TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
GOVERNMENT CAR [18 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2026-01-06
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Sociology of Ideologies
- Risks and Threats (Security)
- National and International Security
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Terrorgram
1, fiche 1, Anglais, Terrorgram
correct, international
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
The Terrorgram collective is a network of channels, group chats and users promoting white supremacist ideology on the digital communication platform Telegram. Emerging in the late 2010s, its members have solicited terrorist attacks against politicians, government officials, government buildings, energy facilities, and groups seen as "enemies of the white race. "Terrorgram publishes terrorist guides and white supremacist propaganda dedicated to motivating mass killings-including the glorification of past terrorist attacks, calls to kill police and politicians, car bomb tutorials, and guides for sabotaging critical infrastructure. 2, fiche 1, Anglais, - Terrorgram
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Sociologie des idéologies
- Risques et menaces (Sécurité)
- Sécurité nationale et internationale
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Terrorgram
1, fiche 1, Français, Terrorgram
correct, international
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Le collectif Terrorgram est un «réseau de canaux, de clavardages de groupe et d'utilisateurs qui promeuvent l'idéologie suprémaciste blanche sur la plateforme de communication numérique Telegram», le réseau social russe. Les membres de ce groupe publient des guides et de la propagande pour fomenter des tueries de masse. 2, fiche 1, Français, - Terrorgram
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2017-12-03
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Non-Gov. Provincial Bodies and Committees (Canadian)
- Trade
- Motor Vehicles and Bicycles
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Trillium Automobile Dealers’ Association
1, fiche 2, Anglais, Trillium%20Automobile%20Dealers%26rsquo%3B%20Association
correct, Ontario
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- TADA 2, fiche 2, Anglais, TADA
correct, Ontario
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
[The] Trillium Automobile Dealers Association [serves] new car and truck dealers across all of Ontario. [They] are committed to creating the highest possible industry standards and championing sound consumer protection practices. [Their] members offer automobiles with the best of new designs, performance standards, and technology, blended with a commitment to community. 3, fiche 2, Anglais, - Trillium%20Automobile%20Dealers%26rsquo%3B%20Association
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
TADA's purpose is to foster a positive image for new car dealers in Ontario and to provide information services to [their] members on government, manufacturer, and consumer issues. [They] speak to the public, media, and government on behalf of the retail new automotive industry, and [they] focus on legal, environmental, and consumer issues relating to vehicle sales in Ontario. 4, fiche 2, Anglais, - Trillium%20Automobile%20Dealers%26rsquo%3B%20Association
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
In 2012, [the Toronto Automobile Dealers’ Association (TADA)] amalgamated with the Ontario Automobile Dealers’ Association [OADA] to form the Trillium Automobile Dealers’ Association [TADA]. 3, fiche 2, Anglais, - Trillium%20Automobile%20Dealers%26rsquo%3B%20Association
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Organismes et comités provinciaux non gouv. canadiens
- Commerce
- Véhicules automobiles et bicyclettes
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Trillium Automobile Dealers' Association
1, fiche 2, Français, Trillium%20Automobile%20Dealers%27%20Association
correct, Ontario
Fiche 2, Les abréviations, Français
- TADA 2, fiche 2, Français, TADA
correct, Ontario
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
En 2012, Toronto Automobile Dealers' Association (TADA) a fusionné avec Ontario Automobile Dealers' Association (OADA) pour créer Trillium Automobile Dealers' Association (TADA). 3, fiche 2, Français, - Trillium%20Automobile%20Dealers%27%20Association
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2017-08-03
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Non-Gov. Provincial Bodies and Committees (Canadian)
- Trade
- Types of Motor Vehicles and Bicycles
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- New Car Dealers Association of BC
1, fiche 3, Anglais, New%20Car%20Dealers%20Association%20of%20BC
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- NCDA 1, fiche 3, Anglais, NCDA
correct
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- BC Automobile Dealers’ Association 2, fiche 3, Anglais, BC%20Automobile%20Dealers%26rsquo%3B%20Association
ancienne désignation
- BCADA 3, fiche 3, Anglais, BCADA
ancienne désignation
- BCADA 3, fiche 3, Anglais, BCADA
- Motor Dealers’ Association of BC 2, fiche 3, Anglais, Motor%20Dealers%26rsquo%3B%20Association%20of%20BC
ancienne désignation
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
The New Car Dealers Association of BC is the provincial industry association that represents more than 370 new car and truck dealers throughout British Columbia [(BC) ].... The association speaks on behalf of the retail new automotive industry to the public, media, and government, and deals primarily with the legal, environmental, and consumer issues relating to new vehicle sales in British Columbia. 1, fiche 3, Anglais, - New%20Car%20Dealers%20Association%20of%20BC
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Organismes et comités provinciaux non gouv. canadiens
- Commerce
- Sortes de véhicules automobiles et de bicyclettes
Fiche 3, La vedette principale, Français
- New Car Dealers Association of BC
1, fiche 3, Français, New%20Car%20Dealers%20Association%20of%20BC
correct
Fiche 3, Les abréviations, Français
- NCDA 1, fiche 3, Français, NCDA
correct
Fiche 3, Les synonymes, Français
- BC Automobile Dealers' Association 2, fiche 3, Français, BC%20Automobile%20Dealers%27%20Association
ancienne désignation
- BCADA 3, fiche 3, Français, BCADA
ancienne désignation
- BCADA 3, fiche 3, Français, BCADA
- Motor Dealers' Association of BC 2, fiche 3, Français, Motor%20Dealers%27%20Association%20of%20BC
ancienne désignation
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2014-08-08
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Motor Vehicles and Bicycles
- Environment
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- green car purchasing policy
1, fiche 4, Anglais, green%20car%20purchasing%20policy
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Providing significant GST [goods and services tax] rebates on greener cars, with the incentive increasing with the fuel efficiency of the car, and enacting green car purchasing policies for the federal government. 1, fiche 4, Anglais, - green%20car%20purchasing%20policy
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Véhicules automobiles et bicyclettes
- Environnement
Fiche 4, La vedette principale, Français
- politique d'achat de voiture verte
1, fiche 4, Français, politique%20d%27achat%20de%20voiture%20verte
proposition, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- politique d'achat de voiture écologique 1, fiche 4, Français, politique%20d%27achat%20de%20voiture%20%C3%A9cologique
proposition, nom féminin
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2013-04-30
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Rolling Stock (Railroads)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- government car 1, fiche 5, Anglais, government%20car
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Matériel roulant (Chemins de fer)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- voiture officielle
1, fiche 5, Français, voiture%20officielle
proposition, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- voiture des officiels 1, fiche 5, Français, voiture%20des%20officiels
proposition, nom féminin
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2012-03-07
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Rail Transport
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Vancouver Rail Task Force
1, fiche 6, Anglais, Vancouver%20Rail%20Task%20Force
correct, Colombie-Britannique
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
- VRTF 2, fiche 6, Anglais, VRTF
correct, Colombie-Britannique
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
The Vancouver Rail Task Force(VRTF) was established in 1977, under the auspices of WESTAC(Western Transportation Advisory Council), when the Government of British Columbia, the British Columbia Railway, and the VJCRU recommended at the Vancouver hearings of the Grain Handling and Transportation Commission, that a Task Force be established to improve the rail transportation system in the Vancouver Area. It lasted until 1982. Its objective was "to increase the reliability, speed, efficiency and safety of rail car movement through the Vancouver Terminal Area. "To do this, there was a project team created consisting of the Chairman, from WESTAC, a senior representative of railroad management, a senior representative of railroad labour, and one senior representative of the Federal Government. 2, fiche 6, Anglais, - Vancouver%20Rail%20Task%20Force
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Transport par rail
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Groupe de travail des chemins de fer de Vancouver
1, fiche 6, Français, Groupe%20de%20travail%20des%20chemins%20de%20fer%20de%20Vancouver
nom masculin, Colombie-Britannique
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2011-09-02
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Banking
- Federal Administration
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- designated travel card
1, fiche 7, Anglais, designated%20travel%20card
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
- DTC 1, fiche 7, Anglais, DTC
correct
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
The designated travel card is a credit card that government employees use for expenses such as hotels, car rental, and meals while they are travelling on business. 2, fiche 7, Anglais, - designated%20travel%20card
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Banque
- Administration fédérale
Fiche 7, La vedette principale, Français
- carte de voyage désignée
1, fiche 7, Français, carte%20de%20voyage%20d%C3%A9sign%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
- CVD 1, fiche 7, Français, CVD
correct, nom féminin
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Les cartes de voyage désignées sont des cartes de crédit utilisées par les fonctionnaires pour régler des dépenses comme des notes d'hôtel, la location d'une voiture et des repas lorsqu'ils sont en voyage d'affaires. 2, fiche 7, Français, - carte%20de%20voyage%20d%C3%A9sign%C3%A9e
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2011-03-07
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Sales (Marketing)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- cash-for-clunker
1, fiche 8, Anglais, cash%2Dfor%2Dclunker
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- cash for clunker 2, fiche 8, Anglais, cash%20for%20clunker
correct
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
The federal government won’t enrich its current auto scrappage plan's minimal rewards, even after heavy lobbying by auto maker and dealer groups, leaving it up to companies like Ford, Chrysler and Hyundai, which are already providing their own cash-for-clunker programs... Chrysler's program offers $500 to $1, 500 for trading in a 1995 or older vehicle, plus the government's $300 cash, bus pass or bicycle offer, in lieu of offering whatever the dealer figures is the wholesale value of the car. Hyundai was the first Canadian auto maker out of the gate with such a promotion, when it launched its similar $500-$1, 000 scrappage incentive two weeks ago. 3, fiche 8, Anglais, - cash%2Dfor%2Dclunker
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Vente
Fiche 8, La vedette principale, Français
- prime à la casse
1, fiche 8, Français, prime%20%C3%A0%20la%20casse
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Malgré l'absence d'un programme gouvernemental ambitieux de prime à la casse au Canada, le constructeur automobile Hyundai a décidé d'offrir un rabais du genre à ses clients. La filiale canadienne du fabricant sud-coréen annonce son offre d'un rabais de 500 à 1000 $ à ceux qui ramènent leur vieux véhicule en échange d'une nouvelle voiture plus efficace en matière de consommation d'essence. Cette prime à la casse s'ajoute aux autres offres promotionnelles de Hyundai et au programme plus frugal du gouvernement fédéral canadien, qui offre 300 $ pour l'échange d'un vieux véhicule. 2, fiche 8, Français, - prime%20%C3%A0%20la%20casse
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2011-03-04
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Informatics
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- On-line Booking Tool
1, fiche 9, Anglais, On%2Dline%20Booking%20Tool
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
- OBT 1, fiche 9, Anglais, OBT
correct
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Public Works and Government Services Canada, Shared Travel Services Initiative. The On-line Booking Tool is a Web-enabled travel booking tool that greatly simplifies the travel booking processes by allowing travellers and travel arrangers to make domestic and trans-border(Canada & US) air, rail, car and hotel reservations on-line, 24/7/365. 2, fiche 9, Anglais, - On%2Dline%20Booking%20Tool
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Informatique
Fiche 9, La vedette principale, Français
- Outil de réservation en ligne
1, fiche 9, Français, Outil%20de%20r%C3%A9servation%20en%20ligne
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
- OREL 1, fiche 9, Français, OREL
correct, nom masculin
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Travaux publics et Services gouvernementaux Canada, L'Initiative des services de voyage partagés. L'Outil de réservation en ligne est un outil de réservation de voyages dans le Web qui simplifie grandement le processus de réservation de voyages en permettant aux voyageurs et aux organisateurs de voyage de faire des réservations d'avion, de train, de voiture et d'hôtel pour des voyages intérieurs et internationaux (au Canada et aux États-Unis) en ligne en tout temps. 2, fiche 9, Français, - Outil%20de%20r%C3%A9servation%20en%20ligne
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2006-11-03
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Switchgear (Rail Transport)
- Rolling and Suspension Components (Railroad)
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Government Grain Hopper Car Evaluation
1, fiche 10, Anglais, Government%20Grain%20Hopper%20Car%20Evaluation
correct, Canada
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Report published in april 2002. This report was prepared by Transport Canada for its internal purposes. It is provided for informational purposes only. It is not intended to be nor should it be construed as a representation or warranty made by Transport Canada to third parties for them to rely upon in the context of any transaction respecting the hopper cars. In any transaction respecting the hopper cars, any third party would be expected to carry out its own due diligence and satisfy itself as to the condition of the hopper cars examined or the representativity of the sample. 1, fiche 10, Anglais, - Government%20Grain%20Hopper%20Car%20Evaluation
Fiche 10, Terme(s)-clé(s)
- GGHCE
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Appareils de voie (Transport par rail)
- Roulement et suspension (Chemins de fer)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- Évaluation des wagons-trémies du gouvernement
1, fiche 10, Français, %C3%89valuation%20des%20wagons%2Dtr%C3%A9mies%20du%20gouvernement
correct, nom féminin, Canada
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Rapport publié en 2002. Transports Canada a préparé ce rapport pour ses besoins internes. Il est diffusé à titre informatif seulement. On ne doit pas l'interpréter comme une déclaration ou une garantie de Transports Canada sur laquelle une tierce partie peut s'appuyer pour toute transaction liée à des wagons-trémies, on s'attend à ce que toute tierce partie fasse preuve de diligence raisonnable et qu'elle s'assure elle-même de la condition des wagons-trémies examinés ou de la représentativité de l'échantillon. 1, fiche 10, Français, - %C3%89valuation%20des%20wagons%2Dtr%C3%A9mies%20du%20gouvernement
Fiche 10, Terme(s)-clé(s)
- EWTG
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2001-05-09
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Titles of Periodicals
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- Hotel and Car Rental Directory for Government Employees
1, fiche 11, Anglais, Hotel%20and%20Car%20Rental%20Directory%20for%20Government%20Employees
correct, Canada
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- Car Rental Directory for Government Employees 1, fiche 11, Anglais, Car%20Rental%20Directory%20for%20Government%20Employees
ancienne désignation, correct, Canada
- Hotel Directory for Government Employees 1, fiche 11, Anglais, Hotel%20Directory%20for%20Government%20Employees
ancienne désignation, correct, Canada
- Government Handbook: Rental Rates for Passenger Vehicles at Canadian Airports 1, fiche 11, Anglais, Government%20Handbook%3A%20Rental%20Rates%20for%20Passenger%20Vehicles%20at%20Canadian%20Airports
ancienne désignation, correct, Canada
- Government Handbook 1, fiche 11, Anglais, Government%20Handbook
ancienne désignation, correct, Canada
- Government Directory: Rental Rates for Passenger Vehicles at Canadian Airports 1, fiche 11, Anglais, Government%20Directory%3A%20Rental%20Rates%20for%20Passenger%20Vehicles%20at%20Canadian%20Airports
ancienne désignation, correct, Canada
- Government Hotel Directory 1, fiche 11, Anglais, Government%20Hotel%20Directory
ancienne désignation, correct, Canada
- Government Hotel Index 1, fiche 11, Anglais, Government%20Hotel%20Index
ancienne désignation, correct, Canada
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Public Works and Government Services Canada.--Hotel and Car Rental Directory for Government Employees : 1995--.(Available On-line in Internet).--Car Rental Directory... : 1990-1995. Hotel Directory for... : 1981-1994.--Government Handbook... : 1979-198?.--Government Directory..., 1978-1979.--Government Hotel Directory, 1976-1980.--Government Hotel Index : 1968-1975. 1, fiche 11, Anglais, - Hotel%20and%20Car%20Rental%20Directory%20for%20Government%20Employees
Fiche 11, Terme(s)-clé(s)
- Government Guaranteed Hotel Rate Book
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Titres de périodiques
Fiche 11, La vedette principale, Français
- Répertoire des hôtels et des entreprises de location de véhicules pour les employés du gouvernement
1, fiche 11, Français, R%C3%A9pertoire%20des%20h%C3%B4tels%20et%20des%20entreprises%20de%20location%20de%20v%C3%A9hicules%20pour%20les%20employ%C3%A9s%20du%20gouvernement
correct, nom masculin, Canada
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
- Répertoire de location de véhicules pour les employés du gouvernement 1, fiche 11, Français, R%C3%A9pertoire%20de%20location%20de%20v%C3%A9hicules%20pour%20les%20employ%C3%A9s%20du%20gouvernement
ancienne désignation, correct, nom masculin, Canada
- Répertoire des hôtels pour les employés du gouvernement 1, fiche 11, Français, R%C3%A9pertoire%20des%20h%C3%B4tels%20pour%20les%20employ%C3%A9s%20du%20gouvernement
ancienne désignation, correct, nom masculin, Canada
- Guide gouvernemental : tarifs de location des voitures de tourisme aux aéroports canadiens 1, fiche 11, Français, Guide%20gouvernemental%20%3A%20tarifs%20de%20location%20des%20voitures%20de%20tourisme%20aux%20a%C3%A9roports%20canadiens
ancienne désignation, correct, nom masculin, Canada
- Guide gouvernemental 1, fiche 11, Français, Guide%20gouvernemental
ancienne désignation, correct, nom masculin, Canada
- Répertoire gouvernemental : tarifs de location des voitures de tourisme aux aéroports canadiens 1, fiche 11, Français, R%C3%A9pertoire%20gouvernemental%20%3A%20tarifs%20de%20location%20des%20voitures%20de%20tourisme%20aux%20a%C3%A9roports%20canadiens
ancienne désignation, correct, nom masculin, Canada
- Répertoire gouvernemental des hôtels 1, fiche 11, Français, R%C3%A9pertoire%20gouvernemental%20des%20h%C3%B4tels
ancienne désignation, correct, nom masculin, Canada
- Répertoire officiel des hôtels 1, fiche 11, Français, R%C3%A9pertoire%20officiel%20des%20h%C3%B4tels
ancienne désignation, correct, nom masculin, Canada
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. -- Répertoire des hôtels et des entreprises de location de véhicules pour les employés du gouvernement, 1998-- . (Disponible en ligne sur internet). -- Répertoire de location de ... : 1990-1994. -- Répertoire des hôtels pour les ... : 1981-1994. -- Guide gouvernemental ... : 1979-198?. -- Répertoire gouvernemental : tarifs ... : 1978-1979. -- Répertoire gouvernemental des hôtels : 1976-1980. -- Répertoire officiel des hôtels : 1968-1975. 1, fiche 11, Français, - R%C3%A9pertoire%20des%20h%C3%B4tels%20et%20des%20entreprises%20de%20location%20de%20v%C3%A9hicules%20pour%20les%20employ%C3%A9s%20du%20gouvernement
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2000-08-09
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Milling and Cereal Industries
- Crop Storage Facilities
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- warehouse commissioner
1, fiche 12, Anglais, warehouse%20commissioner
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
The Manitoba Grain Act provided for the appointment of a warehouse commissioner whose duties included : annual licensing of elevators, warehouses, mills and commission merchants; bonding of licensees; supervision of records kept by licensees; supervision of grain handling and storage in elevators, warehouses and railway cars; investigation of complaints regarding dockage, weights, grading, and car availability; and institution of prosecutions at government expense where the complaint was justified. 1, fiche 12, Anglais, - warehouse%20commissioner
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Minoterie et céréales
- Entreposage des récoltes
Fiche 12, La vedette principale, Français
- commissaire-magasinier
1, fiche 12, Français, commissaire%2Dmagasinier
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
La loi des grains du Manitoba prévoyait la nomination d'un commissaire-magasinier dont les fonctions seraient les suivantes : délivrer annuellement des permis aux exploitants de silo, d'entrepôt et de moulin et aux marchands commissionnaires; fixer le montant des cautionnements pour les permis d'exploitation; contrôler la manutention et l'entreposage du grain dans les silos, les entrepôts et les wagons de chemin de fer; étudier les plaintes portant sur le taux d'impuretés, le poids et le classement des grains et la disponibilité des wagons; et intenter des procès aux frais du gouvernement s'il jugeait la plainte justifiée. 1, fiche 12, Français, - commissaire%2Dmagasinier
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 1998-06-09
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Financial and Budgetary Management
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- statutory requirement
1, fiche 13, Anglais, statutory%20requirement
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
That portion of government expenditures that is not authorized by Parliament on an annual basis, but rather by on-going statutes. Includes such commitments as the government's portion of the... Superannuation Account, the Minister's car allowance, etc. 2, fiche 13, Anglais, - statutory%20requirement
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Gestion budgétaire et financière
Fiche 13, La vedette principale, Français
- obligation légale
1, fiche 13, Français, obligation%20l%C3%A9gale
correct, nom féminin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
- obligation statutaire 2, fiche 13, Français, obligation%20statutaire
à éviter, nom féminin
Fiche 13, Justifications, Français
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 1996-06-27
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Special Rail Transport
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- official government railway car 1, fiche 14, Anglais, official%20government%20railway%20car
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
officials of the Department : représentants du ministère (CSC175 -68) in absence of the senior ranking official: ... du fonctionnaire senior (CSC175 -62) 1, fiche 14, Anglais, - official%20government%20railway%20car
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Transports ferroviaires spéciaux
Fiche 14, La vedette principale, Français
- voiture de chemins de fer officielle de l'état
1, fiche 14, Français, voiture%20de%20chemins%20de%20fer%20officielle%20de%20l%27%C3%A9tat
nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
(CSC175 -74) 1, fiche 14, Français, - voiture%20de%20chemins%20de%20fer%20officielle%20de%20l%27%C3%A9tat
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 1991-10-23
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- Car Rental Directory for Government Employees
1, fiche 15, Anglais, Car%20Rental%20Directory%20for%20Government%20Employees
correct, Canada
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
Fiche 15, La vedette principale, Français
- Répertoire de location de véhicules pour les employés du gouvernement
1, fiche 15, Français, R%C3%A9pertoire%20de%20location%20de%20v%C3%A9hicules%20pour%20les%20employ%C3%A9s%20du%20gouvernement
correct, Canada
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Publication de la Direction générale des produits industriels et commerciaux, Approvisionnements et Services Canada. 2, fiche 15, Français, - R%C3%A9pertoire%20de%20location%20de%20v%C3%A9hicules%20pour%20les%20employ%C3%A9s%20du%20gouvernement
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 1991-04-08
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- I see you driving a government car
1, fiche 16, Anglais, I%20see%20you%20driving%20a%20government%20car
Canada
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
Fiche 16, La vedette principale, Français
- Je vois que vous conduisez une voiture du gouvernement
1, fiche 16, Français, Je%20vois%20que%20vous%20conduisez%20une%20voiture%20du%20gouvernement
Canada
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Publication d'Agriculture Canada. 1, fiche 16, Français, - Je%20vois%20que%20vous%20conduisez%20une%20voiture%20du%20gouvernement
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
Renseignement obtenu de Forêts Canada, Bureau de Sault-Sainte-Marie. 1, fiche 16, Français, - Je%20vois%20que%20vous%20conduisez%20une%20voiture%20du%20gouvernement
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 1987-10-22
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Rolling Stock (Railroads)
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- scale test car
1, fiche 17, Anglais, scale%20test%20car
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
- test car 2, fiche 17, Anglais, test%20car
correct
- test weight car 3, fiche 17, Anglais, test%20weight%20car
correct
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
A car equipped with mechanical appliances for testing the balance of track scales as to their correctness according to the Government Bureau of Standards. 3, fiche 17, Anglais, - scale%20test%20car
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Matériel roulant (Chemins de fer)
Fiche 17, La vedette principale, Français
- wagon d'épreuve des balances
1, fiche 17, Français, wagon%20d%27%C3%A9preuve%20des%20balances
correct, nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
- wagon étalon 2, fiche 17, Français, wagon%20%C3%A9talon
correct, nom masculin, uniformisé
- wagon-étalon 3, fiche 17, Français, wagon%2D%C3%A9talon
correct, nom masculin
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
petit wagon muni d'appareils qui sert à vérifier si les balances servant à peser les wagons de chemins de fer sont en bon état. 1, fiche 17, Français, - wagon%20d%27%C3%A9preuve%20des%20balances
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
wagon étalon : terme uniformisé par CP Rail. 2, fiche 17, Français, - wagon%20d%27%C3%A9preuve%20des%20balances
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 1987-03-06
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Pricing Methods (Hotels)
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- government hotel rate
1, fiche 18, Anglais, government%20hotel%20rate
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
- government rate 1, fiche 18, Anglais, government%20rate
correct
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
Department of Supply and Services is responsible for providing a Central Travel Service which makes commercial travel and accommodation reservations and negotiates special government hotel and car rental rates. 1, fiche 18, Anglais, - government%20hotel%20rate
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Tarification (Hôtellerie)
Fiche 18, La vedette principale, Français
- tarif gouvernemental réduit
1, fiche 18, Français, tarif%20gouvernemental%20r%C3%A9duit
correct, nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
- tarif gouvernemental 1, fiche 18, Français, tarif%20gouvernemental
correct, nom masculin
- tarif des fonctionnaires de l'État 2, fiche 18, Français, tarif%20des%20fonctionnaires%20de%20l%27%C3%89tat
nom masculin
Fiche 18, Justifications, Français
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


