TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
GOVERNMENT CANADA INTERNET GUIDE [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2010-06-08
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Quality Control (Management)
- Language (General)
- Informatics
- Federal Administration
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- self-assessment guide
1, fiche 1, Anglais, self%2Dassessment%20guide
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Evaluation guide to assess the linguistic quality of Web sites... In reaction to this recommendation, PSHRMAC [Public Service Human Resources Management Agency of Canada] conducted a non-systematic verification of the linguistic quality of the French content of five Government of Canada sites. The results of this verification are not available but, according to Agency officials, they were positive overall. Even so, the Agency decided to provide the departments and agencies with a self-assessment guide to assess their Web sites. This guide, created with the assistance of the CIDIF22(a research and development centre in the “internationalization” and “localization” of software and Internet applications), is currently being tested. 1, fiche 1, Anglais, - self%2Dassessment%20guide
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Contrôle de la qualité (Gestion)
- Linguistique (Généralités)
- Informatique
- Administration fédérale
Fiche 1, La vedette principale, Français
- guide d'auto-évaluation
1, fiche 1, Français, guide%20d%27auto%2D%C3%A9valuation
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Guide d'évaluation de la qualité linguistique des sites Web [...] L'Agence de gestion des ressources humaines de la fonction publique du Canada a réagi à cette recommandation en procédant à une vérification non systématique de la qualité linguistique de cinq sites du gouvernement fédéral. Les données découlant de cette évaluation n'ont pu être consultées mais, selon l'Agence, les résultats auraient été globalement positifs. L'Agence a également décidé de doter le gouvernement d'un guide d'auto-évaluation des sites gouvernementaux. Mis au point avec l'aide du CIDIF22 (un centre de recherche en internationalisation et localisation de logiciels et d'applications Internet), ce guide fait actuellement l'objet de tests. 1, fiche 1, Français, - guide%20d%27auto%2D%C3%A9valuation
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2008-09-10
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Informatics
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Government of Canada Internet Guide
1, fiche 2, Anglais, Government%20of%20Canada%20Internet%20Guide
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- Internet Guide 2, fiche 2, Anglais, Internet%20Guide
correct
- The Internet - A Guide to Internet Use in the Federal Government 3, fiche 2, Anglais, The%20Internet%20%2D%20A%20Guide%20to%20Internet%20Use%20in%20the%20Federal%20Government
ancienne désignation, correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Ottawa, Treasury Board, 1996. The first edition of "The Internet - A Guide to Internet Use in the Federal Government", was published on July 17, 1995 and posted on the Treasury Board Secretariat’s Web site on August 2, 1995. This is the second edition of the guide. 3, fiche 2, Anglais, - Government%20of%20Canada%20Internet%20Guide
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- Internet Guide of the Government of Canada
- Federal Government’s Internet Guide
- GoC Internet Guide
- Treasury Board Internet Guide
- Guide to Internet Use in the Federal Government
- GC Internet Guide
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Informatique
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Guide d'Internet du gouvernement du Canada
1, fiche 2, Français, Guide%20d%27Internet%20du%20gouvernement%20du%20Canada
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- Guide Internet 2, fiche 2, Français, Guide%20Internet
correct, nom masculin
- Internet : guide d'utilisation d'Internet au gouvernement fédéral 3, fiche 2, Français, Internet%20%3A%20guide%20d%27utilisation%20d%27Internet%20au%20gouvernement%20f%C3%A9d%C3%A9ral
ancienne désignation, correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Ottawa, Conseil du Trésor, 1996. La première édition du document »Internet - Guide d'utilisation d'Internet au gouvernement fédéral» a été publiée le 17 juillet 1995 et diffusée sur le site Web du Secrétariat du Conseil du Trésor le 2 août 1995. Le présent document est la deuxième édition du guide. 3, fiche 2, Français, - Guide%20d%27Internet%20du%20gouvernement%20du%20Canada
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- Guide Internet du GdC
- Guide Internet du gouvernement fédéral
- Guide du Conseil du Trésor pour Internet
- Guide gouvernemental pour Internet
- Guide d'utilisation d'Internet au gouvernement fédéral
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


