20le%20rendement%20%3A%20Guide%20du%20gestionnaire
correct, nom masculin, Canada
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Travaux publics et Services gouvernementaux Canada, Direction générale de la vérification et de l'examen. Ce guide a été rédigé par des professionnels de la vérification et de l'examen à l'intention de gestionnaires et de cadres du secteur public. Il vise à familiariser les utilisateurs du GAR (Gérer et atteindre le rendement) avec la méthodologie, les concepts clés et les avantages et de fournir des instructions concises et à la portée de tous pour sa mise en œuvre. Les trousses de ressources détaillées ci-jointes comprennent des instructions claires pour sa mise en œuvre, des directives, des questionnaires et des outils pour la mise en œuvre de chaque composante du GAR. 1, fiche 6, Français, - G%C3%A9rer%20et%20atteindre%20le%20rendement%20%3A%20Guide%20du%20gestionnaire
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- Gérer et atteindre le rendement
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2017-02-10
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Management Operations (General)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Integrated Risk Management Implementation Guide
1, fiche 7, Anglais, Integrated%20Risk%20Management%20Implementation%20Guide
correct, Canada
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Treasury Board of Canada Secretariat. This guide is a companion to the Government of Canada's Integrated Risk Management Framework(IRMF) of April 2001. It is intended for use with the IRMF in implementing integrated risk management in a federal organization. 1, fiche 7, Anglais, - Integrated%20Risk%20Management%20Implementation%20Guide
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Opérations de la gestion (Généralités)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Gestion intégrée du risque - Guide de mise en œuvre
1, fiche 7, Français, Gestion%20int%C3%A9gr%C3%A9e%20du%20risque%20%2D%20Guide%20de%20mise%20en%20%26oelig%3Buvre
correct, nom masculin, Canada
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Secrétariat du Conseil du Trésor du Canada. Le présent guide accompagne le Cadre de gestion intégrée du risque (CGIR) publié par le gouvernement du Canada en avril 2001. Il est conçu pour être utilisé avec le CGIR pour instaurer la gestion intégrée du risque au sein d'une entité fédérale. 1, fiche 7, Français, - Gestion%20int%C3%A9gr%C3%A9e%20du%20risque%20%2D%20Guide%20de%20mise%20en%20%26oelig%3Buvre
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2015-04-21
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Administration (Indigenous Peoples)
- Property Law (common law)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Interdepartmental Real Property Aboriginal Consultation Working Group
1, fiche 8, Anglais, %20Interdepartmental%20Real%20Property%20Aboriginal%20Consultation%20Working%20Group
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
The Guide was developed by the Interdepartmental Real Property Aboriginal Consultation Working Group, co-chaired by the Treasury Board of Canada Secretariat(TBS) and Justice Canada, in collaboration with AANDC [Aboriginal Affairs and Northern Development Canada], Public Works and Government Services Canada, and several key federal custodial departments and agencies. 1, fiche 8, Anglais, - %20Interdepartmental%20Real%20Property%20Aboriginal%20Consultation%20Working%20Group
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Administration (Peuples Autochtones)
- Droit des biens et de la propriété (common law)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Groupe de travail sur la consultation des groupes autochtones sur les biens immobiliers
1, fiche 8, Français, Groupe%20de%20travail%20sur%20la%20consultation%20des%20groupes%20autochtones%20sur%20les%20biens%20immobiliers
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Le Guide a été préparé par le Groupe de travail sur la consultation des groupes autochtones sur les biens immobiliers, coprésidé par le Secrétariat du Conseil du Trésor du Canada (SCT) et le ministère de la Justice Canada, en collaboration avec AADNC [Affaires autochtones et Développement du Nord Canada], Travaux publics et Services gouvernementaux Canada et plusieurs autres importants ministères et organismes gardiens. 1, fiche 8, Français, - Groupe%20de%20travail%20sur%20la%20consultation%20des%20groupes%20autochtones%20sur%20les%20biens%20immobiliers
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2015-02-20
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Financial and Budgetary Management
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- variance analysis calculation 1, fiche 9, Anglais, variance%20analysis%20calculation
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Departments are encouraged to obtain accounting and reporting services from the Department of Supply and Services because these services are an integral part of the cheque issue system and are capable of meeting the needs of most government departments as set out in [the Guide on Financial Administration for Departments and Agencies of the Government of Canada]. In addition to the preparation of reports as a by-product of the recording of cash transactions, the following types of services can be made available to departments :... the system can match financial data with non-financial data and can perform selected calculations on input and output, such as percentage distribution of selected common costs and variance analysis calculations... 1, fiche 9, Anglais, - variance%20analysis%20calculation
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Gestion budgétaire et financière
Fiche 9, La vedette principale, Français
- calcul d'analyse des écarts
1, fiche 9, Français, calcul%20d%27analyse%20des%20%C3%A9carts
nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2015-01-07
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Federal Administration
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Competitiveness and the Design of Regulations
1, fiche 10, Anglais, Competitiveness%20and%20the%20Design%20of%20Regulations
correct, Canada
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Treasury Board of Canada Secretariat, Regulatory Affairs Division, Competitiveness and the Design of Regulations(Guide), 1992. The first section of this paper discusses when government intervention into the economy is justified. Competitiveness, why it is worth following and how regulations can influence it are discussed. The report outlines public opinion research on attitudes toward competition to help those considering regulatory intervention. The paper concludes with a section on design principles regulators should use when developing and implementing effective, efficient, innovative, and adaptive regulatory programs. 1, fiche 10, Anglais, - Competitiveness%20and%20the%20Design%20of%20Regulations
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Administration fédérale
Fiche 10, La vedette principale, Français
- Compétitivité et réglementation
1, fiche 10, Français, Comp%C3%A9titivit%C3%A9%20et%20r%C3%A9glementation
correct, Canada
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Secrétariat du Conseil du Trésor du Canada, Division des affaires réglementaires, Compétitivité et réglementation (guide), 1992. Dans ce document, il est d'abord question des circonstances dans lesquelles le gouvernement doit et ne doit pas intervenir dans l'économie. On aborde ensuite la compétitivité, les raisons de la rechercher et l'influence que peut exercer sur elle la réglementation. Les résultats d'une enquête sur les attitudes des Canadiens à l'égard de la compétition y sont exposés pour éclairer ceux qui envisagent l'adoption d'une réglementation. Le document se termine par une section portant sur des principes de conception qui devrait guider l'élaboration et la mise en œuvre de programmes de réglementation efficaces, efficients, novateurs et souples. 1, fiche 10, Français, - Comp%C3%A9titivit%C3%A9%20et%20r%C3%A9glementation
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2012-11-08
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Special-Language Phraseology
- Federal Administration
- Public Service
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- set out values
1, fiche 11, Anglais, set%20out%20values
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
[The] Government of Canada commits to establishing a Charter of Values of Public Service setting out the values that should guide public servants in their work and professional conduct... [Bill C-11 : An Act to establish a procedure for the disclosure of wrongdoings in the public sector, including the protection of persons who disclose the wrongdoings]. 1, fiche 11, Anglais, - set%20out%20values
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Phraséologie des langues de spécialité
- Administration fédérale
- Fonction publique
Fiche 11, La vedette principale, Français
- énoncer les valeurs
1, fiche 11, Français, %C3%A9noncer%20les%20valeurs
correct
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
[Le] gouvernement du Canada s'engage à adopter une charte des valeurs du service public énonçant les valeurs qui guident les fonctionnaires dans leur conduite et leurs activités professionnelles [...] [Projet de loi C-11 : Loi prévoyant un mécanisme de dénonciation des actes répréhensibles et de la protection des dénonciateurs dans le secteur public]. 1, fiche 11, Français, - %C3%A9noncer%20les%20valeurs
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2012-07-23
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Indigenous Sociology
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- Services for First Nations People : A Government of Canada Guide
1, fiche 12, Anglais, Services%20for%20First%20Nations%20People%20%3A%20A%20Government%20of%20Canada%20Guide
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Indian and Northern Affairs Canada, Ottawa, 2002. 2, fiche 12, Anglais, - Services%20for%20First%20Nations%20People%20%3A%20A%20Government%20of%20Canada%20Guide
Fiche 12, Terme(s)-clé(s)
- Services for First Nations People
- A Government of Canada Guide
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Sociologie des Autochtones
Fiche 12, La vedette principale, Français
- Services destinés aux Premières nations : Un guide du gouvernement du Canada
1, fiche 12, Français, Services%20destin%C3%A9s%20aux%20Premi%C3%A8res%20nations%20%3A%20Un%20guide%20du%20gouvernement%20du%20Canada
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Affaires indiennes et du Nord Canada, Ottawa, 2002. 2, fiche 12, Français, - Services%20destin%C3%A9s%20aux%20Premi%C3%A8res%20nations%20%3A%20Un%20guide%20du%20gouvernement%20du%20Canada
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
En 2012, Affaires autochtones et Développement du Nord Canada et le Bureau de la traduction ont recommandé les deux majuscules initiales au terme «Première Nation». Dans les appellations officielles, ce terme peut être orthographié différemment. Il faut alors respecter la graphie utilisée même si elle n'est pas conforme à cette recommandation. 2, fiche 12, Français, - Services%20destin%C3%A9s%20aux%20Premi%C3%A8res%20nations%20%3A%20Un%20guide%20du%20gouvernement%20du%20Canada
Fiche 12, Terme(s)-clé(s)
- Services destinés aux Premières nations
- Un guide du gouvernement du Canada
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2011-12-14
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Loans
- Currency and Foreign Exchange
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- rate on overnight general collateral
1, fiche 13, Anglais, rate%20on%20overnight%20general%20collateral
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
The Bank [of Canada] will use the rate on overnight general collateral(overnight loans that are secured by nonspecific government securities, referred to as the GC [Government of Canada] overnight rate) as its guide to conditions in the overnight market... 1, fiche 13, Anglais, - rate%20on%20overnight%20general%20collateral
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Prêts et emprunts
- Politique monétaire et marché des changes
Fiche 13, La vedette principale, Français
- taux général des pensions à un jour
1, fiche 13, Français, taux%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20des%20pensions%20%C3%A0%20un%20jour
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
La Banque [du Canada] se fondera sur le taux général des pensions à unjour (soit le taux des prêts à un jour garantis par des titres du gouvernement du Canada qui ne font l'objet d'aucune préférence particulière aux fins de nantissement) pour évaluer les conditions du marché des fonds à un jour. 1, fiche 13, Français, - taux%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20des%20pensions%20%C3%A0%20un%20jour
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2010-06-08
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Quality Control (Management)
- Language (General)
- Informatics
- Federal Administration
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- self-assessment guide
1, fiche 14, Anglais, self%2Dassessment%20guide
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
Evaluation guide to assess the linguistic quality of Web sites... In reaction to this recommendation, PSHRMAC [Public Service Human Resources Management Agency of Canada] conducted a non-systematic verification of the linguistic quality of the French content of five Government of Canada sites. The results of this verification are not available but, according to Agency officials, they were positive overall. Even so, the Agency decided to provide the departments and agencies with a self-assessment guide to assess their Web sites. This guide, created with the assistance of the CIDIF22(a research and development centre in the “internationalization” and “localization” of software and Internet applications), is currently being tested. 1, fiche 14, Anglais, - self%2Dassessment%20guide
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Contrôle de la qualité (Gestion)
- Linguistique (Généralités)
- Informatique
- Administration fédérale
Fiche 14, La vedette principale, Français
- guide d'auto-évaluation
1, fiche 14, Français, guide%20d%27auto%2D%C3%A9valuation
correct, nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
Guide d'évaluation de la qualité linguistique des sites Web [...] L'Agence de gestion des ressources humaines de la fonction publique du Canada a réagi à cette recommandation en procédant à une vérification non systématique de la qualité linguistique de cinq sites du gouvernement fédéral. Les données découlant de cette évaluation n'ont pu être consultées mais, selon l'Agence, les résultats auraient été globalement positifs. L'Agence a également décidé de doter le gouvernement d'un guide d'auto-évaluation des sites gouvernementaux. Mis au point avec l'aide du CIDIF22 (un centre de recherche en internationalisation et localisation de logiciels et d'applications Internet), ce guide fait actuellement l'objet de tests. 1, fiche 14, Français, - guide%20d%27auto%2D%C3%A9valuation
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2008-09-10
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Informatics
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- Government of Canada Internet Guide
1, fiche 15, Anglais, Government%20of%20Canada%20Internet%20Guide
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
- Internet Guide 2, fiche 15, Anglais, Internet%20Guide
correct
- The Internet - A Guide to Internet Use in the Federal Government 3, fiche 15, Anglais, The%20Internet%20%2D%20A%20Guide%20to%20Internet%20Use%20in%20the%20Federal%20Government
ancienne désignation, correct
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Ottawa, Treasury Board, 1996. The first edition of "The Internet - A Guide to Internet Use in the Federal Government", was published on July 17, 1995 and posted on the Treasury Board Secretariat’s Web site on August 2, 1995. This is the second edition of the guide. 3, fiche 15, Anglais, - Government%20of%20Canada%20Internet%20Guide
Fiche 15, Terme(s)-clé(s)
- Internet Guide of the Government of Canada
- Federal Government’s Internet Guide
- GoC Internet Guide
- Treasury Board Internet Guide
- Guide to Internet Use in the Federal Government
- GC Internet Guide
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Informatique
Fiche 15, La vedette principale, Français
- Guide d'Internet du gouvernement du Canada
1, fiche 15, Français, Guide%20d%27Internet%20du%20gouvernement%20du%20Canada
correct, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
- Guide Internet 2, fiche 15, Français, Guide%20Internet
correct, nom masculin
- Internet : guide d'utilisation d'Internet au gouvernement fédéral 3, fiche 15, Français, Internet%20%3A%20guide%20d%27utilisation%20d%27Internet%20au%20gouvernement%20f%C3%A9d%C3%A9ral
ancienne désignation, correct, nom masculin
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Ottawa, Conseil du Trésor, 1996. La première édition du document »Internet - Guide d'utilisation d'Internet au gouvernement fédéral» a été publiée le 17 juillet 1995 et diffusée sur le site Web du Secrétariat du Conseil du Trésor le 2 août 1995. Le présent document est la deuxième édition du guide. 3, fiche 15, Français, - Guide%20d%27Internet%20du%20gouvernement%20du%20Canada
Fiche 15, Terme(s)-clé(s)
- Guide Internet du GdC
- Guide Internet du gouvernement fédéral
- Guide du Conseil du Trésor pour Internet
- Guide gouvernemental pour Internet
- Guide d'utilisation d'Internet au gouvernement fédéral
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2008-03-11
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Federal Administration
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- Guide to Government of Canada Programs of Financial Aid for Canadian Post-Secondary Students
1, fiche 16, Anglais, Guide%20to%20Government%20of%20Canada%20Programs%20of%20Financial%20Aid%20for%20Canadian%20Post%2DSecondary%20Students
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Ottawa: Secretary of State, 1978. 2, fiche 16, Anglais, - Guide%20to%20Government%20of%20Canada%20Programs%20of%20Financial%20Aid%20for%20Canadian%20Post%2DSecondary%20Students
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Administration fédérale
Fiche 16, La vedette principale, Français
- Guide des programmes d'aide financière du gouvernement du Canada destinés aux étudiants canadiens de niveau postsecondaire
1, fiche 16, Français, Guide%20des%20programmes%20d%27aide%20financi%C3%A8re%20du%20gouvernement%20du%20Canada%20destin%C3%A9s%20aux%20%C3%A9tudiants%20canadiens%20de%20niveau%20postsecondaire
correct, nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Ottawa : Secrétariat d'État, 1978. 2, fiche 16, Français, - Guide%20des%20programmes%20d%27aide%20financi%C3%A8re%20du%20gouvernement%20du%20Canada%20destin%C3%A9s%20aux%20%C3%A9tudiants%20canadiens%20de%20niveau%20postsecondaire
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2008-02-15
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Federal Administration
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- Managing Change
1, fiche 17, Anglais, Managing%20Change
correct, Canada
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Public Service Commission of Canada. Published in 1994 by the Government of Canada. The complete series consists of : A guide composed of six volumes, a summary framework, a reference guide and a poster. 1, fiche 17, Anglais, - Managing%20Change
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Administration fédérale
Fiche 17, La vedette principale, Français
- La gestion du changement
1, fiche 17, Français, La%20gestion%20du%20changement
correct, nom féminin, Canada
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Commission de la fonction publique du Canada. Publié en 1994 par le gouvernement du Canada. La série complète comporte : un guide, composé de 6 fascicules, un cadre de référence, un aide-mémoire et une affiche. 1, fiche 17, Français, - La%20gestion%20du%20changement
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2008-02-15
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Security
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- Guide to the Audit of Security
1, fiche 18, Anglais, Guide%20to%20the%20Audit%20of%20Security
correct, Canada
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
This guide has been prepared by the Centre of Excellence for Internal Audit, Office of the Comptroller General, Treasury Board of Canada Secretariat. It is an update of the Guide to the Audit of Security previously produced by the Evaluation Audit and Review Group, Treasury Board of Canada Secretariat, as a result of the changes made to the Government Security Policy(GSP) in June 1994. This new guide is designed to reflect the most recent changes to the Policy, effective February 2002. 1, fiche 18, Anglais, - Guide%20to%20the%20Audit%20of%20Security
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Sécurité
Fiche 18, La vedette principale, Français
- Guide de vérification de la sécurité
1, fiche 18, Français, Guide%20de%20v%C3%A9rification%20de%20la%20s%C3%A9curit%C3%A9
correct, nom masculin, Canada
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Le présent guide a été préparé par le Centre d'excellence en vérification interne, Bureau du contrôleur général, Secrétariat du Conseil du Trésor du Canada. Il constitue une mise à jour du Guide de vérification de la sécurité rédigé par le groupe Évaluation, vérification et examen du Secrétariat du Conseil du Trésor à la suite des modifications apportées à la Politique du gouvernement sur la sécurité (PGS) en juin 1994. Ce nouveau guide tient compte des dernières modifications à la Politique qui sont entrées en vigueur en février 2002. 1, fiche 18, Français, - Guide%20de%20v%C3%A9rification%20de%20la%20s%C3%A9curit%C3%A9
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2008-02-15
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Management Operations (General)
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- Guide to an Audit of Material Management
1, fiche 19, Anglais, Guide%20to%20an%20Audit%20of%20Material%20Management
correct, Canada
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Treasury Board of Canada Secretariat. This is a guide to the review of the materiel management function. It provides a framework for conducting reviews of materiel management in the federal government by auditors, evaluators, materiel management specialists and program managers tasked with reviewing the materiel management function. 1, fiche 19, Anglais, - Guide%20to%20an%20Audit%20of%20Material%20Management
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Opérations de la gestion (Généralités)
Fiche 19, La vedette principale, Français
- Guide pour la vérification de la gestion du matériel
1, fiche 19, Français, Guide%20pour%20la%20v%C3%A9rification%20de%20la%20gestion%20du%20mat%C3%A9riel
correct, nom masculin, Canada
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Secrétariat du Conseil du Trésor du Canada. Le présent guide se veut un outil général pour l'examen de la fonction de gestion du matériel. Il fournit un cadre permettant aux vérificateurs, aux évaluateurs, aux spécialistes de la gestion du matériel et aux gestionnaires de programmes chargés d'examiner la fonction de gestion du matériel de procéder à des examens de la gestion du matériel au sein du gouvernement fédéral. 1, fiche 19, Français, - Guide%20pour%20la%20v%C3%A9rification%20de%20la%20gestion%20du%20mat%C3%A9riel
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2008-02-05
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Loans
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- Guide on Revolving Funds
1, fiche 20, Anglais, Guide%20on%20Revolving%20Funds
correct, Canada
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Prepared in collaboration by Public Works and Government Services Canada and Treasury Board of Canada Secretariat, Draft December 1997. This guide explains key concepts necessary to create and operate a revolving fund. It also provides advice and guidance to program managers, financial officers and other interested parties in dealing with many of the issues they may encounter when establishing, operating or winding up a revolving fund. 1, fiche 20, Anglais, - Guide%20on%20Revolving%20Funds
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Prêts et emprunts
Fiche 20, La vedette principale, Français
- Guide des Fonds Renouvelables
1, fiche 20, Français, Guide%20des%20Fonds%20Renouvelables
correct, nom masculin, Canada
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Préparé conjointement par Travaux publics et Services gouvernementaux Canada et le Secrétariat du Conseil du Trésor du Canada, ébauche Décembre 1997. Le présent guide explique les concepts de base de la mise sur pied et de l'exploitation d'un fonds renouvelable. Il fournit en outre des conseils et des consignes aux gestionnaires, aux agents financiers et à d'autres intéressés pour les aider à résoudre bon nombre des problèmes qu'ils peuvent rencontrer lorsqu'il s'agit d'établir, d'exploiter ou de liquider un fonds renouvelable. 1, fiche 20, Français, - Guide%20des%20Fonds%20Renouvelables
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2008-02-05
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Federal Administration
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- A Guide to Preparing Treasury Board Submissions
1, fiche 21, Anglais, A%20Guide%20to%20Preparing%20Treasury%20Board%20Submissions
correct, Canada
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Treasury Board of Canada Secretariat. The purpose of A Guide to Preparing Treasury Board Submissions is to provide guidance and practical advice to federal government officials on preparing and submitting a Treasury Board submission. The Guide sets out the minimum expectations for submissions and is designed to ensure that ministers receive high–quality, integrated information as a basis for decision making. To this end, it reflects key directions the Treasury Board of Canada Secretariat has taken to encourage improved accountability and government–wide management. 1, fiche 21, Anglais, - A%20Guide%20to%20Preparing%20Treasury%20Board%20Submissions
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Administration fédérale
Fiche 21, La vedette principale, Français
- Guide pour la préparation de présentations au Conseil du Trésor
1, fiche 21, Français, Guide%20pour%20la%20pr%C3%A9paration%20de%20pr%C3%A9sentations%20au%20Conseil%20du%20Tr%C3%A9sor
correct, nom masculin, Canada
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Secrétariat du Conseil du Trésor du Canada. Le présent Guide pour la préparation des présentations au Conseil du Trésor a pour but de fournir aux fonctionnaires fédéraux des renseignements et des conseils pratiques sur la préparation et le dépôt d'une présentation au Conseil du Trésor. Il établit les normes minimales à l'égard des présentations et est conçu pour garantir que les ministres disposent de renseignements intégrés de grande qualité afin de prendre des décisions avisées. À cette fin, le Guide reflète les orientations clés adoptées par le Secrétariat du Conseil du Trésor du Canada (Secrétariat) pour favoriser une responsabilisation et une gestion pangouvernementale améliorées. 1, fiche 21, Français, - Guide%20pour%20la%20pr%C3%A9paration%20de%20pr%C3%A9sentations%20au%20Conseil%20du%20Tr%C3%A9sor
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2008-01-29
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Federal Administration
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- Foundation Framework for Treasury Board Policies
1, fiche 22, Anglais, Foundation%20Framework%20for%20Treasury%20Board%20Policies
correct, Canada
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Treasury Board of Canada Secretariat. This foundation framework explains the purpose of Treasury Board policies and other instruments, such as directives and guidelines, and how they are structured; summarizes general requirements common to all Treasury Board policy instruments; and builds on the Guidance for Deputy Ministers and Accountable Government : A Guide for Ministers(Privy Council Office) by explaining the general responsibilities, accountabilities and expectations of ministers and deputy heads in applying Treasury Board policy instruments. 1, fiche 22, Anglais, - Foundation%20Framework%20for%20Treasury%20Board%20Policies
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Administration fédérale
Fiche 22, La vedette principale, Français
- Cadre principal des politiques du Conseil du Trésor
1, fiche 22, Français, Cadre%20principal%20des%20politiques%20du%20Conseil%20du%20Tr%C3%A9sor
correct, nom masculin, Canada
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Secrétariat du Conseil du Trésor du Canada. Le présent cadre principal explique le but des politiques et autres outils de politique du Conseil du Trésor, comme les directives et les lignes directrices, et la façon dont ils sont structurés; résume les exigences générales communes à l'ensemble des outils de politique du Conseil du Trésor; complète le Guide du sous-ministre et Pour un gouvernement responsable: un guide à l'intention des ministres (Bureau du Conseil privé) en expliquant les responsabilités, les obligations redditionnelles et les attentes générales des ministres et des administrateurs généraux en ce qui concerne l'application des outils de politique du Conseil du Trésor. 1, fiche 22, Français, - Cadre%20principal%20des%20politiques%20du%20Conseil%20du%20Tr%C3%A9sor
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2008-01-29
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Finance
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- Guide on Grants, Contributions and Other Transfer Payments
1, fiche 23, Anglais, Guide%20on%20Grants%2C%20Contributions%20and%20Other%20Transfer%20Payments
correct, Canada
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Treasury Board of Canada Secretariat. This Guide is designed to help managers and staff make informed decisions for creating and managing transfer payment programs within the federal government. While the Guide is primarily aimed at those officials who manage transfer payments daily, it also targets those who must correctly choose between initiating procurement contracts and transfer payments, who design and seek approval for creating transfer payment programs, who ensure existing and new programs are communicated effectively to potential beneficiaries, who manage or ensure accountability for transfer payments, and who report to management and Parliament. 1, fiche 23, Anglais, - Guide%20on%20Grants%2C%20Contributions%20and%20Other%20Transfer%20Payments
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Finances
Fiche 23, La vedette principale, Français
- Guide sur les subventions, contributions et autres paiements de transfert
1, fiche 23, Français, Guide%20sur%20les%20subventions%2C%20contributions%20et%20autres%20paiements%20de%20transfert
correct, nom masculin, Canada
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Secrétariat du Conseil du Trésor du Canada. Le présent guide a pour but d'aider les gestionnaires et les employés à prendre des décisions éclairées en matière de création et de gestion de programmes de paiements de transfert au sein du gouvernement fédéral. Bien qu'il s'adresse principalement aux fonctionnaires qui gèrent quotidiennement les paiements de transfert, le guide vise également les employés qui doivent choisir entre l'adjudication de marchés et le versement de paiements de transfert, qui conçoivent des programmes de paiements de transfert et demandent leur approbation, qui voient à la communication efficace des programmes nouveaux et courants aux bénéficiaires éventuels, qui gèrent les paiements de transfert ou rendent des comptes à leur égard et qui présentent des rapports à la direction et au Parlement. 1, fiche 23, Français, - Guide%20sur%20les%20subventions%2C%20contributions%20et%20autres%20paiements%20de%20transfert
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2008-01-29
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Management Operations (General)
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- Accepting Credit Cards as Means of Payment for Goods and Services Provided by the Government
1, fiche 24, Anglais, Accepting%20Credit%20Cards%20as%20Means%20of%20Payment%20for%20Goods%20and%20Services%20Provided%20by%20the%20Government
correct, Canada
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Treasury Board of Canada Secretariat. Circular 1987-18, April 15, 1987. This circular is to inform departments and agencies of amendments to the policy and procedures covering the acceptance of credit cards as a means of payment for government goods and services. This circular sets out the consequent changes to Section 10. 5 of the Guide on Financial Administration "Claiming of Revenue and Receipts". 1, fiche 24, Anglais, - Accepting%20Credit%20Cards%20as%20Means%20of%20Payment%20for%20Goods%20and%20Services%20Provided%20by%20the%20Government
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Opérations de la gestion (Généralités)
Fiche 24, La vedette principale, Français
- Acceptation des cartes de crédit aux fins du paiement de biens et services fournis par le gouvernement
1, fiche 24, Français, Acceptation%20des%20cartes%20de%20cr%C3%A9dit%20aux%20fins%20du%20paiement%20de%20biens%20et%20services%20fournis%20par%20le%20gouvernement
correct, Canada
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Secrétariat du Conseil du Trésor du Canada, circulaire numéro 1987-18, le 15 avril 1987. Cette circulaire indique aux ministères et organismes les modifications apportées à la politique et aux procédures relatives à l'acceptation des cartes de crédit aux fins du paiement de biens et services fournis par le gouvernement. Elle indique les changements résultants apportés à la section 10.5 du Guide d'administration financière, «Réclamation des sommes dues». 1, fiche 24, Français, - Acceptation%20des%20cartes%20de%20cr%C3%A9dit%20aux%20fins%20du%20paiement%20de%20biens%20et%20services%20fournis%20par%20le%20gouvernement
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2008-01-24
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Real Estate
- Auditing (Accounting)
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- Real Property Information (Adequacy and Accuracy) - Audit Guide
1, fiche 25, Anglais, Real%20Property%20Information%20%28Adequacy%20and%20Accuracy%29%20%2D%20Audit%20Guide
correct, Canada
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Treasury Board of Canada Secretariat. This is a guide to review information management within the overall real property management function. It provides a framework that reviewers, auditors, real property management specialists and program managers can use when conducting reviews of the adequacy and accuracy of real property information in the federal government. 1, fiche 25, Anglais, - Real%20Property%20Information%20%28Adequacy%20and%20Accuracy%29%20%2D%20Audit%20Guide
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Immobilier
- Vérification (Comptabilité)
Fiche 25, La vedette principale, Français
- Renseignements sur les biens immobiliers (caractère adéquat et exactitude) - guide de vérification
1, fiche 25, Français, Renseignements%20sur%20les%20biens%20immobiliers%20%28caract%C3%A8re%20ad%C3%A9quat%20et%20exactitude%29%20%2D%20guide%20de%20v%C3%A9rification
correct, Canada
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Secrétariat du Conseil du Trésor du Canada. Le présent guide examine la gestion de l'information en ce qui a trait à la fonction globale de la gestion des biens immobiliers. Il fournit un cadre dont les examinateurs, les vérificateurs, les spécialistes de la gestion des biens immobiliers et les gestionnaires de programmes peuvent se servir pour déterminer si l'information sur les biens immobiliers dans l'administration fédérale est adéquate et exacte. 1, fiche 25, Français, - Renseignements%20sur%20les%20biens%20immobiliers%20%28caract%C3%A8re%20ad%C3%A9quat%20et%20exactitude%29%20%2D%20guide%20de%20v%C3%A9rification
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2008-01-09
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Federal Administration
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- Guide for the Development of Results-based Management and Accountability Frameworks
1, fiche 26, Anglais, Guide%20for%20the%20Development%20of%20Results%2Dbased%20Management%20and%20Accountability%20Frameworks
correct, Canada
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Treasury Board of Canada Secretariat. This is a guide to assist managers and evaluation specialists in establishing a foundation to support a strong commitment to results, a prime responsibility of public service managers. As outlined in the management framework for the federal government, Results for Canadians, public service managers are expected to define strategic outcomes, continually focus attention on results achievement, measure performance regularly and objectively, learn from this information and adjust to improve efficiency and effectiveness. 1, fiche 26, Anglais, - Guide%20for%20the%20Development%20of%20Results%2Dbased%20Management%20and%20Accountability%20Frameworks
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Administration fédérale
Fiche 26, La vedette principale, Français
- Guide d'élaboration des cadres de gestion et de responsabilisation axés sur les résultats
1, fiche 26, Français, Guide%20d%27%C3%A9laboration%20des%20cadres%20de%20gestion%20et%20de%20responsabilisation%20ax%C3%A9s%20sur%20les%20r%C3%A9sultats
correct, nom masculin, Canada
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Secrétariat du Conseil du Trésor du Canada. Le présent guide aidera les gestionnaires et les spécialistes de l'évaluation à établir les assises d'un engagement ferme à l'égard des résultats, l'une des responsabilités fondamentales assumées par les gestionnaires de la fonction publique. Comme le précise le cadre de gestion du gouvernement fédéral, Des résultats pour les Canadiens et les Canadiennes, les gestionnaires de la fonction publique sont censés définir les résultats stratégiques, diriger leur attention sur l'atteinte de ces résultats, mesurer le rendement de façon régulière et objective, tirer parti de l'information recueillie et modifier leurs interventions afin d'en accroître l'efficience et l'efficacité. 1, fiche 26, Français, - Guide%20d%27%C3%A9laboration%20des%20cadres%20de%20gestion%20et%20de%20responsabilisation%20ax%C3%A9s%20sur%20les%20r%C3%A9sultats
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2008-01-09
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Federal Administration
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- BRAVO! A guide to implementing a culture of recognition in the Public Service of Canada
1, fiche 27, Anglais, BRAVO%21%20A%20guide%20to%20implementing%20a%20culture%20of%20recognition%20in%20the%20Public%20Service%20of%20Canada
correct
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Of the Canada Public Service Agency. This guide provides a seven step model to building a culture of recognition and a list of 20 inspirational and effective methods for implementing pride and recognition as part of the Government of Canada's renewal of the public service. 2, fiche 27, Anglais, - BRAVO%21%20A%20guide%20to%20implementing%20a%20culture%20of%20recognition%20in%20the%20Public%20Service%20of%20Canada
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Administration fédérale
Fiche 27, La vedette principale, Français
- BRAVO! Guide pour l'instauration d'une culture de la reconnaissance à la fonction publique du Canada
1, fiche 27, Français, BRAVO%21%20Guide%20pour%20l%27instauration%20d%27une%20culture%20de%20la%20reconnaissance%20%C3%A0%20la%20fonction%20publique%20du%20Canada
correct, nom masculin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
De l'Agence de la fonction publique du Canada. BRAVO! est un guide qui vise à mettre en place une culture de la reconnaissance dans la fonction publique afin d'appuyer les priorités centrales et les orientations ministérielles. Cette publication a été élaborée en réponse aux résultats du Sondage auprès des fonctionnaires fédéraux, où les employés de tous les niveaux ont exprimé le désir d'être reconnus davantage pour leur travail. 2, fiche 27, Français, - BRAVO%21%20Guide%20pour%20l%27instauration%20d%27une%20culture%20de%20la%20reconnaissance%20%C3%A0%20la%20fonction%20publique%20du%20Canada
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 2007-11-07
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Titles of Provincial Government Programs (Canadian)
- Pensions and Annuities
- Employment Benefits
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- Québec Pension Plan
1, fiche 28, Anglais, Qu%C3%A9bec%20Pension%20Plan
correct
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
- QPP 2, fiche 28, Anglais, QPP
correct
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
A benefit plan run by the Québec Government which is similar to the Canada Pension Plan. All Québec employers and employees, with some exceptions, must contribute; exceptions are noted in the Guide for Employers. 3, fiche 28, Anglais, - Qu%C3%A9bec%20Pension%20Plan
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Titres de programmes de gouvernements provinciaux canadiens
- Pensions et rentes
- Avantages sociaux
Fiche 28, La vedette principale, Français
- Régime de rentes du Québec
1, fiche 28, Français, R%C3%A9gime%20de%20rentes%20du%20Qu%C3%A9bec
correct, nom masculin
Fiche 28, Les abréviations, Français
- RRQ 2, fiche 28, Français, RRQ
correct, nom masculin
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Régime administré par le gouvernement du Québec et semblable au Régime de pensions du Canada. Tous les employés et employeurs du Québec, sauf exception, sont tenus d'y cotiser; les exceptions figurent dans le Guide de l'employeur. 3, fiche 28, Français, - R%C3%A9gime%20de%20rentes%20du%20Qu%C3%A9bec
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Campo(s) temático(s)
- Títulos de programas provinciales gubernamentales (Canadá)
- Pensiones y rentas
- Beneficios sociales
Fiche 28, La vedette principale, Espagnol
- Régimen de Pensiones de Quebec
1, fiche 28, Espagnol, R%C3%A9gimen%20de%20Pensiones%20de%20Quebec
correct, nom masculin
Fiche 28, Les abréviations, Espagnol
Fiche 28, Les synonymes, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 2007-09-18
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Security
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- National Counter-Terrorism Plan
1, fiche 29, Anglais, National%20Counter%2DTerrorism%20Plan
correct
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
The Solicitor General of Canada, under the authority of the Government of Canada, is responsible for the National Counter-Terrorism Plan. The plan establishes lines of communication and policy to guide officials in resolving a terrorist incident. It also describes the authorities and responsibilities of federal departments and agencies in a counter-terrorism situation, and outlines the legislation, conventions and agreements to which Canada is a party. 1, fiche 29, Anglais, - National%20Counter%2DTerrorism%20Plan
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Sécurité
Fiche 29, La vedette principale, Français
- Plan national de lutte contre le terrorisme
1, fiche 29, Français, Plan%20national%20de%20lutte%20contre%20le%20terrorisme
correct, nom masculin
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Le Solliciteur général du Canada, sous l'autorité du gouvernement canadien, est responsable du Plan national de lutte contre le terrorisme. Le plan établit les lignes de communication et la politique visant à aider les dirigeants à regler un incident terroriste. On y décrit aussi les pouvoirs et responsabilités des ministères et organismes fédéraux dans une situation de lutte contre le terrorisme, et l'on passe brièvement en revue les lois, les conventions et les accords signés par le Canada. 1, fiche 29, Français, - Plan%20national%20de%20lutte%20contre%20le%20terrorisme
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 2007-03-29
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Titles of National Programs (Canadian)
- Sociology of Old Age
- Taxation
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- Canadian Seniors Partnership
1, fiche 30, Anglais, Canadian%20Seniors%20Partnership
correct
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
- CSP 1, fiche 30, Anglais, CSP
correct
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
In November 2001, the Canadian Seniors Partnership(CSP) was formed as a natural evolution of the Assistant Deputy Minister Seniors Cluster Steering Committee that had been established in the fall of 2000 to guide the development and launch of the Seniors Canada On-line(SCOL) Web site-a multi-jurisdictional, Government On-line(GOL) initiative. The Canadian Seniors Partnership is a new means of collaboration among government and non-government jurisdictions in Canada that has been established to implement service improvements for Canadian seniors. The partnership serves as a forum for information sharing and collaboration that does not interfere with traditional reporting relationships and accountability. The Partnership responds to emerging federal, provincial, territorial and municipal government goals to enable easier access to, and improved delivery of programs and services to Canadians. 2, fiche 30, Anglais, - Canadian%20Seniors%20Partnership
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Titres de programmes nationaux canadiens
- Sociologie de la vieillesse
- Fiscalité
Fiche 30, La vedette principale, Français
- Partenariat canadien des aînés
1, fiche 30, Français, Partenariat%20canadien%20des%20a%C3%AEn%C3%A9s
correct, nom masculin
Fiche 30, Les abréviations, Français
- PCA 1, fiche 30, Français, PCA
correct, nom masculin
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Le Partenariat canadien des aînés (PCA) a été créé en novembre 2001 comme suite naturelle du comité directeur du sous-ministre adjoint sur le Comité consultatif de services aux aînés, qui a été mis sur pied à l'automne de 2002 pour guider l'élaboration et le lancement du site Web Info-aînés Canada, une mesure multipartite de Gouvernement en direct (GED). Le Partenariat canadien des aînés est un nouveau mécanisme de collaboration d'organismes gouvernementaux et non gouvernementaux au Canada. Il a été mis sur pied pour améliorer les services offerts aux aînés canadiens. Le PCA est une tribune permettant l'échange d'information et la collaboration sans porter atteinte aux obligations de rendre des comptes ni aux rapports hiérarchiques déjà prévus. Le PCA s'aligne sur les nouveaux objectifs des gouvernements fédéral, provinciaux et territoriaux et des municipalités, qui souhaitent rendre les services et les programmes plus accessibles aux Canadiens et en assurer l'exécution de façon plus efficace. 2, fiche 30, Français, - Partenariat%20canadien%20des%20a%C3%AEn%C3%A9s
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 2007-01-16
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Personnel Management (General)
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- Services for People with Disabilities :Guide to Government of Canada Services for People with Disabilities and their Families
1, fiche 31, Anglais, Services%20for%20People%20with%20Disabilities%20%3AGuide%20to%20Government%20of%20Canada%20Services%20for%20People%20with%20Disabilities%20and%20their%20Families
correct
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Social Development Canada, Ottawa, 2006. 1, fiche 31, Anglais, - Services%20for%20People%20with%20Disabilities%20%3AGuide%20to%20Government%20of%20Canada%20Services%20for%20People%20with%20Disabilities%20and%20their%20Families
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Gestion du personnel (Généralités)
Fiche 31, La vedette principale, Français
- Services pour les personnes handicapées : guide des services du gouvernement du Canada pour les personnes handicapées et leurs familles
1, fiche 31, Français, Services%20pour%20les%20personnes%20handicap%C3%A9es%20%3A%20guide%20des%20services%20du%20gouvernement%20du%20Canada%20pour%20les%20personnes%20handicap%C3%A9es%20et%20leurs%20familles
correct
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Développement social Canada, Ottawa, 2006. 1, fiche 31, Français, - Services%20pour%20les%20personnes%20handicap%C3%A9es%20%3A%20guide%20des%20services%20du%20gouvernement%20du%20Canada%20pour%20les%20personnes%20handicap%C3%A9es%20et%20leurs%20familles
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 2006-09-29
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Solid Fossil Fuels
- Air Pollution
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- low-sulfur fuel
1, fiche 32, Anglais, low%2Dsulfur%20fuel
correct, voir observation
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
- low sulphur fuel 2, fiche 32, Anglais, low%20sulphur%20fuel
correct, voir observation
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Spelling: The element has been spelled "sulphur" in the United Kingdom, Ireland, Hong Kong, and India, but "sulfur" in the United States, while both spellings are used in Australia, Canada, and New Zealand. The IUPAC adopted the spelling "sulfur" in 1990, as did the Royal Society of Chemistry Nomenclature Committee in 1992. 3, fiche 32, Anglais, - low%2Dsulfur%20fuel
Record number: 32, Textual support number: 2 OBS
Environment Canada... has developed a guide to encourage municipal, provincial, and federal government... in taking leadership by procuring low sulphur fuels(LSFs) for their operations where available and feasible. 2, fiche 32, Anglais, - low%2Dsulfur%20fuel
Fiche 32, Terme(s)-clé(s)
- low sulfur fuel
- low-sulphur fuel
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Combustibles fossiles solides
- Pollution de l'air
Fiche 32, La vedette principale, Français
- combustible à basse teneur en soufre
1, fiche 32, Français, combustible%20%C3%A0%20basse%20teneur%20en%20soufre
correct, nom masculin
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
- combustible à faible teneur en soufre 2, fiche 32, Français, combustible%20%C3%A0%20faible%20teneur%20en%20soufre
correct, nom masculin
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Environnement Canada [...] a produit un guide pour encourager les gouvernements fédéral et provinciaux, ainsi que les administrations municipales [...] à faire preuve de leadership en achetant, si possible, des combustibles à faible teneur en soufre pour leurs opérations lorsque ceux-ci sont disponibles. 3, fiche 32, Français, - combustible%20%C3%A0%20basse%20teneur%20en%20soufre
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Campo(s) temático(s)
- Combustibles fósiles sólidos
- Contaminación del aire
Fiche 32, La vedette principale, Espagnol
- combustible de bajo contenido de azufre
1, fiche 32, Espagnol, combustible%20de%20bajo%20contenido%20de%20azufre
nom masculin
Fiche 32, Les abréviations, Espagnol
Fiche 32, Les synonymes, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 2006-02-08
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Penal Law
- Offences and crimes
- Social Problems
- Sociology of Old Age
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- physical abuse of seniors
1, fiche 33, Anglais, physical%20abuse%20of%20seniors
correct
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
- physical abuse of the elderly 2, fiche 33, Anglais, physical%20abuse%20of%20the%20elderly
voir observation
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 DEF
Physical abuse refers to acts of commission that involve the intentional infliction of physical discomfort, pain, or injury (e.g., slapping, cutting, burning, physical coercion, or restraint, etc.) and that lead to bodily harm to the aged individual. 2, fiche 33, Anglais, - physical%20abuse%20of%20seniors
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
physical abuse of the elderly : According to the guide "A Way with Words and Images : Guidelines for the portrayal of persons with disabilities" produced by the Government of Canada(2002), the terms "the elderly" and "the aged" should be replaced by "seniors". 3, fiche 33, Anglais, - physical%20abuse%20of%20seniors
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Droit pénal
- Infractions et crimes
- Problèmes sociaux
- Sociologie de la vieillesse
Fiche 33, La vedette principale, Français
- violence physique en regard des personnes âgées
1, fiche 33, Français, violence%20physique%20en%20regard%20des%20personnes%20%C3%A2g%C3%A9es
correct, nom féminin
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
- violence physique en regard des aînés 1, fiche 33, Français, violence%20physique%20en%20regard%20des%20a%C3%AEn%C3%A9s
correct, nom féminin
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 DEF
Se dit des formes de violence qui causent des maux physiques ou une détresse émotive [à une personne âgée]. Ceci comprend les voies de fait, la négation injustifiée des droits d'autrui, les restrictions de déplacement et de liberté, et le meurtre. 2, fiche 33, Français, - violence%20physique%20en%20regard%20des%20personnes%20%C3%A2g%C3%A9es
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Malgré l'usage fréquent du terme «abus physiques», il est à éviter, car c'est un anglicisme. 3, fiche 33, Français, - violence%20physique%20en%20regard%20des%20personnes%20%C3%A2g%C3%A9es
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 2005-07-15
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Business and Administrative Documents
- Ethics and Morals
- Public Service
- Special-Language Phraseology
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- establish a Charter of Values of Public Service
1, fiche 34, Anglais, establish%20a%20Charter%20of%20Values%20of%20Public%20Service
correct
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 CONT
[The] Government of Canada commits to establishing a Charter of Values of Public Service setting out the values that should guide public servants in their work and professional conduct... [Bill C-11 : An Act to establish a procedure for the disclosure of wrongdoings in the public sector, including the protection of persons who disclose the wrongdoings]. 1, fiche 34, Anglais, - establish%20a%20Charter%20of%20Values%20of%20Public%20Service
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Écrits commerciaux et administratifs
- Éthique et Morale
- Fonction publique
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 34, La vedette principale, Français
- adopter une charte des valeurs du service public
1, fiche 34, Français, adopter%20une%20charte%20des%20valeurs%20du%20service%20public
correct
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 CONT
[Le] gouvernement du Canada s'engage à adopter une charte des valeurs du service public énonçant les valeurs qui guident les fonctionnaires dans leur conduite et leurs activités professionnelles [...] [Projet de loi C-11 : Loi prévoyant un mécanisme de dénonciation des actes répréhensibles et de la protection des dénonciateurs dans le secteur public]. 1, fiche 34, Français, - adopter%20une%20charte%20des%20valeurs%20du%20service%20public
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 2005-03-29
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Organization Planning
- Ethics and Morals
- Federal Administration
- Special-Language Phraseology
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- commit to establishing a Charter of Values of Public Service
1, fiche 35, Anglais, commit%20to%20establishing%20a%20Charter%20of%20Values%20of%20Public%20Service
correct
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 CONT
[The] Government of Canada commits to establishing a Charter of Values of Public Service setting out the values that should guide public servants in their work and professional conduct... [Bill C-11 : An Act to establish a procedure for the disclosure of wrongdoings in the public sector, including the protection of persons who disclose the wrongdoings]. 1, fiche 35, Anglais, - commit%20to%20establishing%20a%20Charter%20of%20Values%20of%20Public%20Service
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Planification d'organisation
- Éthique et Morale
- Administration fédérale
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 35, La vedette principale, Français
- s’engager à adopter une charte des valeurs du service public
1, fiche 35, Français, s%26rsquo%3Bengager%20%C3%A0%20adopter%20une%20charte%20des%20valeurs%20du%20service%20public
correct
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 CONT
[Le] gouvernement du Canada s’engage à adopter une charte des valeurs du service public énonçant les valeurs qui guident les fonctionnaires dans leur conduite et leurs activités professionnelles [...] [Projet de loi C-11 : Loi prévoyant un mécanisme de dénonciation des actes répréhensibles et de la protection des dénonciateurs dans le secteur public]. 1, fiche 35, Français, - s%26rsquo%3Bengager%20%C3%A0%20adopter%20une%20charte%20des%20valeurs%20du%20service%20public
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 2005-03-29
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Business and Administrative Documents
- Ethics and Morals
- Federal Administration
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- Charter of Values of Public Service
1, fiche 36, Anglais, Charter%20of%20Values%20of%20Public%20Service
correct
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 CONT
[The] Government of Canada commits to establishing a Charter of Values of Public Service setting out the values that should guide public servants in their work and professional conduct... [Bill C-11 : An Act to establish a procedure for the disclosure of wrongdoings in the public sector, including the protection of persons who disclose the wrongdoings]. 1, fiche 36, Anglais, - Charter%20of%20Values%20of%20Public%20Service
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Écrits commerciaux et administratifs
- Éthique et Morale
- Administration fédérale
Fiche 36, La vedette principale, Français
- charte des valeurs du service public
1, fiche 36, Français, charte%20des%20valeurs%20du%20service%20public
correct, nom féminin
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 CONT
[Le] gouvernement du Canada s'engage à adopter une charte des valeurs du service public énonçant les valeurs qui guident les fonctionnaires dans leur conduite et leurs activités professionnelles [...] [Projet de loi C-11 : Loi prévoyant un mécanisme de dénonciation des actes répréhensibles et de la protection des dénonciateurs dans le secteur public]. 1, fiche 36, Français, - charte%20des%20valeurs%20du%20service%20public
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 2005-03-02
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Personnel and Job Evaluation
- Labour and Employment
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- Employer Link
1, fiche 37, Anglais, Employer%20Link
correct
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Employer Link is a guide, developed through the Youth Employment Strategy(YES), to free Government of Canada programs, services and resources that provides information to help employers hire youth. Employers interested in hiring youth can access information on wage subsidy programs, recruitment tools and employer services. 1, fiche 37, Anglais, - Employer%20Link
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Évaluation du personnel et des emplois
- Travail et emploi
Fiche 37, La vedette principale, Français
- Connexion employeurs
1, fiche 37, Français, Connexion%20employeurs
correct, nom féminin
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Connexion employeurs est un guide, produit dans le cadre de la Stratégie emploi jeunesse (SEJ), d'information sur les programmes, services et ressources gratuits du gouvernement du Canada pour les employeurs. Les employeurs intéressés à embaucher des jeunes peuvent avoir accès à des programmes de subventions salariales, à des outils de recrutement et à des services aux employeurs qui sont conçus pour l'embauche de jeunes. 1, fiche 37, Français, - Connexion%20employeurs
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Campo(s) temático(s)
- Títulos de monografías
- Evaluación del personal y los cargos
- Trabajo y empleo
Fiche 37, La vedette principale, Espagnol
- Conexión Empleadores
1, fiche 37, Espagnol, Conexi%C3%B3n%20Empleadores
nom féminin
Fiche 37, Les abréviations, Espagnol
Fiche 37, Les synonymes, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 2004-02-23
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Intergovernmental Bodies and Committees
- Committees and Boards (Admin.)
- Social Policy (General)
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- Federal/Provincial/Territorial Council on Social Policy Renewal
1, fiche 38, Anglais, Federal%2FProvincial%2FTerritorial%20Council%20on%20Social%20Policy%20Renewal
correct, Canada
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
First Ministers created the Federal/Provincial/Territorial Council on Social Policy Renewal in 1996 and directed it to guide the social union initiative. The Council monitors work on overarching social policy issues and, as well, coordinates and supports "sectoral" councils that examine cross-sectoral issues such as supporting children and persons with disabilities. The Council includes representation from nine provinces, both territories and the Government of Canada. 2, fiche 38, Anglais, - Federal%2FProvincial%2FTerritorial%20Council%20on%20Social%20Policy%20Renewal
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Organismes et comités intergouvernementaux
- Comités et commissions (Admin.)
- Politiques sociales (Généralités)
Fiche 38, La vedette principale, Français
- Conseil fédéral/provincial/territorial sur la refonte des politiques sociales
1, fiche 38, Français, Conseil%20f%C3%A9d%C3%A9ral%2Fprovincial%2Fterritorial%20sur%20la%20refonte%20des%20politiques%20sociales
correct, nom masculin, Canada
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
Les premiers ministres ont créé le Conseil fédéral/provincial/territorial sur la refonte des politiques sociales en 1996, et l'ont chargé d'orienter l'initiative de l'union sociale. Le Conseil surveille les travaux portant sur les grandes questions de politique sociale. En outre, il appuie et coordonne les activités des conseils «sectoriels» chargés d'examiner des questions intersectorielles, telle l'aide aux enfants et aux personnes handicapées. Le Conseil compte des représentants de neuf provinces, des deux territoires et du gouvernement du Canada. 2, fiche 38, Français, - Conseil%20f%C3%A9d%C3%A9ral%2Fprovincial%2Fterritorial%20sur%20la%20refonte%20des%20politiques%20sociales
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 2003-10-16
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Communication (Public Relations)
- Sociology of Old Age
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- Services for Seniors :Guide to Government of Canada Services for Seniors and their Families
1, fiche 39, Anglais, Services%20for%20Seniors%20%3AGuide%20to%20Government%20of%20Canada%20Services%20for%20Seniors%20and%20their%20Families
correct, Canada
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Ottawa: Communication Canada, 2003. 1, fiche 39, Anglais, - Services%20for%20Seniors%20%3AGuide%20to%20Government%20of%20Canada%20Services%20for%20Seniors%20and%20their%20Families
Fiche 39, Terme(s)-clé(s)
- Guide to Government of Canada Services for Seniors and their Families
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Communications (Relations publiques)
- Sociologie de la vieillesse
Fiche 39, La vedette principale, Français
- Services pour les aînés : guide des services du Gouvernement du Canada pour les aînés et leurs familles
1, fiche 39, Français, Services%20pour%20les%20a%C3%AEn%C3%A9s%20%3A%20guide%20des%20services%20du%20Gouvernement%20du%20Canada%20pour%20les%20a%C3%AEn%C3%A9s%20et%20leurs%20familles
correct, Canada
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Ottawa : Communication Canada, 2003. 1, fiche 39, Français, - Services%20pour%20les%20a%C3%AEn%C3%A9s%20%3A%20guide%20des%20services%20du%20Gouvernement%20du%20Canada%20pour%20les%20a%C3%AEn%C3%A9s%20et%20leurs%20familles
Fiche 39, Terme(s)-clé(s)
- Guide des services du Gouvernement du Canada pour les aînés et leurs familles
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 2003-10-16
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Communication (Public Relations)
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- Public Opinion Research in the Government of Canada : An Orientation Guide
1, fiche 40, Anglais, Public%20Opinion%20Research%20in%20the%20Government%20of%20Canada%20%3A%20An%20Orientation%20Guide
correct, Canada
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Ottawa: Communication Canada, 2002. 1, fiche 40, Anglais, - Public%20Opinion%20Research%20in%20the%20Government%20of%20Canada%20%3A%20An%20Orientation%20Guide
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Communications (Relations publiques)
Fiche 40, La vedette principale, Français
- Recherche sur l'opinion publique au sein du gouvernement du Canada : un guide d'orientation
1, fiche 40, Français, Recherche%20sur%20l%27opinion%20publique%20au%20sein%20du%20gouvernement%20du%20Canada%20%3A%20un%20guide%20d%27orientation
correct, Canada
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Ottawa : Communication Canada, 2002. 1, fiche 40, Français, - Recherche%20sur%20l%27opinion%20publique%20au%20sein%20du%20gouvernement%20du%20Canada%20%3A%20un%20guide%20d%27orientation
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 2002-04-18
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Industries - General
- Trade
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- consumer group
1, fiche 41, Anglais, consumer%20group
correct
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 CONT
[Industry Canada has been] conducting research, analyzing legal and economic impacts and holding a symposium to assist in the planned development of a federal Voluntary Code Guide on self-regulation to assist government, industry, and consumer groups in designing such systems. 2, fiche 41, Anglais, - consumer%20group
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Industries - Généralités
- Commerce
Fiche 41, La vedette principale, Français
- groupe de défense des consommateurs
1, fiche 41, Français, groupe%20de%20d%C3%A9fense%20des%20consommateurs
nom masculin
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
- groupe de consommateurs 2, fiche 41, Français, groupe%20de%20consommateurs
nom masculin
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 CONT
[Industrie Canada] a effectué des études, analysé les répercussions juridiques et économiques et organisé un symposium pour faciliter l'élaboration prévue d'un guide fédéral sur les codes volontaires d'autoréglementation afin d'aider le gouvernement, l'industrie et les groupes de défense des consommateurs à concevoir ce genre d'instruments. 1, fiche 41, Français, - groupe%20de%20d%C3%A9fense%20des%20consommateurs
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 2001-10-30
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Personnel Management (General)
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- HR Business Partner Working Group
1, fiche 42, Anglais, HR%20Business%20Partner%20Working%20Group
correct, Canada
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
This was a transition group established and dismantled in 1998. This Group was responsible for the exploration and development of the concept of HR [human resources] business partner-Role of the HR business partner in PWGSC [Public Works and Government Services Canada]-Required competencies;-Organization structure and functional chart;-Identification of technological support. It was also responsible for the development of a strategic plan to guide the migration of the current model to the proposed Business Partnering Model. The HR Business Partner Working Group also ensured linkages and consultations with other components and committees of the project framework as well as with line managers/business partners, employees, regions, those responsible for strategic initiatives in each Branch and other stakeholders as required. 1, fiche 42, Anglais, - HR%20Business%20Partner%20Working%20Group
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Gestion du personnel (Généralités)
Fiche 42, La vedette principale, Français
- Groupe de travail chargé du partenariat d'affaires en RH
1, fiche 42, Français, Groupe%20de%20travail%20charg%C3%A9%20du%20partenariat%20d%27affaires%20en%20RH
correct, nom masculin, Canada
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
Il s'agit d'un groupe de transition mis en place et démantelé en 1998. Ce Groupe était chargé d'analyser et d'élaborer le concept de partenaire d'affaires en RH [ressources humaines] : - Rôle du partenaire d'affaires en RH à TPSGC [Travaux publics et Services gouvernementaux Canada]; - Compétences requises; - Structure organisationnelle et organigramme des responsabilités; - Définition du soutien technologique. Il était également chargé d'élaborer un plan stratégique pour orienter le passage du modèle actuel au Modèle de partenariat d'affaires proposé. Le Groupe a aussi veillé aux communications et aux consultations avec les autres composantes et comités du projet, ainsi qu'avec les gestionnaires hiérarchiques et les employés des partenaires d'affaires, les régions, le responsable des projets stratégiques de chaque direction générale et les autres intéressés, au besoin. 1, fiche 42, Français, - Groupe%20de%20travail%20charg%C3%A9%20du%20partenariat%20d%27affaires%20en%20RH
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 2001-09-12
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Social Policy (General)
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- Services for Children :Guide to Government of Canada Services for Children and their Families
1, fiche 43, Anglais, Services%20for%20Children%20%3AGuide%20to%20Government%20of%20Canada%20Services%20for%20Children%20and%20their%20Families
correct, Canada
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
Fiche 43, Justifications, Anglais
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
Published by the Canada Information Office (CIO). 1, fiche 43, Anglais, - Services%20for%20Children%20%3AGuide%20to%20Government%20of%20Canada%20Services%20for%20Children%20and%20their%20Families
Fiche 43, Terme(s)-clé(s)
- Guide to Government of Canada Services for Children and their Families
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Politiques sociales (Généralités)
Fiche 43, La vedette principale, Français
- Guide des services du gouvernement du Canada pour les enfants et leurs familles
1, fiche 43, Français, Guide%20des%20services%20du%20gouvernement%20du%20Canada%20pour%20les%20enfants%20et%20leurs%20familles
correct, nom masculin, Canada
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
Publié par le Bureau d'information du Canada (BIC). 1, fiche 43, Français, - Guide%20des%20services%20du%20gouvernement%20du%20Canada%20pour%20les%20enfants%20et%20leurs%20familles
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 2000-10-17
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Corporate Economics
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- Your Guide to Government of Canada Services and Support for Small Business
1, fiche 44, Anglais, Your%20Guide%20to%20Government%20of%20Canada%20Services%20and%20Support%20for%20Small%20Business
correct, Canada
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
Fiche 44, Justifications, Anglais
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
Industry Canada's Your Guide to Government of Canada Services and Support for Small Business provides basic information-and gives contact points for obtaining more details-on everything from getting started to accessing new markets. 1, fiche 44, Anglais, - Your%20Guide%20to%20Government%20of%20Canada%20Services%20and%20Support%20for%20Small%20Business
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Économie de l'entreprise
Fiche 44, La vedette principale, Français
- Guide des services et des programmes du gouvernement du Canada à l'intention de la petite entreprise
1, fiche 44, Français, Guide%20des%20services%20et%20des%20programmes%20du%20gouvernement%20du%20Canada%20%C3%A0%20l%27intention%20de%20la%20petite%20entreprise
correct, nom masculin, Canada
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
Industrie Canada a publié le Guide des services et des programmes du gouvernement du Canada à l'intention de la petite entreprise. Ce répertoire contient des renseignements de base et des coordonnées pour obtenir d'autres détails sur une foule de sujets, depuis la façon de fonder une entreprise jusqu'à l'art d'accéder à de nouveaux marchés. 1, fiche 44, Français, - Guide%20des%20services%20et%20des%20programmes%20du%20gouvernement%20du%20Canada%20%C3%A0%20l%27intention%20de%20la%20petite%20entreprise
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 2000-10-17
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Trade
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- Selling to Government : a Guide to Government Procurement in Canada
1, fiche 45, Anglais, Selling%20to%20Government%20%3A%20a%20Guide%20to%20Government%20Procurement%20in%20Canada
correct
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
- Selling to Government 2, fiche 45, Anglais, Selling%20to%20Government
correct
Fiche 45, Justifications, Anglais
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
Selling to Government is published by Public Works and Government Services Canada (PWGSC). 2, fiche 45, Anglais, - Selling%20to%20Government%20%3A%20a%20Guide%20to%20Government%20Procurement%20in%20Canada
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Commerce
Fiche 45, La vedette principale, Français
- Faire affaire avec le gouvernement : guide des marchés publics
1, fiche 45, Français, Faire%20affaire%20avec%20le%20gouvernement%20%3A%20guide%20des%20march%C3%A9s%20publics
correct, Canada
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
- Faire affaire avec le gouvernement 2, fiche 45, Français, Faire%20affaire%20avec%20le%20gouvernement
correct, Canada
Fiche 45, Justifications, Français
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
Faire affaire avec le gouvernement est publié par Travaux publics et Services gouvernementaux Canada (TPSGC). 2, fiche 45, Français, - Faire%20affaire%20avec%20le%20gouvernement%20%3A%20guide%20des%20march%C3%A9s%20publics
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 2000-09-20
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Public Administration (General)
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- Your Guide to Government of Canada Programs and Services
1, fiche 46, Anglais, Your%20Guide%20to%20Government%20of%20Canada%20Programs%20and%20Services
correct
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
Fiche 46, Justifications, Anglais
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
Agriculture and Agri-Food Canada’s publication 9357. 1, fiche 46, Anglais, - Your%20Guide%20to%20Government%20of%20Canada%20Programs%20and%20Services
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Administration publique (Généralités)
Fiche 46, La vedette principale, Français
- Votre Guide des programmes et services du Canada
1, fiche 46, Français, Votre%20Guide%20des%20programmes%20et%20services%20du%20Canada
correct, nom masculin
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
Fiche 46, Justifications, Français
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
Publication 9357 d'Agriculture et Agroalimentaire Canada. 1, fiche 46, Français, - Votre%20Guide%20des%20programmes%20et%20services%20du%20Canada
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme interne 2000-08-14
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Business and Administrative Documents
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- compendium
1, fiche 47, Anglais, compendium
correct
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
Fiche 47, Justifications, Anglais
Record number: 47, Textual support number: 1 CONT
... the publication of "Your Guide to Government of Canada Services and Support for Small Business 1996-1997", a compendium of all the services and support available to small businesses from the federal government... 1, fiche 47, Anglais, - compendium
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Écrits commerciaux et administratifs
Fiche 47, La vedette principale, Français
- recueil
1, fiche 47, Français, recueil
nom masculin
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
Fiche 47, Justifications, Français
Record number: 47, Textual support number: 1 CONT
[...] la publication du «Guide 1996-1997 des services et des programmes du gouvernement du Canada à l'intention de la petite entreprise», un recueil d'information sur l'ensemble des services et des programmes de soutien offerts par le gouvernement fédéral aux petites entreprises [...] 1, fiche 47, Français, - recueil
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Campo(s) temático(s)
- Documentos comerciales y administrativos
Fiche 47, La vedette principale, Espagnol
- compendio
1, fiche 47, Espagnol, compendio
nom masculin
Fiche 47, Les abréviations, Espagnol
Fiche 47, Les synonymes, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme interne 2000-02-17
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Labour and Employment
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- Employer Link :Guide to Government of Canada Programs and Services to Help Employers Hire Youth
1, fiche 48, Anglais, Employer%20Link%20%3AGuide%20to%20Government%20of%20Canada%20Programs%20and%20Services%20to%20Help%20Employers%20Hire%20Youth
correct, Canada
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
Fiche 48, Justifications, Anglais
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
Published in 1999 par Human Resources Development Canada. 1, fiche 48, Anglais, - Employer%20Link%20%3AGuide%20to%20Government%20of%20Canada%20Programs%20and%20Services%20to%20Help%20Employers%20Hire%20Youth
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Travail et emploi
Fiche 48, La vedette principale, Français
- Connexion employeurs : guide des programmes et services offerts par le gouvernement du Canada pour aider les employeurs à embaucher des jeunes
1, fiche 48, Français, Connexion%20employeurs%20%3A%20guide%20des%20programmes%20et%20services%20offerts%20par%20le%20gouvernement%20du%20Canada%20pour%20aider%20les%20employeurs%20%C3%A0%20embaucher%20des%20jeunes
correct, Canada
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
Fiche 48, Justifications, Français
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
Publié en 1999 par Développement des ressources humaines Canada. 1, fiche 48, Français, - Connexion%20employeurs%20%3A%20guide%20des%20programmes%20et%20services%20offerts%20par%20le%20gouvernement%20du%20Canada%20pour%20aider%20les%20employeurs%20%C3%A0%20embaucher%20des%20jeunes
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme interne 1999-07-23
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Aquaculture
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- Aquaculture development in Canada : a guide to federal government programs
1, fiche 49, Anglais, Aquaculture%20development%20in%20Canada%20%3A%20a%20guide%20to%20federal%20government%20programs
correct
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
Fiche 49, Justifications, Anglais
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
Ottawa: Fisheries and Oceans, 1988. 1, fiche 49, Anglais, - Aquaculture%20development%20in%20Canada%20%3A%20a%20guide%20to%20federal%20government%20programs
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Aquaculture
Fiche 49, La vedette principale, Français
- Développement de l'aquiculture au Canada : guide des programmes fédéraux
1, fiche 49, Français, D%C3%A9veloppement%20de%20l%27aquiculture%20au%20Canada%20%3A%20guide%20des%20programmes%20f%C3%A9d%C3%A9raux
correct, nom masculin
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
Fiche 49, Justifications, Français
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
Ottawa : Pêches et Océans, 1988. 1, fiche 49, Français, - D%C3%A9veloppement%20de%20l%27aquiculture%20au%20Canada%20%3A%20guide%20des%20programmes%20f%C3%A9d%C3%A9raux
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Fiche 50 - données d’organisme interne 1998-12-11
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Industries - General
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- Federal Voluntary Code Guide on self-regulation
1, fiche 50, Anglais, Federal%20Voluntary%20Code%20Guide%20on%20self%2Dregulation
correct
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
Fiche 50, Justifications, Anglais
Record number: 50, Textual support number: 1 CONT
[Industry Canada has been] conducting research, analyzing legal and economic impacts and holding a symposium to assist in the planned development of a federal Voluntary Code Guide on self-regulation to assist government, industry, and consumer groups in designing such systems. 1, fiche 50, Anglais, - Federal%20Voluntary%20Code%20Guide%20on%20self%2Dregulation
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Industries - Généralités
Fiche 50, La vedette principale, Français
- Guide fédéral sur les codes volontaires d'autoréglementation
1, fiche 50, Français, Guide%20f%C3%A9d%C3%A9ral%20sur%20les%20codes%20volontaires%20d%27autor%C3%A9glementation
nom masculin
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
Fiche 50, Justifications, Français
Record number: 50, Textual support number: 1 CONT
[Industrie Canada] a effectué des études, analysé les répercussions juridiques et économiques et organisé un symposium pour faciliter l'élaboration prévue d'un guide fédéral sur les codes volontaires d'autoréglementation afin d'aider le gouvernement, l'industrie et les groupes de défense des consommateurs à concevoir ce genre d'instruments. 1, fiche 50, Français, - Guide%20f%C3%A9d%C3%A9ral%20sur%20les%20codes%20volontaires%20d%27autor%C3%A9glementation
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Fiche 51 - données d’organisme interne 1997-09-24
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Federal Administration
- Government Contracts
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- Your Guide to Doing Business with PWGSC 1, fiche 51, Anglais, Your%20Guide%20to%20Doing%20Business%20with%20PWGSC
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
Fiche 51, Justifications, Anglais
Fiche 51, Terme(s)-clé(s)
- Your Guide to Doing Business with Public Works and Government Services Canada
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Administration fédérale
- Marchés publics
Fiche 51, La vedette principale, Français
- Votre guide Comment faire affaire avec TPSGC
1, fiche 51, Français, Votre%20guide%20Comment%20faire%20affaire%20avec%20TPSGC
nom masculin
Fiche 51, Les abréviations, Français
Fiche 51, Les synonymes, Français
Fiche 51, Justifications, Français
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
Titre et orthographe officiel d'un guide préparé par le Service des approvisionnements de TPSGC [Travaux publics et Services gouvernementaux Canada] et destiné aux entreprises qui ont l'intention de faire affaire avec le Ministère. 1, fiche 51, Français, - Votre%20guide%20Comment%20faire%20affaire%20avec%20TPSGC
Record number: 51, Textual support number: 2 OBS
Source(s) : Secteur de la gestion du programme des approvisionnements, TPSGC. 1, fiche 51, Français, - Votre%20guide%20Comment%20faire%20affaire%20avec%20TPSGC
Fiche 51, Terme(s)-clé(s)
- Votre guide Comment faire affaire avec Travaux publics et Services gouvernementaux Canada
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Fiche 52 - données d’organisme interne 1997-04-04
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Business and Administrative Documents
- Management Control
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- Guide on Financial Administration for Departments and Agencies of the Government of Canada
1, fiche 52, Anglais, Guide%20on%20Financial%20Administration%20for%20Departments%20and%20Agencies%20of%20the%20Government%20of%20Canada
correct, Canada
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
Fiche 52, Justifications, Anglais
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
Published by the Treasury Board of Canada. 1, fiche 52, Anglais, - Guide%20on%20Financial%20Administration%20for%20Departments%20and%20Agencies%20of%20the%20Government%20of%20Canada
Fiche 52, Terme(s)-clé(s)
- Guide on Financial Administration
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Écrits commerciaux et administratifs
- Contrôle de gestion
Fiche 52, La vedette principale, Français
- Guide d'administration financière pour les ministères et les organismes du Gouvernement du Canada
1, fiche 52, Français, Guide%20d%27administration%20financi%C3%A8re%20pour%20les%20minist%C3%A8res%20et%20les%20organismes%20du%20Gouvernement%20du%20Canada
correct, nom masculin, Canada
Fiche 52, Les abréviations, Français
Fiche 52, Les synonymes, Français
Fiche 52, Justifications, Français
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
Publié par le Conseil du Trésor du Canada. 1, fiche 52, Français, - Guide%20d%27administration%20financi%C3%A8re%20pour%20les%20minist%C3%A8res%20et%20les%20organismes%20du%20Gouvernement%20du%20Canada
Fiche 52, Terme(s)-clé(s)
- Guide d'administration financière
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Fiche 53 - données d’organisme interne 1996-12-30
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Financial and Budgetary Management
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- Guide to the Costing of Outputs in the Government of Canada
1, fiche 53, Anglais, Guide%20to%20the%20Costing%20of%20Outputs%20in%20the%20Government%20of%20Canada
correct, Canada
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
Fiche 53, Justifications, Anglais
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
Authored by the Accounting and Costing Policy Branch of the Comptroller General of Canada. 2, fiche 53, Anglais, - Guide%20to%20the%20Costing%20of%20Outputs%20in%20the%20Government%20of%20Canada
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Gestion budgétaire et financière
Fiche 53, La vedette principale, Français
- Guide pour l'établissement des coûts des extrants au Gouvernement du Canada
1, fiche 53, Français, Guide%20pour%20l%27%C3%A9tablissement%20des%20co%C3%BBts%20des%20extrants%20au%20Gouvernement%20du%20Canada
correct, nom masculin, Canada
Fiche 53, Les abréviations, Français
Fiche 53, Les synonymes, Français
Fiche 53, Justifications, Français
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
Rédigé par la Direction de la politique de comptabilité et d'attribution des coûts, Bureau du contrôleur général du Canada, 1989. 2, fiche 53, Français, - Guide%20pour%20l%27%C3%A9tablissement%20des%20co%C3%BBts%20des%20extrants%20au%20Gouvernement%20du%20Canada
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Fiche 54 - données d’organisme interne 1995-10-24
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Business and Administrative Documents
- Financial Accounting
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- Guide to the Audited Financial Statements of the Government of Canada
1, fiche 54, Anglais, Guide%20to%20the%20Audited%20Financial%20Statements%20of%20the%20Government%20of%20Canada
correct, Canada
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
Fiche 54, Justifications, Anglais
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
Ottawa, Treasury Board of Canada, 1983- . 1v. (loose-leaf) 2, fiche 54, Anglais, - Guide%20to%20the%20Audited%20Financial%20Statements%20of%20the%20Government%20of%20Canada
Record number: 54, Textual support number: 2 OBS
Information found in AMICUS (formerly DOBIS) Database of the National Library of Canada 2, fiche 54, Anglais, - Guide%20to%20the%20Audited%20Financial%20Statements%20of%20the%20Government%20of%20Canada
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Écrits commerciaux et administratifs
- Comptabilité générale
Fiche 54, La vedette principale, Français
- Guide des états financiers vérifiés du gouvernement du Canada
1, fiche 54, Français, Guide%20des%20%C3%A9tats%20financiers%20v%C3%A9rifi%C3%A9s%20du%20gouvernement%20du%20Canada
correct, Canada
Fiche 54, Les abréviations, Français
Fiche 54, Les synonymes, Français
Fiche 54, Justifications, Français
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
Renseignements trouvés dans la base de données AMICUS (anc. DOBIS) de la Bibliothèque nationale du Canada 2, fiche 54, Français, - Guide%20des%20%C3%A9tats%20financiers%20v%C3%A9rifi%C3%A9s%20du%20gouvernement%20du%20Canada
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Fiche 55 - données d’organisme interne 1995-02-22
Fiche 55, Anglais
Fiche 55, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
Fiche 55, La vedette principale, Anglais
- Government of Canada job creation programs :guide to potential employers
1, fiche 55, Anglais, Government%20of%20Canada%20job%20creation%20programs%20%3Aguide%20to%20potential%20employers
correct, Canada
Fiche 55, Les abréviations, Anglais
Fiche 55, Les synonymes, Anglais
Fiche 55, Justifications, Anglais
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
Canada Works. 2, fiche 55, Anglais, - Government%20of%20Canada%20job%20creation%20programs%20%3Aguide%20to%20potential%20employers
Record number: 55, Textual support number: 2 OBS
EIC, 1989?. 12 p. WH-3-438B. Information found in HRD/DRH. Database of Human Resources Development Canada Ministerial Library 1, fiche 55, Anglais, - Government%20of%20Canada%20job%20creation%20programs%20%3Aguide%20to%20potential%20employers
Fiche 55, Terme(s)-clé(s)
- Guide to Potential Employers
Fiche 55, Français
Fiche 55, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
Fiche 55, La vedette principale, Français
- Gouvernement du Canada, programme de création d'emplois : guide à l'intention des employeurs éventuels
1, fiche 55, Français, Gouvernement%20du%20Canada%2C%20programme%20de%20cr%C3%A9ation%20d%27emplois%20%3A%20guide%20%C3%A0%20l%27intention%20des%20employeurs%20%C3%A9ventuels
correct, Canada
Fiche 55, Les abréviations, Français
Fiche 55, Les synonymes, Français
Fiche 55, Justifications, Français
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
Canada au travail. Source : document lui-même. 2, fiche 55, Français, - Gouvernement%20du%20Canada%2C%20programme%20de%20cr%C3%A9ation%20d%27emplois%20%3A%20guide%20%C3%A0%20l%27intention%20des%20employeurs%20%C3%A9ventuels
Record number: 55, Textual support number: 2 OBS
Renseignements retrouvés dans la base de données HRD/DRH 1, fiche 55, Français, - Gouvernement%20du%20Canada%2C%20programme%20de%20cr%C3%A9ation%20d%27emplois%20%3A%20guide%20%C3%A0%20l%27intention%20des%20employeurs%20%C3%A9ventuels
Fiche 55, Terme(s)-clé(s)
- Guide à l'intention des employeurs éventuels
Fiche 55, Espagnol
Fiche 55, Justifications, Espagnol
Fiche 56 - données d’organisme interne 1994-10-21
Fiche 56, Anglais
Fiche 56, Subject field(s)
- Federal Administration
Fiche 56, La vedette principale, Anglais
- declaration of quality service delivery standards 1, fiche 56, Anglais, declaration%20of%20quality%20service%20delivery%20standards
Fiche 56, Les abréviations, Anglais
Fiche 56, Les synonymes, Anglais
Fiche 56, Justifications, Anglais
Record number: 56, Textual support number: 1 CONT
The government will establish and publish by 1995 standards of services for each government department. A number are already in place. For example, the 1993 personal Income Tax Guide states that processing personal income tax returns normally takes four to six weeks and describes how taxpayers can get assistance and have problems resolved. Agriculture Canada has recently announced a Single Access Food Labelling Service for the Canadian food industry, providing the industry with a single window for advice and assessment and a commitment to complete food labelling assessments within ten working days. The government will issue by the summer of 1994 a declaration of quality service delivery standards to Canadians that all departments and public servants will be expected to honour. 1, fiche 56, Anglais, - declaration%20of%20quality%20service%20delivery%20standards
Fiche 56, Terme(s)-clé(s)
- quality service delivery standards
Fiche 56, Français
Fiche 56, Domaine(s)
- Administration fédérale
Fiche 56, La vedette principale, Français
- déclaration des normes de qualité dans la prestation des services
1, fiche 56, Français, d%C3%A9claration%20des%20normes%20de%20qualit%C3%A9%20dans%20la%20prestation%20des%20services
nom féminin
Fiche 56, Les abréviations, Français
Fiche 56, Les synonymes, Français
Fiche 56, Justifications, Français
Record number: 56, Textual support number: 1 CONT
Le gouvernement établira et publiera d'ici 1995 des normes de services pour chaque ministère fédéral. Un certain nombre de ces normes sont déjà en vigueur. Par exemple, le Guide d'impôt 1993 des particuliers indique le traitement des déclarations de revenu de ces derniers prend normalement de quatre à six semaines et décrit la façon dont les contribuables peuvent obtenir de l'aide, notamment pour résoudre certains problèmes. Agriculture Canada a annoncé récemment l'établissement d'un Service à accès unique d'étiquetage des aliments à l'intention de l'industrie alimentaire canadienne, pour que celle-ci puisse obtenir des conseils et évaluations à un seul endroit, le gouvernement s'engageant à procéder à une évaluation complète de l'étiquetage des produits alimentaires en 10 jours ouvrables au maximum. Le gouvernement publiera d'ici l'été de 1994 une déclaration des normes de qualité dans la prestation des services à laquelle tous les ministères et fonctionnaires fédéraux devront se conformer. 1, fiche 56, Français, - d%C3%A9claration%20des%20normes%20de%20qualit%C3%A9%20dans%20la%20prestation%20des%20services
Fiche 56, Terme(s)-clé(s)
- normes de qualité dans la prestation des services
Fiche 56, Espagnol
Fiche 56, Justifications, Espagnol
Fiche 57 - données d’organisme interne 1992-06-04
Fiche 57, Anglais
Fiche 57, Subject field(s)
- Government Accounting
Fiche 57, La vedette principale, Anglais
- petty cash holder
1, fiche 57, Anglais, petty%20cash%20holder
correct
Fiche 57, Les abréviations, Anglais
Fiche 57, Les synonymes, Anglais
- petty cash advance holder 1, fiche 57, Anglais, petty%20cash%20advance%20holder
correct
- custodian of a petty cash advance 2, fiche 57, Anglais, custodian%20of%20a%20petty%20cash%20advance
correct
- custodian of a petty cash fund 2, fiche 57, Anglais, custodian%20of%20a%20petty%20cash%20fund
correct
Fiche 57, Justifications, Anglais
Record number: 57, Textual support number: 1 DEF
A continuing full-time employee, entrusted with and accountable for, a petty cash advance account, its operation, administration and custody. 1, fiche 57, Anglais, - petty%20cash%20holder
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
In the Accountable Advances Regulations, both the term "custodian" and the term "holder" are used. However, for the purposes of this section [in the Guide on Financial Administration for Departments and Agencies of the Government of Canada], only the term "custodian" is used to identify the person who is responsible or accountable for the advance. 2, fiche 57, Anglais, - petty%20cash%20holder
Fiche 57, Français
Fiche 57, Domaine(s)
- Comptabilité publique
Fiche 57, La vedette principale, Français
- détenteur d'une petite caisse
1, fiche 57, Français, d%C3%A9tenteur%20d%27une%20petite%20caisse
correct, nom masculin
Fiche 57, Les abréviations, Français
Fiche 57, Les synonymes, Français
- détenteur d'une avance de petite caisse 1, fiche 57, Français, d%C3%A9tenteur%20d%27une%20avance%20de%20petite%20caisse
correct, nom masculin
- dépositaire d'une avance de petite caisse 2, fiche 57, Français, d%C3%A9positaire%20d%27une%20avance%20de%20petite%20caisse
correct, nom masculin
- dépositaire d'un fonds de petite caisse 2, fiche 57, Français, d%C3%A9positaire%20d%27un%20fonds%20de%20petite%20caisse
correct, nom masculin
Fiche 57, Justifications, Français
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
Dans le Règlement sur les avances comptables, il est question de «dépositaire» et de «détenteur». Aux fins de la présente section [dans le Guide d'administration financière pour les ministères et les organismes du gouvernement du Canada], seul le terme «dépositaire» est employé pour designer la personne responsable de l'avance. 2, fiche 57, Français, - d%C3%A9tenteur%20d%27une%20petite%20caisse
Fiche 57, Espagnol
Fiche 57, Justifications, Espagnol
Fiche 58 - données d’organisme interne 1989-04-06
Fiche 58, Anglais
Fiche 58, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
Fiche 58, La vedette principale, Anglais
- 1989 Guide to the Activities of the Panel on Energy Research and Development of the Government of Canada
1, fiche 58, Anglais, 1989%20Guide%20to%20the%20Activities%20of%20the%20Panel%20on%20Energy%20Research%20and%20Development%20of%20the%20Government%20of%20Canada
correct
Fiche 58, Les abréviations, Anglais
Fiche 58, Les synonymes, Anglais
- Guide to the Activities of the Panel on Energy Research and Development of the Government of Canada 1, fiche 58, Anglais, Guide%20to%20the%20Activities%20of%20the%20Panel%20on%20Energy%20Research%20and%20Development%20of%20the%20Government%20of%20Canada
correct
Fiche 58, Français
Fiche 58, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
Fiche 58, La vedette principale, Français
- Guide 1989 des activités du Groupe interministériel de recherche et développement énergétiques du gouvernement du Canada
1, fiche 58, Français, Guide%201989%20des%20activit%C3%A9s%20du%20Groupe%20interminist%C3%A9riel%20de%20recherche%20et%20d%C3%A9veloppement%20%C3%A9nerg%C3%A9tiques%20du%20gouvernement%20du%20Canada
correct
Fiche 58, Les abréviations, Français
Fiche 58, Les synonymes, Français
- Guide des activités du Groupe interministériel de recherche et développement énergétiques du gouvernement du Canada 1, fiche 58, Français, Guide%20des%20activit%C3%A9s%20du%20Groupe%20interminist%C3%A9riel%20de%20recherche%20et%20d%C3%A9veloppement%20%C3%A9nerg%C3%A9tiques%20du%20gouvernement%20du%20Canada
correct
Fiche 58, Justifications, Français
Fiche 58, Espagnol
Fiche 58, Justifications, Espagnol
Fiche 59 - données d’organisme interne 1988-04-26
Fiche 59, Anglais
Fiche 59, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Business and Administrative Documents
- Communication and Information Management
Fiche 59, La vedette principale, Anglais
- Guide on EDP Administration for Departments and Agencies of the Government of Canada
1, fiche 59, Anglais, Guide%20on%20EDP%20Administration%20for%20Departments%20and%20Agencies%20of%20the%20Government%20of%20Canada
correct
Fiche 59, Les abréviations, Anglais
Fiche 59, Les synonymes, Anglais
Fiche 59, Justifications, Anglais
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
Treasury Board Canada. 1, fiche 59, Anglais, - Guide%20on%20EDP%20Administration%20for%20Departments%20and%20Agencies%20of%20the%20Government%20of%20Canada
Fiche 59, Terme(s)-clé(s)
- Guide on Electronic Data Processing Administration for Departments and Agencies of the Government of Canada
Fiche 59, Français
Fiche 59, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Écrits commerciaux et administratifs
- Gestion des communications et de l'information
Fiche 59, La vedette principale, Français
- Guide d'administration de l'informatique pour les ministères et les organismes du gouvernement du Canada
1, fiche 59, Français, Guide%20d%27administration%20de%20l%27informatique%20pour%20les%20minist%C3%A8res%20et%20les%20organismes%20du%20gouvernement%20du%20Canada
correct
Fiche 59, Les abréviations, Français
Fiche 59, Les synonymes, Français
Fiche 59, Justifications, Français
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
Conseil du Trésor Canada. 1, fiche 59, Français, - Guide%20d%27administration%20de%20l%27informatique%20pour%20les%20minist%C3%A8res%20et%20les%20organismes%20du%20gouvernement%20du%20Canada
Fiche 59, Espagnol
Fiche 59, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


