TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

GOVERNMENT CANADA OFFICE 1988 CALGARY WINTER OLYMPIC GAMES [1 fiche]

Fiche 1 2020-11-18

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
  • Sports (General)
OBS

Applied title for the purposes of the Federal Identity Program (FIP). Information taken from Amendment No. 1 to "Titles of Organizations - Federal Identity Program," Dec. 1982, Chapter 470, Appendix C of the Treasury Board Administrative Policy Manual.

Terme(s)-clé(s)
  • Office for the 1988 Olympic Winter Games
  • Canadian Office for the 1988 Olympic Winter Games
  • Canadian Office for the Olympic Winter Games
  • National Office for the 1988 Olympic Winter Games
  • Olympic Bureau
  • Government of Canada Office for 1988 Calgary Winter Olympic Games
  • Olympic Office

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
  • Sports (Généralités)
OBS

Titre d'usage aux fins du Programme de symbolisation fédérale (PSF). Voir la Modification No. 1.

OBS

Le Comité International Olympique (CIO) demande de respecter le nom des Jeux Olympiques tel qu'établi dans la Charte olympique, soit d'utiliser la majuscule «O». Par contre, les règles d'écriture de la langue française recommandent d'utiliser «Jeux olympiques», graphie préconisée par Sport Canada.

Terme(s)-clé(s)
  • Bureau des Jeux olympiques d'hiver de 1988
  • Bureau canadien des Jeux olympiques d'hiver de 1988
  • Bureau national des Jeux olympiques d'hiver de 1988
  • Bureau des Jeux olympiques d'hiver
  • Bureau canadien des Jeux olympiques d'hiver
  • Bureau national des Jeux olympiques d'hiver
  • Bureau des Jeux olympiques
  • Gouvernement du Canada Bureau des Jeux olympiques d'hiver de 1988

Espagnol

Conserver la fiche 1

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :