TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
GOVERNMENT CORPORATION [100 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2026-01-08
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Provincial Government Bodies and Committees (Canadian)
- Management Operations
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Saskatchewan Government Growth Fund Management Corporation
1, fiche 1, Anglais, Saskatchewan%20Government%20Growth%20Fund%20Management%20Corporation
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- SGGFMC 2, fiche 1, Anglais, SGGFMC
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Crown corporation established 1989. 3, fiche 1, Anglais, - Saskatchewan%20Government%20Growth%20Fund%20Management%20Corporation
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
The Saskatchewan Government Growth Fund Management Corporation was established in 1989 under Order-In-Council by the Province of Saskatchewan to create and manage investment funds that have been accepted as government administered venture capital funds under the federal government's Immigrant Investor Program. The mission of Saskatchewan Government Growth Fund Management Corporation is to participate in the federal government's Immigrant Investor Program for the purpose of acquiring relatively low cost capital for investment in the Saskatchewan economy on commercial terms, thereby creating wealth and diversification, while also ensuring a return of capital and nominal investment income to the immigrant investor. 2, fiche 1, Anglais, - Saskatchewan%20Government%20Growth%20Fund%20Management%20Corporation
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Organismes et comités de gouvernements provinciaux canadiens
- Opérations de la gestion
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Saskatchewan Government Growth Fund Management Corporation
1, fiche 1, Français, Saskatchewan%20Government%20Growth%20Fund%20Management%20Corporation
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- SGGFMC 2, fiche 1, Français, SGGFMC
correct, nom féminin
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Officiellement il n'y a pas d'équivalent en français. Information obtenue par l'Office de coordination des affaires francophones (OCAF) et le Bureau de la minorité de langue officielle (BMLO). 3, fiche 1, Français, - Saskatchewan%20Government%20Growth%20Fund%20Management%20Corporation
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- Société de gestion du fonds de croissance du gouvernement de la Saskatchewan
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2026-01-08
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Finance
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- grant
1, fiche 2, Anglais, grant
correct, nom
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- subsidy 2, fiche 2, Anglais, subsidy
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A gift made by a government or by a corporation(as an educational or charitable foundation) to a beneficiary on the condition that certain terms be accepted or certain engagements fulfilled. 3, fiche 2, Anglais, - grant
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
In futherance of the objects of this Act, the Minister may, with the approval of the Governor in Council, make grants to any agency, organization or institution that is carrying on activities in the field of fitness or amateur sport. 4, fiche 2, Anglais, - grant
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
The beneficiary may be a specific institution, a corporation, or even an individual; the gift may be a sum of money, but when the government is the benefactor, it is often a tract of land or a valuable franchise... 3, fiche 2, Anglais, - grant
Record number: 2, Textual support number: 1 PHR
Give, pay a grant. 5, fiche 2, Anglais, - grant
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Finances
Fiche 2, La vedette principale, Français
- subvention
1, fiche 2, Français, subvention
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- octroi 2, fiche 2, Français, octroi
à éviter, voir observation, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Soutien financier accordé à une entreprise, à un particulier ou à une collectivité par l'État ou une collectivité publique [subvention publique (government grant)] ou encore par un autre organisme [subvention privée (private grant)], par exemple une association caritative. 3, fiche 2, Français, - subvention
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
La subvention est accordée à la discrétion de l'organisme subventionneur. Il en établit lui-même le bénéficiaire et le montant et peut fixer des conditions à satisfaire. 2) On distingue, selon leur destination, trois types de subventions : la subvention d'équilibre (balancing subsidy), la subvention d'exploitation (operating grant), appelée aussi subvention de fonctionnement, et la subvention d'investissement (capital grant), appelée aussi subvention d'équipement. 3, fiche 2, Français, - subvention
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Le terme subside, parfois employé sous l'influence de l'anglais pour rendre subsidy, a un sens plus large lorsqu'il désigne une somme versée à un particulier ou à un groupement soit à titre d'aide ou de subvention, soit en rémunération de services. 2) Le mot octroi au sens de subvention est une impropriété à éviter. 3, fiche 2, Français, - subvention
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
On ne reconnaît aujourd'hui au mot «octroi» que la signification suivante : «Action d'accorder quelque chose». Il n'y a donc pas lieu de l'employer au sens de «chose accordée» et d'en faire ainsi un synonyme du mot «subvention». 2, fiche 2, Français, - subvention
Record number: 2, Textual support number: 1 PHR
Verser une subvention. 4, fiche 2, Français, - subvention
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Finanzas
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- subvención
1, fiche 2, Espagnol, subvenci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Transferencias, generalmente de las administraciones públicas a las empresas, o a las familias o instituciones sin fines de lucro, destinadas a enjugar pérdidas, fomentar actividades que impulsen el crecimiento económico, mantener el nivel de la demanda global, hacer posible la venta a precios políticos de ciertos servicios públicos, sostener el poder adquisitivo de agentes de la producción (agricultores, etcétera). 2, fiche 2, Espagnol, - subvenci%C3%B3n
Fiche 3 - données d’organisme interne 2026-01-08
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Provincial Government Bodies and Committees (Canadian)
- Penal Law
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Commission des services juridiques
1, fiche 3, Anglais, Commission%20des%20services%20juridiques
correct, Québec
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- CSJ 2, fiche 3, Anglais, CSJ
correct, Québec
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- Legal Services Commission 3, fiche 3, Anglais, Legal%20Services%20Commission
ancienne désignation, correct, Québec
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
The Legal Services Commission is a Crown corporation established September 5, 1972. Name changed in 1980 to Commission des services juridiques when the Charter of the French Language was adopted, stipulating that only the French names of departments, services, agencies of the Government of Quebec were official. The Commission des services juridiques is under the jurisdiction of the ministère de la Justice. 4, fiche 3, Anglais, - Commission%20des%20services%20juridiques
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Organismes et comités de gouvernements provinciaux canadiens
- Droit pénal
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Commission des services juridiques
1, fiche 3, Français, Commission%20des%20services%20juridiques
correct, nom féminin, Québec
Fiche 3, Les abréviations, Français
- CSJ 2, fiche 3, Français, CSJ
correct, nom féminin, Québec
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
La Commission des services juridiques est une société de la couronne établie le 5 septembre 1972. Elle relève du ministère de la Justice. 3, fiche 3, Français, - Commission%20des%20services%20juridiques
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2026-01-08
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Stock Exchange
- Investment
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- bond
1, fiche 4, Anglais, bond
correct, nom
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- debenture stock 2, fiche 4, Anglais, debenture%20stock
correct, Grande-Bretagne
- debenture 2, fiche 4, Anglais, debenture
correct, Grande-Bretagne
- note 2, fiche 4, Anglais, note
correct, États-Unis
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
A certificate of indebtedness issued by a government or corporation, generally being one of a number of such certificates. 3, fiche 4, Anglais, - bond
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
In a corporation, the term usually implies that specific assets have been pledged as security. 3, fiche 4, Anglais, - bond
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Bourse
- Investissements et placements
Fiche 4, La vedette principale, Français
- obligation
1, fiche 4, Français, obligation
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- titre obligataire 2, fiche 4, Français, titre%20obligataire
correct, nom masculin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Titre de créance négociable émis par une société ou une collectivité publique dans le cadre d'un emprunt et remis au prêteur, appelé obligataire, en représentation de sa créance. 2, fiche 4, Français, - obligation
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Le montant de ce titre est appelé nominal ou principal et se présente habituellement en coupures d'un même chiffre, le plus souvent en coupures de 1 000 $ au Canada et aux États-Unis. 2, fiche 4, Français, - obligation
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
L'émetteur peut affecter des biens à la garantie du remboursement des capitaux empruntés. L'obligation ne donne généralement aucun droit d'intervention au plan de la gestion. Elle est habituellement rémunérée par un intérêt fixe. 2, fiche 4, Français, - obligation
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Bolsa de valores
- Inversiones
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- obligación
1, fiche 4, Espagnol, obligaci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
- bono 2, fiche 4, Espagnol, bono
nom masculin
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Título, comúnmente amortizable, al portador y con interés fijo, que representa una suma prestada al Estado o a una compañía industrial o comercial. 3, fiche 4, Espagnol, - obligaci%C3%B3n
Fiche 5 - données d’organisme interne 2026-01-08
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Commercial and Other Bodies (Law)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Crown corporation
1, fiche 5, Anglais, Crown%20corporation
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
A Crown corporation is a government organization that operates following a private sector model but usually has a mixture of commercial and public policy objectives. A Crown corporation means a parent Crown corporation or a wholly-owned subsidiary. 2, fiche 5, Anglais, - Crown%20corporation
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Organismes commerciaux ou non (Droit)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- société d'État
1, fiche 5, Français, soci%C3%A9t%C3%A9%20d%27%C3%89tat
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- société de la Couronne 2, fiche 5, Français, soci%C3%A9t%C3%A9%20de%20la%20Couronne
correct, nom féminin
- corporation de la Couronne 3, fiche 5, Français, corporation%20de%20la%20Couronne
voir observation, nom féminin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Une société d'État est une organisation gouvernementale qui opère en suivant le modèle du secteur privé ayant certains objectifs commerciaux et d'autres publics. Le terme société d'État englobe les sociétés d'État mères et les filiales en propriété exclusive. 4, fiche 5, Français, - soci%C3%A9t%C3%A9%20d%27%C3%89tat
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
corporation de la Couronne : Bien que le terme «corporation de la Couronne» soit à éviter dans le sens de «société d'État», car le terme «corporation» employé seul désigne un ensemble de membres d'une même profession, il est encore utilisé dans certains textes législatifs et réglementaires et peut être employé dans le contexte de ces lois et règlements. 5, fiche 5, Français, - soci%C3%A9t%C3%A9%20d%27%C3%89tat
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Organismos comerciales y otros (Derecho)
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- empresa estatal
1, fiche 5, Espagnol, empresa%20estatal
correct, nom féminin, Canada
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
- entidad estatal 1, fiche 5, Espagnol, entidad%20estatal
correct, nom féminin, Chili
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2026-01-08
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Stock Exchange
- Investment
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- bond
1, fiche 6, Anglais, bond
correct, nom
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
In finance, loan contract issued by local, state, and national governments and by private corporations, specifying an obligation to return borrowed funds. The issuer promises to pay interest on the debt when due (usually semiannually) at a stipulated percentage of the face value and to redeem the face value of the bond at maturity in legal tender, 2, fiche 6, Anglais, - bond
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
A bond acceptable to Revenue Canada can be a transferable bond issued by the Government of Canada or by : a company approved by the President of the Treasury Board as a company whose bond can be accepted by the Government of Canada; a member of the Canadian Payments Association; a corporation that accepts deposits insured by the Canada Deposit Insurance Corporation; a credit union; or a corporation that accepts deposits from the public. 3, fiche 6, Anglais, - bond
Record number: 6, Textual support number: 2 CONT
Provisional measures may take the form of provisional countervailing duties guaranteed by cash deposits or bonds equal to the amount of the provisionally calculated amount of subsidization. 4, fiche 6, Anglais, - bond
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Bourse
- Investissements et placements
Fiche 6, La vedette principale, Français
- cautionnement
1, fiche 6, Français, cautionnement
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Un cautionnement acceptable pour Revenu Canada peut être un cautionnement transférable émis par le gouvernement du Canada ou par : une entreprise approuvée par le président du Conseil du Trésor à titre d'entreprise dont la garantie est acceptable pour le gouvernement du Canada; un membre de l'Association canadienne des paiements; une société qui accepte les dépôts assurés par la Société d'assurance-dépôts du Canada; une caisse d'épargne et de crédit; une société qui accepte les dépôts du grand public. 2, fiche 6, Français, - cautionnement
Record number: 6, Textual support number: 2 CONT
Les mesures provisoires pourront prendre la forme de droits compensateurs provisoires, garantis par des dépôts en espèces ou des cautionnements, égaux au montant de la subvention provisoirement calculé. 3, fiche 6, Français, - cautionnement
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Bolsa de valores
- Inversiones
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- fianza
1, fiche 6, Espagnol, fianza
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
- fianza de importe 2, fiche 6, Espagnol, fianza%20de%20importe
correct, nom féminin
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Las medidas provisionales podrán tomar la forma de derechos compensatorios provisionales garantizados por depósitos en efectivo o fianzas de importe igual a la cuantía provisionalmente calculada de la subvención. 2, fiche 6, Espagnol, - fianza
Fiche 7 - données d’organisme interne 2026-01-08
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Federal Administration
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- National Capital Commission
1, fiche 7, Anglais, National%20Capital%20Commission
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
- NCC 2, fiche 7, Anglais, NCC
correct
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- Federal District Commission 3, fiche 7, Anglais, Federal%20District%20Commission
ancienne désignation, correct
- Ottawa Improvement Commission 3, fiche 7, Anglais, Ottawa%20Improvement%20Commission
ancienne désignation, correct
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
The Ottawa Improvement Commission was replaced by the Federal District Commission in 1927 and in 1959 the Federal District Commission was replaced by the National Capital Commission. 3, fiche 7, Anglais, - National%20Capital%20Commission
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
A Crown corporation of the Government of Canada, the National Capital Commission(NCC) was created in 1959 as the steward of federal lands and buildings in the National Capital Region. Its job, simply put, is to plan, develop and use these properties as a source of pride and unity for Canadians. The boulevards and monuments in Canada's Capital, the Parks and heritage buildings, the national festivals--these are just some of the results of over a century of ongoing strategic effort by the NCC and its predecessors. 4, fiche 7, Anglais, - National%20Capital%20Commission
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Administration fédérale
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Commission de la capitale nationale
1, fiche 7, Français, Commission%20de%20la%20capitale%20nationale
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
- CCN 2, fiche 7, Français, CCN
correct, nom féminin
Fiche 7, Les synonymes, Français
- Commission de la Capitale nationale 3, fiche 7, Français, Commission%20de%20la%20Capitale%20nationale
ancienne désignation, correct, nom féminin
- CCN 4, fiche 7, Français, CCN
ancienne désignation, correct, nom féminin
- CCN 4, fiche 7, Français, CCN
- Commission du district fédéral 3, fiche 7, Français, Commission%20du%20district%20f%C3%A9d%C3%A9ral
ancienne désignation, correct, nom féminin
- Commission d'embellissement d'Ottawa 5, fiche 7, Français, Commission%20d%27embellissement%20d%27Ottawa
ancienne désignation, correct, nom féminin
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
En 1927, le nom de la Commission a été remplacé par «Commission du district fédéral». En 1959 le nom «Commission du district fédéral» est remplacé par «Commission de la Capitale nationale». 6, fiche 7, Français, - Commission%20de%20la%20capitale%20nationale
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
La Commission de la capitale nationale (CCN) est une société d'État du gouvernement canadien, qui a été créée en 1959 pour protéger les propriétés et les terrains fédéraux de la région de la capitale nationale. Elle doit aussi réaliser la planification urbaine et l'aménagement de la capitale et utiliser les propriétés fédérales de sorte qu'elles soient une source de fierté pour les Canadiens et qu'elles consolident leur appartenance à la collectivité canadienne. Ainsi, la CCN et les organismes qui l'ont précédée ont travaillé fort et de façon stratégique au cours du dernier siècle pour construire des boulevards et ériger des monuments dans la capitale du Canada, pour aménager des parcs et protéger les bâtiments patrimoniaux et aussi pour offrir des programmes d'envergure nationale. 7, fiche 7, Français, - Commission%20de%20la%20capitale%20nationale
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités federales (canadienses)
- Administración federal
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- Comisión de la Capital Nacional
1, fiche 7, Espagnol, Comisi%C3%B3n%20de%20la%20Capital%20Nacional
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2026-01-08
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Commercial Law
- Stock Exchange
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- registration statement
1, fiche 8, Anglais, registration%20statement
correct, États-Unis
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
A formal statement by a corporation filed with the U. S. Securities and Exchange Commission or other government body, containing financial and other data for the information of buyers in a proposed sale of securities. 2, fiche 8, Anglais, - registration%20statement
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
The prospectus is a condensed version of the registration statement ... 3, fiche 8, Anglais, - registration%20statement
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Droit commercial
- Bourse
Fiche 8, La vedette principale, Français
- déclaration d'enregistrement
1, fiche 8, Français, d%C3%A9claration%20d%27enregistrement
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Document présentant des informations financières détaillées sur une société qui lance un appel public à l'épargne. Ce document doit être soumis à l'autorité compétente, par exemple, une commission de valeurs mobilières. 2, fiche 8, Français, - d%C3%A9claration%20d%27enregistrement
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
«déclaration d'enregistrement» : Loi de l'impôt sur le revenu canadienne, art.66(15)(h.1). 3, fiche 8, Français, - d%C3%A9claration%20d%27enregistrement
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
Ne pas confondre avec «prospectus». 2, fiche 8, Français, - d%C3%A9claration%20d%27enregistrement
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- déclaration d'inscription
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Derecho mercantil
- Bolsa de valores
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- documento con detalles sobre la emisión de títulos
1, fiche 8, Espagnol, documento%20con%20detalles%20sobre%20la%20emisi%C3%B3n%20de%20t%C3%ADtulos
nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Declaración a la Comisión de Valores y Bolsa en torno a una propuesta de venta de valores. 2, fiche 8, Espagnol, - documento%20con%20detalles%20sobre%20la%20emisi%C3%B3n%20de%20t%C3%ADtulos
Fiche 9 - données d’organisme interne 2026-01-08
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Provincial Government Bodies and Committees (Canadian)
- Hydrology and Hydrography
- Water Supply
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- SaskWater
1, fiche 9, Anglais, SaskWater
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- Saskatchewan Water Corporation 2, fiche 9, Anglais, Saskatchewan%20Water%20Corporation
correct
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Saskatchewan Water Corporation(SaskWater) is a wholly-owned subsidiary of CIC which was established in 1984. In 2002, the new SaskWater was established with the proclamation of The Saskatchewan Water Corporation Act(2002). Through this Act, SaskWater became a fully commercial Crown corporation providing water, wastewater and related services to municipal, industrial, government and domestic customers in the province. Water resource management activities were transferred to the new Saskatchewan Watershed Authority. SaskWater's headquarters is in Moose Jaw. SaskWater owns and operates 23 regional water supply systems, five municipal water treatment systems, two wastewater treatment systems and four irrigation projects. These systems serve 34 industrial customers and more than 30, 000 residents in 46 communities in Saskatchewan. 1, fiche 9, Anglais, - SaskWater
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Organismes et comités de gouvernements provinciaux canadiens
- Hydrologie et hydrographie
- Alimentation en eau
Fiche 9, La vedette principale, Français
- SaskWater
1, fiche 9, Français, SaskWater
correct
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- Saskatchewan Water Corporation 2, fiche 9, Français, Saskatchewan%20Water%20Corporation
correct, nom féminin
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Officiellement, il n'y a pas d'équivalent en français. Information obtenue par l'Office de coordination des affaires francophones (OCAF) et le Bureau de la minorité de langue officielle (BMLO). 3, fiche 9, Français, - SaskWater
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- Société de l'eau de la Saskatchewan
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2026-01-08
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Taxation
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- qualified donee
1, fiche 10, Anglais, qualified%20donee
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Qualified donee-generally includes : a registered Canadian charity; a registered Canadian amateur athletic association; a Canadian tax-exempt housing corporation that only provides low-cost housing for seniors; a municipality in Canada or, under proposed legislation, for gifts made after May 8, 2000, a municipal or public body performing a function of government in Canada; the United Nations and its related agencies; a prescribed university outside Canada; a charitable organization outside Canada to which the Government of Canada has made a donation in 2004 or 2005; and the Government of Canada, a province, or a territory. 2, fiche 10, Anglais, - qualified%20donee
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Source: Income Tax Act, S. 149.1(1)(h). 3, fiche 10, Anglais, - qualified%20donee
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Fiscalité
Fiche 10, La vedette principale, Français
- donataire reconnu
1, fiche 10, Français, donataire%20reconnu
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Un donataire reconnu peut être généralement : un organisme canadien de bienfaisance enregistré; une association canadienne enregistrée de sport amateur; un organisme canadien exonéré d'impôt qui fournit exclusivement des logements à prix modique aux personnes âgées; une municipalité du Canada ou, selon une modification proposée, pour les dons faits après le 8 mai 2000, un organisme municipal ou public remplissant une fonction gouvernementale au Canada; l'Organisation des Nations Unies ou une institution qui lui est reliée; une université à l'étranger qui est visée par règlement; une œuvre de bienfaisance à l'étranger à laquelle le gouvernement du Canada a fait des dons en 2004 ou en 2005; le gouvernement du Canada, une province ou un territoire. 2, fiche 10, Français, - donataire%20reconnu
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Source : Loi de l'impôt sur le revenu, art. 149.1(1)(h). 3, fiche 10, Français, - donataire%20reconnu
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
donataire : mot masculin ou féminin. 3, fiche 10, Français, - donataire%20reconnu
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2026-01-08
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Industry-Government Relations (Econ.)
- Corporate Economics
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- mixed enterprise
1, fiche 11, Anglais, mixed%20enterprise
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- mixed company 2, fiche 11, Anglais, mixed%20company
correct
- mixed corporation 3, fiche 11, Anglais, mixed%20corporation
correct
- mixed enterprise corporation 4, fiche 11, Anglais, mixed%20enterprise%20corporation
correct
- mixed enterprise company 5, fiche 11, Anglais, mixed%20enterprise%20company
correct
- semipublic company 6, fiche 11, Anglais, semipublic%20company
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
An alternative to the public corporation is the state company. [The] company form is [clearly] indicated when a government wishes to establish a mixed enterprise, through which it aims to enter into partnership with private investors. Such enterprises are found in almost all countries that have not decided to adopt fully socialized patterns of economic development. 7, fiche 11, Anglais, - mixed%20enterprise
Fiche 11, Terme(s)-clé(s)
- semi-public company
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Relations de l'industrie avec l'État (Écon.)
- Économie de l'entreprise
Fiche 11, La vedette principale, Français
- société d'économie mixte
1, fiche 11, Français, soci%C3%A9t%C3%A9%20d%27%C3%A9conomie%20mixte
correct, nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
- entreprise d'économie mixte 2, fiche 11, Français, entreprise%20d%27%C3%A9conomie%20mixte
correct, nom féminin
- entreprise mixte 3, fiche 11, Français, entreprise%20mixte
nom féminin
- société mixte 4, fiche 11, Français, soci%C3%A9t%C3%A9%20mixte
nom féminin
- société mixte publique-privée 4, fiche 11, Français, soci%C3%A9t%C3%A9%20mixte%20publique%2Dpriv%C3%A9e
nom féminin
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Société dans laquelle l'État ou une collectivité publique est associé à des capitaux privés. 5, fiche 11, Français, - soci%C3%A9t%C3%A9%20d%27%C3%A9conomie%20mixte
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
Les sociétés d'économie mixte se présentent extérieurement sous la forme de sociétés commerciales du type habituel, mais leur originalité réside en ce qu'elles sont constituées, pour une part variable, des capitaux publics. 6, fiche 11, Français, - soci%C3%A9t%C3%A9%20d%27%C3%A9conomie%20mixte
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Campo(s) temático(s)
- Relaciones de la industria con el Estado (Economía)
- Economía empresarial
Fiche 11, La vedette principale, Espagnol
- empresa con participación estatal
1, fiche 11, Espagnol, empresa%20con%20participaci%C3%B3n%20estatal
correct, nom féminin, Mexique
Fiche 11, Les abréviations, Espagnol
Fiche 11, Les synonymes, Espagnol
- empresa de economía mixta 1, fiche 11, Espagnol, empresa%20de%20econom%C3%ADa%20mixta
correct, nom féminin
- empresa mixta 2, fiche 11, Espagnol, empresa%20mixta
correct, nom féminin
- sociedad mixta 3, fiche 11, Espagnol, sociedad%20mixta
correct, nom féminin
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Empresa en cuyo capital participan el sector público y la empresa privada. 4, fiche 11, Espagnol, - empresa%20con%20participaci%C3%B3n%20estatal
Fiche 12 - données d’organisme interne 2025-11-24
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Investment
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- Canada Development Investment Corporation
1, fiche 12, Anglais, Canada%20Development%20Investment%20Corporation
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
- CDEV 2, fiche 12, Anglais, CDEV
correct
- CDIC 3, fiche 12, Anglais, CDIC
ancienne désignation, correct
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
CDEV is a federal Crown corporation reporting to the Minister of Finance that, for over 40 years, has managed and enhanced the value of investments and assets entrusted to it by the Government of Canada while providing specialized financial advisory services to support the government's objectives. 4, fiche 12, Anglais, - Canada%20Development%20Investment%20Corporation
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Investissements et placements
Fiche 12, La vedette principale, Français
- Corporation de développement des investissements du Canada
1, fiche 12, Français, Corporation%20de%20d%C3%A9veloppement%20des%20investissements%20du%20Canada
correct, nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Français
- CDEV 2, fiche 12, Français, CDEV
correct, nom féminin
- CDIC 3, fiche 12, Français, CDIC
ancienne désignation, correct, nom féminin
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
La CDEV est une société d'État fédérale relevant du ministre des Finances qui, depuis plus de 40 ans, gère et valorise les investissements et actifs confiés par le gouvernement du Canada tout en lui fournissant des services consultatifs financiers spécialisés pour soutenir ses objectifs. 4, fiche 12, Français, - Corporation%20de%20d%C3%A9veloppement%20des%20investissements%20du%20Canada
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2025-02-28
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Corporate Structure
- Public Administration
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- government controlled corporation
1, fiche 13, Anglais, government%20controlled%20corporation
correct, nom
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
- state-controlled entity 2, fiche 13, Anglais, state%2Dcontrolled%20entity
correct, nom
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
A business corporation, other than a Crown corporation, in which the government... has a controlling interest. 3, fiche 13, Anglais, - government%20controlled%20corporation
Fiche 13, Terme(s)-clé(s)
- government-controlled corporation
- state controlled entity
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Structures de l'entreprise
- Administration publique
Fiche 13, La vedette principale, Français
- société contrôlée par l'État
1, fiche 13, Français, soci%C3%A9t%C3%A9%20contr%C3%B4l%C3%A9e%20par%20l%27%C3%89tat
correct, nom féminin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
- entité contrôlée par l'État 2, fiche 13, Français, entit%C3%A9%20contr%C3%B4l%C3%A9e%20par%20l%27%C3%89tat
correct, nom féminin
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Société commerciale, autre qu'une société d'État, dans laquelle l'État [...] détient un bloc de contrôle. 3, fiche 13, Français, - soci%C3%A9t%C3%A9%20contr%C3%B4l%C3%A9e%20par%20l%27%C3%89tat
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
En France, il existe des sociétés d'économie mixte, entreprises où sont associées des personnes morales de droit public et de droit privé, et qui obéissent à des critères de gestion capitalistes et sont contrôlées par l'Administration. En Belgique, les entreprises de ce genre sont connues sous le nom d'entreprises publiques économiques. 4, fiche 13, Français, - soci%C3%A9t%C3%A9%20contr%C3%B4l%C3%A9e%20par%20l%27%C3%89tat
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2025-01-31
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Commercial and Other Bodies (Law)
- Government Contracts
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- Directive on the Use of the Consolidated Revenue Fund for Crown Corporations
1, fiche 14, Anglais, Directive%20on%20the%20Use%20of%20the%20Consolidated%20Revenue%20Fund%20for%20Crown%20Corporations
correct, Canada
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
[The Directive on the Use of the Consolidated Revenue Fund for Crown Corporations established and maintained] management practices and controls where the Government of Canada [provided] financing to a Crown corporation, either through drawdown of funds from an appropriation or through a loan, investment or advance. 1, fiche 14, Anglais, - Directive%20on%20the%20Use%20of%20the%20Consolidated%20Revenue%20Fund%20for%20Crown%20Corporations
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
The Directive on Payments replaced the Directive on the Use of the Consolidated Revenue Fund for Crown Corporations on April 1, 2017. 2, fiche 14, Anglais, - Directive%20on%20the%20Use%20of%20the%20Consolidated%20Revenue%20Fund%20for%20Crown%20Corporations
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Organismes commerciaux ou non (Droit)
- Marchés publics
Fiche 14, La vedette principale, Français
- Directive sur l'utilisation du Trésor pour les sociétés d'État
1, fiche 14, Français, Directive%20sur%20l%27utilisation%20du%20Tr%C3%A9sor%20pour%20les%20soci%C3%A9t%C3%A9s%20d%27%C3%89tat
correct, nom féminin, Canada
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
[La Directive sur l'utilisation du Trésor pour les sociétés d'État a établi et maintenu] des pratiques et des contrôles de gestion lorsque le gouvernement du Canada accorde un financement à une société d'État par prélèvement de fonds tirés d'un crédit ou au moyen d'un prêt, d'un investissement ou d'une avance. 1, fiche 14, Français, - Directive%20sur%20l%27utilisation%20du%20Tr%C3%A9sor%20pour%20les%20soci%C3%A9t%C3%A9s%20d%27%C3%89tat
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
La Directive sur les paiements a remplacé la Directive sur l'utilisation du Trésor pour les sociétés d'État, qui a été annulée le 1er avril 2017. 2, fiche 14, Français, - Directive%20sur%20l%27utilisation%20du%20Tr%C3%A9sor%20pour%20les%20soci%C3%A9t%C3%A9s%20d%27%C3%89tat
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2024-05-27
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Government Contracts
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- federal government contract
1, fiche 15, Anglais, federal%20government%20contract
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
- federal contract 2, fiche 15, Anglais, federal%20contract
correct
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
... a contract for goods or services between a company and a federal government entity, whether a department, agency or Crown corporation. 3, fiche 15, Anglais, - federal%20government%20contract
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
The toolkit goes through the steps that your organization and employees must follow before bidding or working on a federal government contract with security requirements. 1, fiche 15, Anglais, - federal%20government%20contract
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Marchés publics
Fiche 15, La vedette principale, Français
- marché public fédéral
1, fiche 15, Français, march%C3%A9%20public%20f%C3%A9d%C3%A9ral
correct, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
- marché fédéral 2, fiche 15, Français, march%C3%A9%20f%C3%A9d%C3%A9ral
correct, nom masculin
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
[Contrat] de biens ou de services qu'une entreprise établit avec une instance gouvernementale fédérale, que ce soit un ministère, une agence ou une société de la Couronne. 1, fiche 15, Français, - march%C3%A9%20public%20f%C3%A9d%C3%A9ral
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2024-04-03
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Stock Exchange
- Investment
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- fiscal agent
1, fiche 16, Anglais, fiscal%20agent
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
An investment dealer appointed by a corporation or government to advise in respect to financial matters and to manage the underwriting of its securities. 2, fiche 16, Anglais, - fiscal%20agent
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
The Governor in Council may ... appoint one or more fiscal agents to perform such services in respect of loans as the Governor in Council may prescribe ... 3, fiche 16, Anglais, - fiscal%20agent
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Bourse
- Investissements et placements
Fiche 16, La vedette principale, Français
- agent financier
1, fiche 16, Français, agent%20financier
correct, nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
- agent fiscal 2, fiche 16, Français, agent%20fiscal
à éviter, nom masculin
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
Les courtiers font fonction «d'agents financiers» de la province; il donnent leur avis quant au prix, aux modalités et au meilleur moment pour lancer l'émission. Ils donnent suite à l'entente en achetant les obligations de la province et en les revendant aux investisseurs. 3, fiche 16, Français, - agent%20financier
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Campo(s) temático(s)
- Nombramiento de cargos (Generalidades)
- Bolsa de valores
- Inversiones
Fiche 16, La vedette principale, Espagnol
- agente financiero
1, fiche 16, Espagnol, agente%20financiero
correct, nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Espagnol
Fiche 16, Les synonymes, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2024-04-03
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Administrative Structures (Publ. Admin.)
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- office under Her Majesty
1, fiche 17, Anglais, office%20under%20Her%20Majesty
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
Any office or employment in or under any department or branch of the Government of Canada or of any province, and any office or employment in, on or under any board, commission, corporation or other body that is an agent of Her Majesty in right of Canada or any province. 1, fiche 17, Anglais, - office%20under%20Her%20Majesty
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Structures de l'administration publique
Fiche 17, La vedette principale, Français
- fonction relevant de Sa Majesté
1, fiche 17, Français, fonction%20relevant%20de%20Sa%20Majest%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
Toute charge ou tout emploi dans quelque département ou division du gouvernement du Canada ou d'une province, ou qui en relève, ainsi que toute charge ou tout emploi dans ou sur un conseil, une commission, un office, une corporation ou un autre organisme qui est mandataire de Sa Majesté du chef du Canada ou d'une province, et toute charge ou tout emploi relevant d'un tel conseil, commission, office, corporation ou autre organisme. 1, fiche 17, Français, - fonction%20relevant%20de%20Sa%20Majest%C3%A9
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2024-03-26
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Non-Canadian)
- Rail Transport
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- Amtrak
1, fiche 18, Anglais, Amtrak
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
- National Railroad Passenger Corporation 1, fiche 18, Anglais, National%20Railroad%20Passenger%20Corporation
correct
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Amtrak is a federally chartered corporation, with the federal government as majority stockholder. The Amtrak Board of Directors is appointed by the President of the United States and confirmed by the U. S. [United States] Senate. Amtrak is operated as a for-profit company, rather than a public authority. 2, fiche 18, Anglais, - Amtrak
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
The name "Amtrak" results from the blending of the words "America" and "track." It is properly used in documents with only the first letter capitalized. The railroad is officially known as the National Railroad Passenger Corporation. 2, fiche 18, Anglais, - Amtrak
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux non canadiens
- Transport par rail
Fiche 18, La vedette principale, Français
- Amtrak
1, fiche 18, Français, Amtrak
correct, nom féminin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
- National Railroad Passenger Corporation 1, fiche 18, Français, National%20Railroad%20Passenger%20Corporation
correct, nom féminin
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
La National Railroad Passenger Corporation, Amtrak, est une [société] visant à fournir aux passagers un service ferroviaire de haute qualité, sécuritaire et ponctuel qui dépasse les attentes du client. 2, fiche 18, Français, - Amtrak
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2023-12-11
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Public Sector Budgeting
- Urban Housing
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- rate of construction
1, fiche 19, Anglais, rate%20of%20construction
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
The Canada Mortgage and Housing Corporation estimates that Canada needs to build 3. 5 million more homes by 2030—over and above the current rate of construction—to restore housing affordability for Canadians. This challenge is not something that the federal government can solve on its own. 1, fiche 19, Anglais, - rate%20of%20construction
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Budget des collectivités publiques
- Habitation et logement (Urbanisme)
Fiche 19, La vedette principale, Français
- taux de construction
1, fiche 19, Français, taux%20de%20construction
correct, nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
[...] La Société canadienne d'hypothèques et de logement (SCHL) estime que le Canada doit construire 3,5 millions de logements supplémentaires d'ici 2030, au-delà du taux de construction actuel, pour rétablir l'accès aux logements abordables pour la population canadienne. Le gouvernement fédéral ne peut relever seul un défi d'une telle ampleur. 1, fiche 19, Français, - taux%20de%20construction
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2022-02-14
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Commercial and Other Bodies (Law)
- Foreign Trade
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- Canadian Commercial Corporation
1, fiche 20, Anglais, Canadian%20Commercial%20Corporation
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
- CCC 2, fiche 20, Anglais, CCC
correct
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
The Canadian Commercial Corporation(CCC) offers commercial advocacy, collaborative project development and foreign contracting expertise to help Canadian exporters secure international contracts with government buyers around the world. 2, fiche 20, Anglais, - Canadian%20Commercial%20Corporation
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
Organization exempt from the Federal Identity Program (FIP). 3, fiche 20, Anglais, - Canadian%20Commercial%20Corporation
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Organismes commerciaux ou non (Droit)
- Commerce extérieur
Fiche 20, La vedette principale, Français
- Corporation commerciale canadienne
1, fiche 20, Français, Corporation%20commerciale%20canadienne
correct, nom féminin
Fiche 20, Les abréviations, Français
- CCC 2, fiche 20, Français, CCC
correct, nom féminin
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
La Corporation commerciale canadienne (CCC) offre des services de promotion des intérêts commerciaux, d'élaboration collaborative de projets et de conseils spécialisés en matière de passation de marchés étrangers pour aider les exportateurs canadiens à obtenir des contrats internationaux avec des acheteurs gouvernementaux du monde entier. 3, fiche 20, Français, - Corporation%20commerciale%20canadienne
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
Organisation exempte du Programme de symbolisation fédérale (PSF). 4, fiche 20, Français, - Corporation%20commerciale%20canadienne
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités federales (canadienses)
- Organismos comerciales y otros (Derecho)
- Comercio exterior
Fiche 20, La vedette principale, Espagnol
- Corporación Comercial Canadiense
1, fiche 20, Espagnol, Corporaci%C3%B3n%20Comercial%20Canadiense
correct, nom féminin
Fiche 20, Les abréviations, Espagnol
Fiche 20, Les synonymes, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2022-02-09
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- Sociology
- Sexology
- Labour Relations
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- LGBT Purge Fund
1, fiche 21, Anglais, LGBT%20Purge%20Fund
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
The LGBT Purge Fund is a not-for-profit corporation that was established in Canada in October 2018 to manage a $15 [to] 25 million fund. The money for this fund was provided from the settlement of a class action lawsuit between the Government of Canada and members of the LGBT community who were employed by the Canadian Armed Forces, the Royal Canadian Mounted Police(RCMP), and the Canadian federal public service. 2, fiche 21, Anglais, - LGBT%20Purge%20Fund
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
LGBT: lesbian, gay, bisexual and transgender. 3, fiche 21, Anglais, - LGBT%20Purge%20Fund
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Sociologie
- Sexologie
- Relations du travail
Fiche 21, La vedette principale, Français
- Fonds Purge LGBT
1, fiche 21, Français, Fonds%20Purge%20LGBT
correct, nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Le Fonds Purge LGBT est une société sans but lucratif qui a été constituée pour administrer une portion des sommes versées en vertu du règlement du recours collectif. Le Fonds Purge LGBT a l'obligation juridique d'utiliser ces fonds pour des projets de réconciliation et de commémoration. 2, fiche 21, Français, - Fonds%20Purge%20LGBT
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
LGBT : lesbien, gai, bisexuel et transgenre. 3, fiche 21, Français, - Fonds%20Purge%20LGBT
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2021-03-16
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Provincial Government Bodies and Committees (Canadian)
- Administration (Indigenous Peoples)
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- Nunavut Development Corporation
1, fiche 22, Anglais, Nunavut%20Development%20Corporation
correct, voir observation
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
The Nunavut Development Corporation is a Territorial corporation of the Government of Nunavut enabled by the Nunavut Development Corporation Act. [The Nunavut Development Corporation makes] equity investments in target Nunavut economic sectors that help create employment and income opportunities for residents and grow Nunavut business with an emphasis on investing in Nunavut's smaller communities. 2, fiche 22, Anglais, - Nunavut%20Development%20Corporation
Record number: 22, Textual support number: 2 OBS
Nunavut Development Corporation: designation used in the Nunavut Development Corporation Act. 3, fiche 22, Anglais, - Nunavut%20Development%20Corporation
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Organismes et comités de gouvernements provinciaux canadiens
- Administration (Peuples Autochtones)
Fiche 22, La vedette principale, Français
- Corporation de développement du Nunavut
1, fiche 22, Français, Corporation%20de%20d%C3%A9veloppement%20du%20Nunavut
correct, nom féminin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
- Société de développement du Nunavut 2, fiche 22, Français, Soci%C3%A9t%C3%A9%20de%20d%C3%A9veloppement%20du%20Nunavut
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
La Corporation de développement du Nunavut investit directement dans des entreprises d'affaires ou les exploite conformément aux objectifs économiques du Gouvernement au moyen de placements, de prêts et de subventions pour créer de l'emploi et des possibilités de revenus pour les Nunavummiut, principalement dans les petites collectivités. 3, fiche 22, Français, - Corporation%20de%20d%C3%A9veloppement%20du%20Nunavut
Record number: 22, Textual support number: 2 OBS
Société de développement du Nunavut : désignation employée dans la Loi sur la société de développement du Nunavut. 4, fiche 22, Français, - Corporation%20de%20d%C3%A9veloppement%20du%20Nunavut
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2020-11-18
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Areal Planning (Urban Studies)
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- Toronto Waterfront Revitalization
1, fiche 23, Anglais, Toronto%20Waterfront%20Revitalization
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
- TWR 1, fiche 23, Anglais, TWR
correct
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
On October 20, 2000, Prime Minister and the Federal Transport Minister, together with the Premier of Ontario, and the Mayor of Toronto, announced the Government of Canada commitment of $500 million to fund the Toronto Waterfront Revitalization with a priority to projects required for the Olympic and Paralympic bid. The province of Ontario and City of Toronto committed equal amounts. The Toronto Waterfront Revitalization Corporation, chaired by Robert Fung, has been established to begin the implementation of this initiative. Mr. Fung led the task force that designed a plan to revive Toronto's waterfront. 1, fiche 23, Anglais, - Toronto%20Waterfront%20Revitalization
Fiche 23, Terme(s)-clé(s)
- Toronto Waterfront Revitalization Project
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Aménagement du territoire
Fiche 23, La vedette principale, Français
- Revitalisation du secteur riverain de Toronto
1, fiche 23, Français, Revitalisation%20du%20secteur%20riverain%20de%20Toronto
correct, nom féminin
Fiche 23, Les abréviations, Français
- RSRT 1, fiche 23, Français, RSRT
correct, nom féminin
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
Le 20 octobre 2000, le premier ministre et le ministre fédéral des Transports, ainsi que le premier ministre de l'Ontario et le maire de Toronto, ont annoncé que le gouvernement du Canada s'engageait à verser 500 millions $ pour financer le projet de revitalisation du secteur riverain de Toronto en accordant la priorité aux projets essentiels à la candidature de la Ville pour présenter les Jeux olympiques et paralympiques. La province de l'Ontario et la Ville de Toronto se sont engagées à verser des montants équivalents. La Société de revitalisation du secteur riverain de Toronto, présidée par Robert Fung, a été établie pour commencer la mise en œuvre de cette initiative. M. Fung a dirigé le groupe de travail qui a conçu un plan pour rétablir le secteur riverain de Toronto. 1, fiche 23, Français, - Revitalisation%20du%20secteur%20riverain%20de%20Toronto
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Le Comité International Olympique (CIO) demande de respecter le nom des Jeux Olympiques tel qu'établi dans la Charte olympique, soit d'utiliser la majuscule «O». Par contre, les règles d'écriture de la langue française recommandent d'utiliser «Jeux olympiques», graphie préconisée par Sport Canada. 2, fiche 23, Français, - Revitalisation%20du%20secteur%20riverain%20de%20Toronto
Fiche 23, Terme(s)-clé(s)
- Projet de revitalisation du secteur riverain de Toronto
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2020-09-30
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Loans
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- certificate of indebtedness
1, fiche 24, Anglais, certificate%20of%20indebtedness
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
- debt certificate 2, fiche 24, Anglais, debt%20certificate
correct
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
A short-term negotiable promissory note issued by a government or a corporation as evidence of a floating indebtedness. 3, fiche 24, Anglais, - certificate%20of%20indebtedness
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Prêts et emprunts
Fiche 24, La vedette principale, Français
- certificat de reconnaissance de dette
1, fiche 24, Français, certificat%20de%20reconnaissance%20de%20dette
correct, nom masculin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
- certificat de créance 2, fiche 24, Français, certificat%20de%20cr%C3%A9ance
correct, nom masculin
- titre de créance 3, fiche 24, Français, titre%20de%20cr%C3%A9ance
correct, nom masculin
- titre d'emprunt 4, fiche 24, Français, titre%20d%27emprunt
correct, nom masculin
- titre 4, fiche 24, Français, titre
correct, nom masculin
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
Une obligation est un certificat de reconnaissance de dette par laquelle l'émetteur promet de payer au porteur un certain montant d'intérêt pendant une période déterminée et de rembourser le prêt à l'échéance. 5, fiche 24, Français, - certificat%20de%20reconnaissance%20de%20dette
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Campo(s) temático(s)
- Préstamos
Fiche 24, La vedette principale, Espagnol
- certificado de adeudo
1, fiche 24, Espagnol, certificado%20de%20adeudo
correct, nom masculin
Fiche 24, Les abréviations, Espagnol
Fiche 24, Les synonymes, Espagnol
- titulo de deuda 2, fiche 24, Espagnol, titulo%20de%20deuda
correct, nom masculin
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2019-11-21
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- Northwest Corridor Development Corporation
1, fiche 25, Anglais, Northwest%20Corridor%20Development%20Corporation
correct, Canada
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
- NCDC 1, fiche 25, Anglais, NCDC
correct, Canada
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
... was officially established as a Canadian not-for-profit organization in 1998. The corporation's affiliation, central to the natural synergy of transportation and trade, was initiated in 1996 by way of an inter-provincial conference. Conference proceedings led to a 1997 federal transportation and trade potential. One of the study'stop recommendations was to implement a self-systaining organization to promote Canadian trade through this very capable route and from AsiaPacific markets. The study went on to say that greater awareness of the trade benefits for Canada by using both the north and south Western Canada Transportation Corridors must be undertaken as we enter the global millennium. Today the Northwest Corridor Development Corporation has a growing membership of private and public sector representatives, including utilities, transportation companies, manufacturers, labour groups, all three levels of government, and individuals. 2, fiche 25, Anglais, - Northwest%20Corridor%20Development%20Corporation
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
Fiche 25, La vedette principale, Français
- Northwest Corridor Development Corporation
1, fiche 25, Français, Northwest%20Corridor%20Development%20Corporation
correct, Canada
Fiche 25, Les abréviations, Français
- NCDC 1, fiche 25, Français, NCDC
correct, Canada
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2018-01-04
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Agriculture
- Insurance
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- Manitoba Agricultural Services Corporation
1, fiche 26, Anglais, Manitoba%20Agricultural%20Services%20Corporation
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
- MASC 2, fiche 26, Anglais, MASC
correct
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
The Manitoba Agricultural Services Corporation(MASC) is a Crown corporation of the Manitoba Government, established in 2005 by The Manitoba Agricultural Services Corporation Act. 1, fiche 26, Anglais, - Manitoba%20Agricultural%20Services%20Corporation
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Agriculture
- Assurances
Fiche 26, La vedette principale, Français
- Société des services agricoles du Manitoba
1, fiche 26, Français, Soci%C3%A9t%C3%A9%20des%20services%20agricoles%20du%20Manitoba
correct, nom féminin
Fiche 26, Les abréviations, Français
- MASC 2, fiche 26, Français, MASC
voir observation, nom féminin
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
La Société des services agricoles du Manitoba (MASC) est une société d’État de la Province du Manitoba, créée en 2005 en vertu de la Loi sur la Société des services agricoles du Manitoba. 1, fiche 26, Français, - Soci%C3%A9t%C3%A9%20des%20services%20agricoles%20du%20Manitoba
Record number: 26, Textual support number: 2 OBS
MASC : Cette abréviation, bien qu'utilisée en français, correspond à l'appellation en anglais «Manitoba Agricultural Services Corporation». 3, fiche 26, Français, - Soci%C3%A9t%C3%A9%20des%20services%20agricoles%20du%20Manitoba
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2017-10-24
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Economics
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- South Lake Community Futures Development Corporation
1, fiche 27, Anglais, South%20Lake%20Community%20Futures%20Development%20Corporation
correct, Ontario
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
- SLCFDC 2, fiche 27, Anglais, SLCFDC
correct, Ontario
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
- Georgina Association for Business 1, fiche 27, Anglais, Georgina%20Association%20for%20Business
ancienne désignation, correct, Ontario
- GAB 3, fiche 27, Anglais, GAB
ancienne désignation, correct, Ontario
- GAB 3, fiche 27, Anglais, GAB
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
South Lake Community Futures Development Corporation is a locally governed, not-for-profit organization delivering the Government of Canada's Community Futures Program to the Town of East Gwillimbury, Town of Georgina and Brock Township.... [Its] mandate is to build the economic capacity of the communities [it] serves and create jobs. 3, fiche 27, Anglais, - South%20Lake%20Community%20Futures%20Development%20Corporation
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Économique
Fiche 27, La vedette principale, Français
- South Lake Community Futures Development Corporation
1, fiche 27, Français, South%20Lake%20Community%20Futures%20Development%20Corporation
correct, Ontario
Fiche 27, Les abréviations, Français
- SLCFDC 2, fiche 27, Français, SLCFDC
correct, Ontario
Fiche 27, Les synonymes, Français
- Georgina Association for Business 1, fiche 27, Français, Georgina%20Association%20for%20Business
ancienne désignation, correct, Ontario
- GAB 3, fiche 27, Français, GAB
ancienne désignation, correct, Ontario
- GAB 3, fiche 27, Français, GAB
Fiche 27, Justifications, Français
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 2017-08-24
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Taxation
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- exempt person
1, fiche 28, Anglais, exempt%20person
correct
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 CONT
An "exempt person"... includes a person whose taxable income is exempt from Part I tax under subsection 149(1) [of the "Income Tax Act"](e. g., pension funds, Crown corporations and registered charities), a Canadian or provincial government pension or workers compensation trust or corporation, and a Canadian resident trust, a Canadian resident corporation or a partnership which is wholly owned by tax-exempt persons. 2, fiche 28, Anglais, - exempt%20person
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Fiscalité
Fiche 28, La vedette principale, Français
- personne exemptée
1, fiche 28, Français, personne%20exempt%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
personne exemptée : terme tiré du mini-lexique «Droit fiscal» et reproduit avec l'autorisation du Centre de ressources en français juridique de l'Université de Saint-Boniface. 2, fiche 28, Français, - personne%20exempt%C3%A9e
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 2017-05-29
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Non-Gov. Provincial Bodies and Committees (Canadian)
- Road Transport
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- Provincial Towing Association (Ontario) Inc.
1, fiche 29, Anglais, Provincial%20Towing%20Association%20%28Ontario%29%20Inc%2E
correct
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
- PTAO 2, fiche 29, Anglais, PTAO
correct
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
- Provincial Towing Association (Ontario) 3, fiche 29, Anglais, Provincial%20Towing%20Association%20%28Ontario%29
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
A medium-sized provincial organization founded in 1998. 3, fiche 29, Anglais, - Provincial%20Towing%20Association%20%28Ontario%29%20Inc%2E
Record number: 29, Textual support number: 2 OBS
Mission Statement. To gather, analyze and inform members of relevant news, conditions and information impacting the industry. To promote and encourage fair, courteous and ethical business practices by members of the Corporation with their customers, colleagues and members of the public. To develop and maintain a minimum standard of business skills to which all members will adhere. To maintain discipline among the members of the Corporation. To promote uniformity in usage, custom and trade conditions. To furnish means and facilities by which members of the Corporation may increase their knowledge, skill and efficiency in all things related to the business of towing and recovery of motor vehicles and incidental businesses. To make representations to all levels of government and agencies on behalf of the members of the Corporation respecting the enactment – repeal – administration of legislation and regulations affecting the business of towing and recovery of motor vehicles. 1, fiche 29, Anglais, - Provincial%20Towing%20Association%20%28Ontario%29%20Inc%2E
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Organismes et comités provinciaux non gouv. canadiens
- Transport routier
Fiche 29, La vedette principale, Français
- Provincial Towing Association (Ontario) Inc.
1, fiche 29, Français, Provincial%20Towing%20Association%20%28Ontario%29%20Inc%2E
correct
Fiche 29, Les abréviations, Français
- PTAO 2, fiche 29, Français, PTAO
correct
Fiche 29, Les synonymes, Français
- Provincial Towing Association (Ontario) 3, fiche 29, Français, Provincial%20Towing%20Association%20%28Ontario%29
Fiche 29, Justifications, Français
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 2017-05-11
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Audiovisual Techniques and Equipment
- Telecommunications Facilities
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- telemedia center
1, fiche 30, Anglais, telemedia%20center
correct
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 CONT
LTC [Lowell Telecommunications Corporation] also sees a future where the distinction between a public education government access center, a community technology center, a media arts center, a telemedia center, a free speech organization, a cyberartist hangout, a community center, and countless other nomenclature melt away as we all explore, learn, make and share information, content, knowledge and each others company. 1, fiche 30, Anglais, - telemedia%20center
Fiche 30, Terme(s)-clé(s)
- telemedia centre
- tele-media center
- tele-media centre
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Audiovisuel (techniques et équipement)
- Installations de télécommunications
Fiche 30, La vedette principale, Français
- télémédiathèque
1, fiche 30, Français, t%C3%A9l%C3%A9m%C3%A9diath%C3%A8que
correct, nom féminin
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 CONT
[...] le système «télémédiathèque» [...] permet de relier chaque école au centre de documentation [...]. Un mot-clé ou le nom d'un auteur frappé sur le clavier [...] et l'écran affiche en un clin d'œil la liste des documents [...] disponibles. (Le Monde, 24 juin 1983, p. 15). 1, fiche 30, Français, - t%C3%A9l%C3%A9m%C3%A9diath%C3%A8que
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 2017-03-29
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Taxation
- Cinematography
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- Canadian Film or Video Production Tax Credit
1, fiche 31, Anglais, Canadian%20Film%20or%20Video%20Production%20Tax%20Credit
correct
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
- CPTC 1, fiche 31, Anglais, CPTC
correct
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
- Film or Video Production Services Tax Credit 2, fiche 31, Anglais, Film%20or%20Video%20Production%20Services%20Tax%20Credit
ancienne désignation, correct, Canada
- PSTC 2, fiche 31, Anglais, PSTC
ancienne désignation, correct, Canada
- PSTC 2, fiche 31, Anglais, PSTC
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Under the CPTC program, CAVCO [Canadian Audio-Visual Certification Office] performs two distinct functions: 1) Canadian content certification, and 2) estimation of the eligible expenses of production. 3, fiche 31, Anglais, - Canadian%20Film%20or%20Video%20Production%20Tax%20Credit
Record number: 31, Textual support number: 2 OBS
On July 30, 1997, the Federal Government announced a new program in support of film and video production in Canada. The PSTC is a mechanism designed to encourage the employment of Canadians, by a taxable Canadian or a foreign-owned corporation with a permanent establishment in Canada, the activities of which are primarily film or video production or production services.... This refundable tax credit has no cap on the amount which can be claimed and it is available to taxable Canadian corporations or foreign-owned corporations with permanent establishment in Canada. 2, fiche 31, Anglais, - Canadian%20Film%20or%20Video%20Production%20Tax%20Credit
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Fiscalité
- Cinématographie
Fiche 31, La vedette principale, Français
- Crédit d'impôt pour production cinématographique ou magnétoscopique canadienne
1, fiche 31, Français, Cr%C3%A9dit%20d%27imp%C3%B4t%20pour%20production%20cin%C3%A9matographique%20ou%20magn%C3%A9toscopique%20canadienne
correct, nom masculin
Fiche 31, Les abréviations, Français
- CIPC 1, fiche 31, Français, CIPC
correct, nom masculin
Fiche 31, Les synonymes, Français
- Crédit d'impôt pour services de production cinématographique ou magnétoscopique 2, fiche 31, Français, Cr%C3%A9dit%20d%27imp%C3%B4t%20pour%20services%20de%20production%20cin%C3%A9matographique%20ou%20magn%C3%A9toscopique
ancienne désignation, correct, nom masculin, Canada
- CISP 2, fiche 31, Français, CISP
ancienne désignation, correct, nom masculin
- CISP 2, fiche 31, Français, CISP
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Dans le cadre du Programme de crédit d'impôt pour production cinématographique ou magnétoscopique canadienne, le BCPAC [Bureau de certification des produits audiovisuels canadiens] exerce deux fonctions distinctes : 1) certifier que la production visée est bien une production canadienne; 2) fournir une estimation des dépenses de production admissibles. 3, fiche 31, Français, - Cr%C3%A9dit%20d%27imp%C3%B4t%20pour%20production%20cin%C3%A9matographique%20ou%20magn%C3%A9toscopique%20canadienne
Record number: 31, Textual support number: 2 OBS
Le 30 juillet 1997, le gouvernement fédéral a annoncé un nouveau programme d'aide à la production cinématographique et magnétoscopique au Canada. Le crédit d'impôt pour services de production cinématographique ou magnétoscopique est un mécanisme conçu pour favoriser l'emploi de Canadiens par des sociétés canadiennes ou étrangères imposables ayant un établissement stable au Canada et dont les activités sont essentiellement liées à la prestation de services de production ou à la production d'œuvres cinématographiques ou magnétoscopiques. [...] Remboursable et non plafonné, ce crédit est destiné aux sociétés canadiennes ainsi qu'aux sociétés étrangères imposables ayant un établissement stable au Canada. 2, fiche 31, Français, - Cr%C3%A9dit%20d%27imp%C3%B4t%20pour%20production%20cin%C3%A9matographique%20ou%20magn%C3%A9toscopique%20canadienne
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 2017-03-14
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Occupational Bodies and Committees
- Commercial Fishing
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- Association of Seafood Producers
1, fiche 32, Anglais, Association%20of%20Seafood%20Producers
correct, Terre-Neuve-et-Labrador
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
A not-for-profit corporation which represents the interests of seafood producers generally in the Province of Newfoundland & Labrador, Canada. Our objectives are, among others, to provide effective input into policy decisions and regulatory matters, at all levels of government; to participate in programs of direct benefit to the whole industry(e. g., grading, research and development) ;and to promote a positive image of the industry. 2, fiche 32, Anglais, - Association%20of%20Seafood%20Producers
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Organismes et comités professionnels
- Pêche commerciale
Fiche 32, La vedette principale, Français
- Association of Seafood Producers
1, fiche 32, Français, Association%20of%20Seafood%20Producers
correct, Terre-Neuve-et-Labrador
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 2017-03-14
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Committees and Boards (Admin.)
- Economic Co-operation and Development
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- Atlantic Council for International Cooperation
1, fiche 33, Anglais, Atlantic%20Council%20for%20International%20Cooperation
correct
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
- ACIC 1, fiche 33, Anglais, ACIC
correct
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 CONT
The name of the corporation "Atlantic Council for International Cooperation" is incorporated and referred to as ACIC. The ACIC is a coalition of organizations, institutions, and branches of such working in the Atlantic region, which are committed to achieving global sustainability in a peaceful and healthy environment, with social justice, human dignity, and participation for all. ACIC supports its members in international cooperation and education through collective leadership, networking, information, training and coordination, and represents their interests when dealing with government and others. 1, fiche 33, Anglais, - Atlantic%20Council%20for%20International%20Cooperation
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Comités et commissions (Admin.)
- Coopération et développement économiques
Fiche 33, La vedette principale, Français
- Conseil atlantique pour la coopération internationale
1, fiche 33, Français, Conseil%20atlantique%20pour%20la%20coop%C3%A9ration%20internationale
correct, nom masculin
Fiche 33, Les abréviations, Français
- CACI 1, fiche 33, Français, CACI
correct, nom masculin
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 CONT
Le nom de la société «Conseil atlantique pour la coopération internationale» est incorporée et est désignée par le sigle CACI. Le CACI est une coalition d'organismes, d'instituts et leurs affiliés qui œuvrent dans la région atlantique et qui sont engagés en matière de développement durable à l'échelle mondiale dans un environnement sain et pacifique où tous les êtres humains ont accès à la justice, à la dignité, et à la participation. Le CACI soutient ses membres dans leur travail de coopération internationale et d'éducation par le biais d'un leadership collectif, d'un réseau et de services d'information, de formation et de coordination. Le CACI représente les intérêts de ses membres auprès des gouvernements et du reste de la population. 1, fiche 33, Français, - Conseil%20atlantique%20pour%20la%20coop%C3%A9ration%20internationale
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 2017-01-09
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- Construction Methods
- Ecology (General)
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- Sustainable Buildings Canada
1, fiche 34, Anglais, Sustainable%20Buildings%20Canada
correct
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
- SBC 2, fiche 34, Anglais, SBC
correct
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Sustainable Buildings Canada(SBC) was established in 2002 in Toronto in collaboration with the Canadian Energy Efficiency Alliance(CEEA). SBC is an NGO [non-governmental organization] and a not-for-profit, non-share, capital corporation. Leveraging the expertise of [the organization's] hands-on members as practitioners as well as [the] industry network, SBC offers fee-for-services to fund its core activities which include education, training, research, and program services to utility, government and agencies. 3, fiche 34, Anglais, - Sustainable%20Buildings%20Canada
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Procédés de construction
- Écologie (Généralités)
Fiche 34, La vedette principale, Français
- Sustainable Buildings Canada
1, fiche 34, Français, Sustainable%20Buildings%20Canada
correct
Fiche 34, Les abréviations, Français
- SBC 1, fiche 34, Français, SBC
correct
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 2016-10-31
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Non-Canadian)
- Cheese and Dairy Products
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- New Zealand Dairy Board
1, fiche 35, Anglais, New%20Zealand%20Dairy%20Board
correct
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
- NZDB 1, fiche 35, Anglais, NZDB
correct
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
The New Zealand Dairy Board is a quasi-government corporation that was explicitly created by New Zealand statute to purchase all New Zealand dairy products that are manufactured for export. New Zealand accounts for about 1 to 2% of world milk production, but has an export share of about 25% of the market. The Board is governed by 13 Board members, 11 of whom are directors of New Zealand's dairy cooperatives, and 2 are appointed by the government. 2, fiche 35, Anglais, - New%20Zealand%20Dairy%20Board
Record number: 35, Textual support number: 2 OBS
New Zealand Dairy Board; NZDB: term and abbreviation extracted from the “Glossaire de l’agriculture” and reproduced with permission of the Organisation for Economic Co-operation and Development. 3, fiche 35, Anglais, - New%20Zealand%20Dairy%20Board
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux non canadiens
- Laiterie, beurrerie et fromagerie
Fiche 35, La vedette principale, Français
- New Zealand Dairy Board
1, fiche 35, Français, New%20Zealand%20Dairy%20Board
correct, nom masculin
Fiche 35, Les abréviations, Français
- NZDB 1, fiche 35, Français, NZDB
correct, nom masculin
Fiche 35, Les synonymes, Français
- Office néo-zélandais de commercialisation des produits laitiers 1, fiche 35, Français, Office%20n%C3%A9o%2Dz%C3%A9landais%20de%20commercialisation%20des%20produits%20laitiers
non officiel, nom masculin
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
New Zealand Dairy Board; NZDB; Office néo-zélandais de commercialisation des produits laitiers : termes et abréviation extraits du «Glossaire de l’agriculture» et reproduits avec l’autorisation de l’Organisation de coopération et de développement économiques. 2, fiche 35, Français, - New%20Zealand%20Dairy%20Board
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 2016-10-21
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- Agriculture - General
- Veterinary Medicine
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- Association of Canadian Faculties of Agriculture and Veterinary Medicine
1, fiche 36, Anglais, Association%20of%20Canadian%20Faculties%20of%20Agriculture%20and%20Veterinary%20Medicine
correct
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
- Canadian Faculties of Agriculture and Veterinary Medicine 2, fiche 36, Anglais, Canadian%20Faculties%20of%20Agriculture%20and%20Veterinary%20Medicine
ancienne désignation, correct
- CFAVM 3, fiche 36, Anglais, CFAVM
ancienne désignation
- CFAVM 3, fiche 36, Anglais, CFAVM
- Confederation of Canadian Faculties of Agriculture & Veterinary Medicine 4, fiche 36, Anglais, Confederation%20of%20Canadian%20Faculties%20of%20Agriculture%20%26%20Veterinary%20Medicine
ancienne désignation, correct
- Association of Faculties of Veterinary Medicine in Canada 5, fiche 36, Anglais, Association%20of%20Faculties%20of%20Veterinary%20Medicine%20in%20Canada
ancienne désignation
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
The Association of Canadian Faculties of Agriculture and Veterinary Medicine is a non-profit corporation, created in 1991 to seek collaborative arrangements among members to strengthen Canadian capacity in academic research and teaching, to represent agriculture and veterinary medicine faculties to government agencies involved in research funding and research priorities, and to strengthen Canada's ties to other agriculture and veterinary medicine faculties around the world. 6, fiche 36, Anglais, - Association%20of%20Canadian%20Faculties%20of%20Agriculture%20and%20Veterinary%20Medicine
Record number: 36, Textual support number: 2 OBS
The missions of the Faculties are to be Canada’s leading catalyst for the development and adoption of science and veterinary technology for the agricultural and food industry at home and abroad, and the primary sources for undergraduate and graduate education to serve the growing needs of the industry and governments. 6, fiche 36, Anglais, - Association%20of%20Canadian%20Faculties%20of%20Agriculture%20and%20Veterinary%20Medicine
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Agriculture - Généralités
- Médecine vétérinaire
Fiche 36, La vedette principale, Français
- Association des facultés canadiennes d'agriculture et de médecine vétérinaire
1, fiche 36, Français, Association%20des%20facult%C3%A9s%20canadiennes%20d%27agriculture%20et%20de%20m%C3%A9decine%20v%C3%A9t%C3%A9rinaire
correct, nom féminin
Fiche 36, Les abréviations, Français
- AFCAMV 2, fiche 36, Français, AFCAMV
correct, nom féminin
Fiche 36, Les synonymes, Français
- Facultés Canadiennes d'Agriculture et de Médecine Vétérinaire 3, fiche 36, Français, Facult%C3%A9s%20Canadiennes%20d%27Agriculture%20et%20de%20M%C3%A9decine%20V%C3%A9t%C3%A9rinaire
ancienne désignation, correct, nom féminin
- Confédération des facultés d'agriculture et de médecine vétérinaire du Canada 4, fiche 36, Français, Conf%C3%A9d%C3%A9ration%20des%20facult%C3%A9s%20d%27agriculture%20et%20de%20m%C3%A9decine%20v%C3%A9t%C3%A9rinaire%20du%20Canada
ancienne désignation, correct, nom féminin
- CFAMVC 5, fiche 36, Français, CFAMVC
ancienne désignation, correct, nom féminin
- CFAMVC 5, fiche 36, Français, CFAMVC
- Association of Faculties of Veterinary Medicine in Canada 6, fiche 36, Français, Association%20of%20Faculties%20of%20Veterinary%20Medicine%20in%20Canada
ancienne désignation, nom féminin
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
L'association des facultés canadiennes d'agriculture et de médecine vétérinaire [est] une organisation sans but lucratif, créée en 1991 pour rechercher des accords de collaboration entre les membres afin de renforcer la capacité du Canada dans la recherche universitaire et l'enseignement; pour représenter les facultés d'agriculture, d'alimentation et de médecine vétérinaire auprès des organismes gouvernementaux impliqués dans le financement de la recherche et des priorités de de la recherche; et afin de renforcer les liens du Canada avec d'autres facultés d'agriculture, d'alimentation et de médecine vétérinaire dans le monde. 2, fiche 36, Français, - Association%20des%20facult%C3%A9s%20canadiennes%20d%27agriculture%20et%20de%20m%C3%A9decine%20v%C3%A9t%C3%A9rinaire
Record number: 36, Textual support number: 2 OBS
Les missions des facultés sont [d'être] un catalyseur important pour l'élaboration et l'adoption de la science et de la technologie vétérinaire dans l'industrie agricole et alimentaire à la maison et à l'étranger; et les principales sources d'éducation au premier cycle et aux études supérieures pour répondre aux besoins croissants de l'industrie et des gouvernements. 2, fiche 36, Français, - Association%20des%20facult%C3%A9s%20canadiennes%20d%27agriculture%20et%20de%20m%C3%A9decine%20v%C3%A9t%C3%A9rinaire
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 2016-09-23
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Tourism (General)
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- Destination Canada
1, fiche 37, Anglais, Destination%20Canada
correct
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
- DC 2, fiche 37, Anglais, DC
correct
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
- Canadian Tourism Commission 3, fiche 37, Anglais, Canadian%20Tourism%20Commission
ancienne désignation, correct
- CTC 4, fiche 37, Anglais, CTC
ancienne désignation, correct
- CTC 4, fiche 37, Anglais, CTC
- Tourism Canada 5, fiche 37, Anglais, Tourism%20Canada
ancienne désignation, correct
- Canadian Government Office of Tourism 5, fiche 37, Anglais, Canadian%20Government%20Office%20of%20Tourism
ancienne désignation, correct
- Office of Tourism 5, fiche 37, Anglais, Office%20of%20Tourism
ancienne désignation, correct
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Destination Canada(formerly the Canadian Tourism Commission) is Canada's national tourism marketing organization. A federal Crown corporation of the Government of Canada, [it leads] the Canadian tourism industry in marketing Canada as a premier four-season tourism destination where travellers can enjoy extraordinary experiences. [It provides] a consistent voice for Canada in the international tourism marketplace. 6, fiche 37, Anglais, - Destination%20Canada
Fiche 37, Terme(s)-clé(s)
- Tourism Commission of Canada
- Government of Canada Office of Tourism
- Tourism Office
- Canadian Office of Tourism
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Tourisme (Généralités)
Fiche 37, La vedette principale, Français
- Destination Canada
1, fiche 37, Français, Destination%20Canada
correct
Fiche 37, Les abréviations, Français
- DC 2, fiche 37, Français, DC
correct
Fiche 37, Les synonymes, Français
- Commission canadienne du tourisme 3, fiche 37, Français, Commission%20canadienne%20du%20tourisme
ancienne désignation, correct, nom féminin
- CCT 3, fiche 37, Français, CCT
ancienne désignation, correct, nom féminin
- CCT 3, fiche 37, Français, CCT
- Tourisme Canada 4, fiche 37, Français, Tourisme%20Canada
ancienne désignation, correct, nom masculin
- Office de tourisme du Canada 4, fiche 37, Français, Office%20de%20tourisme%20du%20Canada
ancienne désignation, correct, nom masculin
- Direction générale du tourisme 4, fiche 37, Français, Direction%20g%C3%A9n%C3%A9rale%20du%20tourisme
ancienne désignation, correct, nom féminin
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Destination Canada (qui s'appelait auparavant la Commission canadienne du tourisme) est l'organisme national de marketing touristique du Canada. À titre de société d'État du gouvernement du Canada, [l'organisme dirige], en collaboration avec l'industrie canadienne du tourisme, la promotion du Canada comme destination touristique quatre saisons de premier choix où le voyageur peut vivre des expériences extraordinaires. [L'organisme donne] au Canada une voix cohérente sur le marché du tourisme international. 5, fiche 37, Français, - Destination%20Canada
Fiche 37, Terme(s)-clé(s)
- Commission du tourisme du Canada
- Office canadien de tourisme
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 2016-09-23
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Ports
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- Montreal Port Authority
1, fiche 38, Anglais, Montreal%20Port%20Authority
correct
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
- MPA 2, fiche 38, Anglais, MPA
correct
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
- Montreal Port Corporation 3, fiche 38, Anglais, Montreal%20Port%20Corporation
ancienne désignation, correct
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
The Montreal Port Authority (MPA) is an autonomous federal agency created under the terms of the Canada Marine Act. It does everything in its power to make the Port of Montreal as competitive as possible, and from this perspective provides first-rate facilities to sea and land carriers, to terminal operators and to shippers. 4, fiche 38, Anglais, - Montreal%20Port%20Authority
Record number: 38, Textual support number: 2 OBS
On March 1, 1999, pursuant to the new Canada Marine Act, the name and status of the Montreal Port Corporation were changed to the Montreal Port Authority(MPA). The transition from the Montreal Port Corporation is facilitated by the fact that the enterprise has already been operating in a commercial, efficient and profitable manner since at least its founding as a local port corporation in 1983 in accordance with the Canada Port Authorities Act, which had replaced the National Harbours Board Act of 1936, the Government Harbours and Piers Act and the Harbour Commissions Act of 1964. 5, fiche 38, Anglais, - Montreal%20Port%20Authority
Fiche 38, Terme(s)-clé(s)
- Port of Montreal Authority
- Port of Montreal Corporation
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Ports
Fiche 38, La vedette principale, Français
- Administration portuaire de Montréal
1, fiche 38, Français, Administration%20portuaire%20de%20Montr%C3%A9al
correct, nom féminin
Fiche 38, Les abréviations, Français
- APM 2, fiche 38, Français, APM
correct, nom féminin
Fiche 38, Les synonymes, Français
- Société du port de Montréal 3, fiche 38, Français, Soci%C3%A9t%C3%A9%20du%20port%20de%20Montr%C3%A9al
ancienne désignation, correct, nom féminin
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
L'Administration portuaire de Montréal (APM) est une agence fédérale autonome créée en vertu de la Loi maritime du Canada. L'entreprise met tout en œuvre pour rendre le port de Montréal des plus concurrentiels et, dans le même élan, fournit une infrastructure hors pair aux transporteurs maritimes et terrestres, aux entrepreneurs en manutention et aux chargeurs. 4, fiche 38, Français, - Administration%20portuaire%20de%20Montr%C3%A9al
Record number: 38, Textual support number: 2 OBS
Le 1er mars 1999, en vertu de la nouvelle Loi maritime du Canada, la Société du port de Montréal a changé de nom et de statut et est devenue l'Administration portuaire de Montréal (APM). Le passage de la Société du port de Montréal à l'Administration portuaire de Montréal est facilité par le fait que l'entreprise exerçait déjà ses activités de façon commerciale, efficace et rentable depuis au moins sa fondation en tant que société portuaire locale en 1983 et selon la Loi sur la Société canadienne des ports. Cette dernière venait remplacer la Loi sur le Conseil des ports nationaux de 1936, la Loi sur les ports et jetées de l'État et la Loi sur les commissions de port de 1964. 5, fiche 38, Français, - Administration%20portuaire%20de%20Montr%C3%A9al
Fiche 38, Terme(s)-clé(s)
- Administration du port de Montréal
- Société portuaire de Montréal
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 2016-03-07
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Provincial Government Bodies and Committees (Canadian)
- Commercial Establishments
- Beverages
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- Société des alcools du Québec
1, fiche 39, Anglais, Soci%C3%A9t%C3%A9%20des%20alcools%20du%20Qu%C3%A9bec
correct
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
- SAQ 2, fiche 39, Anglais, SAQ
correct
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
The Société des alcools du Québec(SAQ) is a state-owned corporation responsible for the trade of alcoholic beverages. As a state-owned corporation, the SAQ provides a major income stream to both levels of government in the form of taxes, duties, and a dividend payment to the Quebec government. 2, fiche 39, Anglais, - Soci%C3%A9t%C3%A9%20des%20alcools%20du%20Qu%C3%A9bec
Fiche 39, Terme(s)-clé(s)
- Quebec Alcohol Society
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Organismes et comités de gouvernements provinciaux canadiens
- Établissements commerciaux
- Boissons (Industrie de l'alimentation)
Fiche 39, La vedette principale, Français
- Société des alcools du Québec
1, fiche 39, Français, Soci%C3%A9t%C3%A9%20des%20alcools%20du%20Qu%C3%A9bec
correct, nom féminin
Fiche 39, Les abréviations, Français
- SAQ 2, fiche 39, Français, SAQ
correct, nom féminin
Fiche 39, Les synonymes, Français
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
La SAQ est une société d'État qui a pour mandat de faire le commerce des boissons alcooliques et pour mission de bien servir la population de toutes les régions du Québec en offrant une grande variété de produits de qualité. À titre de société d'État, la SAQ verse d'importantes sommes aux deux paliers de gouvernement sous forme de taxes, de droits et d'un dividende au gouvernement du Québec. 2, fiche 39, Français, - Soci%C3%A9t%C3%A9%20des%20alcools%20du%20Qu%C3%A9bec
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 2015-11-24
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Finance
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- financial safety net
1, fiche 40, Anglais, financial%20safety%20net
correct
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 CONT
The traditional financial policy paradigm, which sought to balance the benefits of the official financial safety net provided by the central bank with a binding regulatory structure and supervisory oversight, had become unbalanced. 2, fiche 40, Anglais, - financial%20safety%20net
Record number: 40, Textual support number: 2 CONT
CDIC [Canada Deposit Insurance Corporation] is one of five federal government organizations that, together, form Canada's "financial safety net. "The federal financial safety net agencies are the Department of Finance, the Office of the Superintendent of Financial Institutions, the Bank of Canada, the Financial Consumer Agency of Canada, and CDIC. We collaborate to help make sure that Canada's financial system stays healthy. 3, fiche 40, Anglais, - financial%20safety%20net
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Finances
Fiche 40, La vedette principale, Français
- filet de sécurité financier
1, fiche 40, Français, filet%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9%20financier
correct, nom masculin
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
- filet de sécurité financière 2, fiche 40, Français, filet%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9%20financi%C3%A8re
à éviter, voir observation, nom masculin
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 CONT
La SADC [Societé d'assurance-dépôts du Canada] est l’un des cinq organismes fédéraux qui composent le «filet de sécurité financier» canadien. Le filet comprend le ministère des Finances, le Bureau du surintendant des institutions financières, la Banque du Canada, l’Agence de la consommation en matière financière du Canada et la SADC. Ensemble, nous nous assurons que le système financier canadien est solide. 1, fiche 40, Français, - filet%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9%20financier
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
filet de sécurité financière : terme fautif parce que l'accord des modificateurs doit se faire avec «filet», au masculin. 3, fiche 40, Français, - filet%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9%20financier
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Campo(s) temático(s)
- Finanzas
Fiche 40, La vedette principale, Espagnol
- red de seguridad financiera
1, fiche 40, Espagnol, red%20de%20seguridad%20financiera
correct, nom féminin
Fiche 40, Les abréviations, Espagnol
Fiche 40, Les synonymes, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Record number: 40, Textual support number: 1 CONT
El paradigma tradicional de política financiera, con el que se pretendía compensar las ventajas de la red oficial de seguridad financiera ofrecida por el banco central [...], había quedado desequilibrado. 1, fiche 40, Espagnol, - red%20de%20seguridad%20financiera
Fiche 41 - données d’organisme interne 2015-09-09
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Insurance
- Loans
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- private mortgage insurer
1, fiche 41, Anglais, private%20mortgage%20insurer
correct
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 CONT
Private mortgage insurers and Canada Mortgage and Housing Corporation(CMHC) pay guarantee fees to the Receiver General to compensate the government for mortgage insurance risks. 1, fiche 41, Anglais, - private%20mortgage%20insurer
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Assurances
- Prêts et emprunts
Fiche 41, La vedette principale, Français
- assureur privé de prêts hypothécaires
1, fiche 41, Français, assureur%20priv%C3%A9%20de%20pr%C3%AAts%20hypoth%C3%A9caires
correct, nom masculin
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 CONT
Les assureurs privés de prêts hypothécaires et la Société canadienne d’hypothèques et de logement (SCHL) versent des droits de cautionnement au receveur général en guise d’indemnisation au gouvernement au titre des risques reliés à l’assurance hypothécaire. 1, fiche 41, Français, - assureur%20priv%C3%A9%20de%20pr%C3%AAts%20hypoth%C3%A9caires
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 2014-12-11
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Provincial Government Bodies and Committees (Canadian)
- Music (General)
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- Ontario Music Office
1, fiche 42, Anglais, Ontario%20Music%20Office
correct
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
- OMO 1, fiche 42, Anglais, OMO
correct
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
The Ontario Music Office(OMO) is responsible for delivering the OMF(Ontario Music Fund). The OMO is located within the Ontario Media Development Corporation(OMDC), an agency of the Government of Ontario. 1, fiche 42, Anglais, - Ontario%20Music%20Office
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Organismes et comités de gouvernements provinciaux canadiens
- Musique (Généralités)
Fiche 42, La vedette principale, Français
- Bureau ontarien de promotion de la musique
1, fiche 42, Français, Bureau%20ontarien%20de%20promotion%20de%20la%20musique
correct, nom masculin
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
Le Fonds ontarien de promotion de la musique (FOPM), qui est administré par le Bureau ontarien de promotion de la musique, a pour objectif de renforcer et de stimuler la croissance des entreprises du secteur de la musique en Ontario, en plus de soutenir ce secteur en expansion. 1, fiche 42, Français, - Bureau%20ontarien%20de%20promotion%20de%20la%20musique
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 2014-09-17
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Scientific Research
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- Research & Development Corporation
1, fiche 43, Anglais, Research%20%26%20Development%20Corporation
correct
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
- RDC 1, fiche 43, Anglais, RDC
correct
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
Fiche 43, Justifications, Anglais
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
The Research & Development Corporation(RDC) was established to improve research and development(R&D) in Newfoundland and Labrador. Incorporated under the Research and Development Council Act in 2009, RDC operates at arm's length from the provincial government.... RDC is responsible for providing advice and leadership in working with R&D stakeholders including business, academia and government departments and agencies. 2, fiche 43, Anglais, - Research%20%26%20Development%20Corporation
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Recherche scientifique
Fiche 43, La vedette principale, Français
- Research & Development Corporation
1, fiche 43, Français, Research%20%26%20Development%20Corporation
correct, nom féminin
Fiche 43, Les abréviations, Français
- RDC 1, fiche 43, Français, RDC
correct, nom féminin
Fiche 43, Les synonymes, Français
Fiche 43, Justifications, Français
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 2014-08-14
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- Scientific Research
- Trade
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- MaRS Discovery District
1, fiche 44, Anglais, MaRS%20Discovery%20District
correct, Ontario
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
Fiche 44, Justifications, Anglais
Record number: 44, Textual support number: 1 DEF
A not-for-profit corporation founded by leaders from the business and public sectors(Ontario government and federal government) to promote Canadian research in scientific areas and collaboration between the communities of science, business and capital. 2, fiche 44, Anglais, - MaRS%20Discovery%20District
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
MaRS: Medical and Related Sciences. 3, fiche 44, Anglais, - MaRS%20Discovery%20District
Fiche 44, Terme(s)-clé(s)
- Medical and Related Sciences Discovery District
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Recherche scientifique
- Commerce
Fiche 44, La vedette principale, Français
- District de la découverte MaRS
1, fiche 44, Français, District%20de%20la%20d%C3%A9couverte%20MaRS
correct, nom masculin, Ontario
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 DEF
Société sans but lucratif fondée par des chefs de file du milieu commercial et du secteur public (gouvernements de l'Ontario et du Canada) dont le but est de promouvoir la recherche dans les domaines scientifiques au Canada et de favoriser la collaboration entre le milieu scientifique, le secteur des affaires et les investisseurs. 1, fiche 44, Français, - District%20de%20la%20d%C3%A9couverte%20MaRS
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
MaRS : Medical and Related Sciences. 2, fiche 44, Français, - District%20de%20la%20d%C3%A9couverte%20MaRS
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 2014-06-02
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Government Contracts
Universal entry(ies) Fiche 45
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- Co-operation Agreement Between the Inuvialuit Regional Corporation and the Department of National Defence Concerning the Restoration and Clean-up of DEW Sites within the Inuvialuit Settlement Region
1, fiche 45, Anglais, Co%2Doperation%20Agreement%20Between%20the%20Inuvialuit%20Regional%20Corporation%20and%20the%20Department%20of%20National%20Defence%20Concerning%20the%20Restoration%20and%20Clean%2Dup%20of%20DEW%20Sites%20within%20the%20Inuvialuit%20Settlement%20Region
correct
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
Fiche 45, Justifications, Anglais
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
Co-operation Agreement Between the Inuvialuit Regional Corporation and the Department of National Defence Concerning the Restoration and Clean-up of DEW Sites within the Inuvialuit Settlement Region : extracted from the Standard Acquisition Clauses and Conditions(SACC) Manual, produced by Public Works and Government Services Canada. 2, fiche 45, Anglais, - Co%2Doperation%20Agreement%20Between%20the%20Inuvialuit%20Regional%20Corporation%20and%20the%20Department%20of%20National%20Defence%20Concerning%20the%20Restoration%20and%20Clean%2Dup%20of%20DEW%20Sites%20within%20the%20Inuvialuit%20Settlement%20Region
Record number: 45, Textual support number: 2 OBS
W0160-0169: Standard procurement clause title. 2, fiche 45, Anglais, - Co%2Doperation%20Agreement%20Between%20the%20Inuvialuit%20Regional%20Corporation%20and%20the%20Department%20of%20National%20Defence%20Concerning%20the%20Restoration%20and%20Clean%2Dup%20of%20DEW%20Sites%20within%20the%20Inuvialuit%20Settlement%20Region
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Marchés publics
Entrée(s) universelle(s) Fiche 45
Fiche 45, La vedette principale, Français
- Accord de coopération entre l'"Inuvialuit Regional Corporation" et le ministère de la Défense nationale concernant le réaménagement et le nettoyage des sites DEW dans la région de peuplement des Inuvialuit
1, fiche 45, Français, Accord%20de%20coop%C3%A9ration%20entre%20l%27%5C%22Inuvialuit%20Regional%20Corporation%5C%22%20et%20le%20minist%C3%A8re%20de%20la%20D%C3%A9fense%20nationale%20concernant%20le%20r%C3%A9am%C3%A9nagement%20et%20le%20nettoyage%20des%20sites%20DEW%20dans%20la%20r%C3%A9gion%20de%20peuplement%20des%20Inuvialuit
correct, nom masculin
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
Fiche 45, Justifications, Français
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
Accord de coopération entre l'"Inuvialuit Regional Corporation" et le ministère de la Défense nationale concernant le réaménagement et le nettoyage des sites DEW dans la région de peuplement des Inuvialuit : extrait du Guide des clauses et conditions uniformisées d'achat (CCUA) de Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 2, fiche 45, Français, - Accord%20de%20coop%C3%A9ration%20entre%20l%27%5C%22Inuvialuit%20Regional%20Corporation%5C%22%20et%20le%20minist%C3%A8re%20de%20la%20D%C3%A9fense%20nationale%20concernant%20le%20r%C3%A9am%C3%A9nagement%20et%20le%20nettoyage%20des%20sites%20DEW%20dans%20la%20r%C3%A9gion%20de%20peuplement%20des%20Inuvialuit
Record number: 45, Textual support number: 2 OBS
W0160-0169 : Titre de clause uniformisée d'achat. 2, fiche 45, Français, - Accord%20de%20coop%C3%A9ration%20entre%20l%27%5C%22Inuvialuit%20Regional%20Corporation%5C%22%20et%20le%20minist%C3%A8re%20de%20la%20D%C3%A9fense%20nationale%20concernant%20le%20r%C3%A9am%C3%A9nagement%20et%20le%20nettoyage%20des%20sites%20DEW%20dans%20la%20r%C3%A9gion%20de%20peuplement%20des%20Inuvialuit
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 2014-06-02
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Government Contracts
Universal entry(ies) Fiche 46
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- Co-operation Agreement Between the Inuvialuit Regional Corporation and the Department of National Defence Concerning the Operation and Maintenance of the North Warning System
1, fiche 46, Anglais, Co%2Doperation%20Agreement%20Between%20the%20Inuvialuit%20Regional%20Corporation%20and%20the%20Department%20of%20National%20Defence%20Concerning%20the%20Operation%20and%20Maintenance%20of%20the%20North%20Warning%20System
correct
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
Fiche 46, Justifications, Anglais
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
Co-operation Agreement Between the Inuvialuit Regional Corporation and the Department of National Defence Concerning the Operation and Maintenance of the North Warning System : extracted from the Standard Acquisition Clauses and Conditions(SACC) Manual, produced by Public Works and Government Services Canada. 2, fiche 46, Anglais, - Co%2Doperation%20Agreement%20Between%20the%20Inuvialuit%20Regional%20Corporation%20and%20the%20Department%20of%20National%20Defence%20Concerning%20the%20Operation%20and%20Maintenance%20of%20the%20North%20Warning%20System
Record number: 46, Textual support number: 2 OBS
W0150-0159: Standard procurement clause title. 2, fiche 46, Anglais, - Co%2Doperation%20Agreement%20Between%20the%20Inuvialuit%20Regional%20Corporation%20and%20the%20Department%20of%20National%20Defence%20Concerning%20the%20Operation%20and%20Maintenance%20of%20the%20North%20Warning%20System
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Marchés publics
Entrée(s) universelle(s) Fiche 46
Fiche 46, La vedette principale, Français
- Accord de coopération entre l'"Inuvialuit Regional Corporation" et le ministère de la Défense nationale concernant l'exploitation et la maintenance du Système d'alerte du Nord
1, fiche 46, Français, Accord%20de%20coop%C3%A9ration%20entre%20l%27%5C%22Inuvialuit%20Regional%20Corporation%5C%22%20et%20le%20minist%C3%A8re%20de%20la%20D%C3%A9fense%20nationale%20concernant%20l%27exploitation%20et%20la%20maintenance%20du%20Syst%C3%A8me%20d%27alerte%20du%20Nord
correct, nom masculin
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
Fiche 46, Justifications, Français
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
Accord de coopération entre l'"Inuvialuit Regional Corporation" et le ministère de la Défense nationale concernant l'exploitation et la maintenance du Système d'alerte du Nord : extrait du Guide des clauses et conditions uniformisées d'achat (CCUA) de Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 2, fiche 46, Français, - Accord%20de%20coop%C3%A9ration%20entre%20l%27%5C%22Inuvialuit%20Regional%20Corporation%5C%22%20et%20le%20minist%C3%A8re%20de%20la%20D%C3%A9fense%20nationale%20concernant%20l%27exploitation%20et%20la%20maintenance%20du%20Syst%C3%A8me%20d%27alerte%20du%20Nord
Record number: 46, Textual support number: 2 OBS
W0150-0159 : Titre de clause uniformisée d'achat. 2, fiche 46, Français, - Accord%20de%20coop%C3%A9ration%20entre%20l%27%5C%22Inuvialuit%20Regional%20Corporation%5C%22%20et%20le%20minist%C3%A8re%20de%20la%20D%C3%A9fense%20nationale%20concernant%20l%27exploitation%20et%20la%20maintenance%20du%20Syst%C3%A8me%20d%27alerte%20du%20Nord
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme interne 2014-05-09
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Rights and Freedoms
- Communication and Information Management
- Federal Administration
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- right to request information
1, fiche 47, Anglais, right%20to%20request%20information
correct
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
Fiche 47, Justifications, Anglais
Record number: 47, Textual support number: 1 CONT
The Access to Information Act provides any Canadian citizen, permanent resident or corporation present in Canada with a basic right to request information in records under the control of a federal government institution. 2, fiche 47, Anglais, - right%20to%20request%20information
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Droits et libertés
- Gestion des communications et de l'information
- Administration fédérale
Fiche 47, La vedette principale, Français
- droit de demander des renseignements
1, fiche 47, Français, droit%20de%20demander%20des%20renseignements
correct, nom masculin
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
Fiche 47, Justifications, Français
Record number: 47, Textual support number: 1 CONT
Veuillez noter que vous avez le droit de demander des renseignements personnels à votre sujet détenus par une institution particulière. Il existe des cas limités et particuliers qui peuvent justifier le refus de communiquer des renseignements. 2, fiche 47, Français, - droit%20de%20demander%20des%20renseignements
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme interne 2014-05-05
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Industries - General
- Government Contracts
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- manufacturer
1, fiche 48, Anglais, manufacturer
correct
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
Fiche 48, Justifications, Anglais
Record number: 48, Textual support number: 1 DEF
... one who controls the design and production of an item or who produces an item from crude or fabricated material or who assembles materials or components with or without modification, into a more complex item. 3, fiche 48, Anglais, - manufacturer
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
A manufacturer may be an individual, company, firm, corporation, or government activity. 3, fiche 48, Anglais, - manufacturer
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Industries - Généralités
- Marchés publics
Fiche 48, La vedette principale, Français
- fabricant
1, fiche 48, Français, fabricant
correct, nom masculin
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
- producteur 2, fiche 48, Français, producteur
correct, nom masculin
Fiche 48, Justifications, Français
Record number: 48, Textual support number: 1 DEF
Personne ou entreprise qui produit ou contribue à produire (en tant que salarié ou investisseur par exemple) des biens ou des services. 2, fiche 48, Français, - fabricant
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Campo(s) temático(s)
- Industrias - Generalidades
- Contratos gubernamentales
Fiche 48, La vedette principale, Espagnol
- fabricante
1, fiche 48, Espagnol, fabricante
correct, nom masculin et féminin
Fiche 48, Les abréviations, Espagnol
Fiche 48, Les synonymes, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme interne 2014-04-17
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Tourism (General)
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- Canadian tourism industry
1, fiche 49, Anglais, Canadian%20tourism%20industry
correct
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
Fiche 49, Justifications, Anglais
Record number: 49, Textual support number: 1 CONT
The Canadian Tourism Commission(CTC) is Canada's national tourism marketing organization. [As] a federal Crown corporation of the Government of Canada, we lead the Canadian tourism industry in marketing Canada as a premier four-season tourism destination. 1, fiche 49, Anglais, - Canadian%20tourism%20industry
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Tourisme (Généralités)
Fiche 49, La vedette principale, Français
- industrie canadienne du tourisme
1, fiche 49, Français, industrie%20canadienne%20du%20tourisme
correct, nom féminin
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
Fiche 49, Justifications, Français
Record number: 49, Textual support number: 1 DEF
À titre de société d'État du gouvernement du Canada, nous dirigeons, en collaboration avec l'industrie canadienne du tourisme, la promotion du Canada comme une destination touristique quatre-saisons de premier choix. 1, fiche 49, Français, - industrie%20canadienne%20du%20tourisme
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Fiche 50 - données d’organisme interne 2014-04-17
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Tourism (General)
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- four-season tourism destination
1, fiche 50, Anglais, four%2Dseason%20tourism%20destination
correct
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
Fiche 50, Justifications, Anglais
Record number: 50, Textual support number: 1 CONT
The Canadian Tourism Commission(CTC) is Canada's national tourism marketing organization. [As] a federal Crown corporation of the Government of Canada, we lead the Canadian tourism industry in marketing Canada as a premier four-season tourism destination. 1, fiche 50, Anglais, - four%2Dseason%20tourism%20destination
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Tourisme (Généralités)
Fiche 50, La vedette principale, Français
- destination touristique quatre-saisons
1, fiche 50, Français, destination%20touristique%20quatre%2Dsaisons
correct, nom féminin
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
Fiche 50, Justifications, Français
Record number: 50, Textual support number: 1 DEF
À titre de société d'État du gouvernement du Canada, nous dirigeons, en collaboration avec l'industrie canadienne du tourisme, la promotion du Canada comme une destination touristique quatre-saisons de premier choix. 1, fiche 50, Français, - destination%20touristique%20quatre%2Dsaisons
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Fiche 51 - données d’organisme interne 2014-02-13
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Library Science
- Types of Documentation (Library Science)
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- special library
1, fiche 51, Anglais, special%20library
correct
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
Fiche 51, Justifications, Anglais
Record number: 51, Textual support number: 1 DEF
A library established, supported, and administered by a business firm, private corporation, association, government agency, or other special-interest group or agency to meet the information needs of its members, staff or other form of specialized clientele in pursuing the goals of the organization. 2, fiche 51, Anglais, - special%20library
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Bibliothéconomie
- Documentation (Bibliothéconomie)
Fiche 51, La vedette principale, Français
- bibliothèque spécialisée
1, fiche 51, Français, biblioth%C3%A8que%20sp%C3%A9cialis%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 51, Les abréviations, Français
Fiche 51, Les synonymes, Français
Fiche 51, Justifications, Français
Record number: 51, Textual support number: 1 DEF
Bibliothèque créée, financée et gérée par une maison d'affaires, une société privée, une association, un organisme gouvernemental ou tout autre groupe ou organisme d'intérêt spécial en vue de fournir à ses membres, à son personnel ou à toute autre clientèle spécialisée l'information documentaire nécessaire pour atteindre les objectifs de l'organisation. 2, fiche 51, Français, - biblioth%C3%A8que%20sp%C3%A9cialis%C3%A9e
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Fiche 52 - données d’organisme interne 2013-05-17
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- Personnel Management (General)
- Health Institutions
- Health Law
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- managerial personnel
1, fiche 52, Anglais, managerial%20personnel
correct
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
Fiche 52, Justifications, Anglais
Record number: 52, Textual support number: 1 CONT
In addition to its director general, the board of directors of the Corporation [d’urgences-santé] is composed of the following persons appointed by the Government who shall become members upon their appointment : 1) one member appointed after consultation with Ville de Montréal from among the members of its council or among its managerial personnel... 1, fiche 52, Anglais, - managerial%20personnel
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Gestion du personnel (Généralités)
- Établissements de santé
- Droit de la santé
Fiche 52, La vedette principale, Français
- employés-cadres
1, fiche 52, Français, employ%C3%A9s%2Dcadres
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 52, Les abréviations, Français
Fiche 52, Les synonymes, Français
Fiche 52, Justifications, Français
Record number: 52, Textual support number: 1 CONT
Outre son directeur général, le conseil d'administration de la Corporation [d'urgence-santé] est composé des personnes suivantes nommées par le gouvernement qui deviennent membres au fur et à mesure de leur nomination : 1) un membre nommé après consultation de la Ville de Montréal, parmi les membres de son conseil ou parmi ses employés-cadres [...] 1, fiche 52, Français, - employ%C3%A9s%2Dcadres
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
employés-cadres : terme habituellement utilisé au pluriel. 2, fiche 52, Français, - employ%C3%A9s%2Dcadres
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Fiche 53 - données d’organisme interne 2013-04-19
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- Provincial Government Bodies and Committees (Canadian)
- Real Estate
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- Saskatchewan Property Management Corporation
1, fiche 53, Anglais, Saskatchewan%20Property%20Management%20Corporation
correct
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
- SPMC 2, fiche 53, Anglais, SPMC
correct
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
Fiche 53, Justifications, Anglais
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
Saskatchewan Property Management Corporation(SPMC) is a Treasury Board Crown Corporation that provides accommodation and other central support services to government and other public agencies. 2, fiche 53, Anglais, - Saskatchewan%20Property%20Management%20Corporation
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Organismes et comités de gouvernements provinciaux canadiens
- Immobilier
Fiche 53, La vedette principale, Français
- Saskatchewan Property Management Corporation
1, fiche 53, Français, Saskatchewan%20Property%20Management%20Corporation
correct
Fiche 53, Les abréviations, Français
- SPMC 2, fiche 53, Français, SPMC
correct
Fiche 53, Les synonymes, Français
Fiche 53, Justifications, Français
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
Officiellement, il n'y a pas d'équivalent en français. Information obtenue par l'Office de coordination des affaires francophones (OCAF) et le Bureau de la minorité de langue officielle (BMLO). 3, fiche 53, Français, - Saskatchewan%20Property%20Management%20Corporation
Fiche 53, Terme(s)-clé(s)
- Société de gestion immobilière de la Saskatchewan
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Fiche 54 - données d’organisme interne 2013-01-28
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- PAJLO
- Property Law (common law)
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- goods and chattels
1, fiche 54, Anglais, goods%20and%20chattels
correct
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
Fiche 54, Justifications, Anglais
Record number: 54, Textual support number: 1 CONT
"Chattels" means goods and chattels capable of complete transfer by delivery, and includes when separately assigned or charged, fixtures and growing crops; but does not include chattel interests in real property or fixtures when assigned together with a freehold or leasehold interest in any land or building to which they are affixed, or growing crops when assigned with any interest in the land on which they grow, or a ship or vessel registered under the laws of Canada or any share in such ship or vessel, or shares or interests in the stock, funds or securities of a government, or in the capital of a corporation, or book debts or other choses in action.(R. S. N. B., 1973, c. C-25, s. 1). 1, fiche 54, Anglais, - goods%20and%20chattels
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
goods and chattels: term usually used in the plural. 2, fiche 54, Anglais, - goods%20and%20chattels
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des biens et de la propriété (common law)
Fiche 54, La vedette principale, Français
- objets et chatels
1, fiche 54, Français, objets%20et%20chatels
correct, nom masculin, pluriel, normalisé
Fiche 54, Les abréviations, Français
Fiche 54, Les synonymes, Français
Fiche 54, Justifications, Français
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
objets et chatels : termes habituellement utilisés au pluriel. 2, fiche 54, Français, - objets%20et%20chatels
Record number: 54, Textual support number: 2 OBS
objets et chatels : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, fiche 54, Français, - objets%20et%20chatels
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Fiche 55 - données d’organisme interne 2012-09-04
Fiche 55, Anglais
Fiche 55, Subject field(s)
- Negotiable Instruments (Commercial Law)
- Stock Exchange
- Investment
- Government Accounting
Fiche 55, La vedette principale, Anglais
- bond issue
1, fiche 55, Anglais, bond%20issue
correct
Fiche 55, Les abréviations, Anglais
Fiche 55, Les synonymes, Anglais
Fiche 55, Justifications, Anglais
Record number: 55, Textual support number: 1 DEF
Bonds(that are) sold by a corporation or a government entity at a particular time. 2, fiche 55, Anglais, - bond%20issue
Record number: 55, Textual support number: 1 CONT
Easier borrowing terms have provided a strong incentive to refinance older and more expensive bond issues. 3, fiche 55, Anglais, - bond%20issue
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
bond issue: term reproduced from the CAPITAL Business Dictionary with the permission of LID Editorial Empresarial. 4, fiche 55, Anglais, - bond%20issue
Fiche 55, Terme(s)-clé(s)
- issue of bonds
Fiche 55, Français
Fiche 55, Domaine(s)
- Effets de commerce (Droit)
- Bourse
- Investissements et placements
- Comptabilité publique
Fiche 55, La vedette principale, Français
- émission d'obligations
1, fiche 55, Français, %C3%A9mission%20d%27obligations
correct, nom féminin
Fiche 55, Les abréviations, Français
Fiche 55, Les synonymes, Français
Fiche 55, Justifications, Français
Record number: 55, Textual support number: 1 DEF
Ensemble des obligations mises en circulation à une même date. 2, fiche 55, Français, - %C3%A9mission%20d%27obligations
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
émission d'obligations : terme extrait du CAPITAL Business Dictionary et reproduit avec l'autorisation de LID Editorial Empresarial. 3, fiche 55, Français, - %C3%A9mission%20d%27obligations
Fiche 55, Espagnol
Fiche 55, Campo(s) temático(s)
- Instrumentos negociables (Derecho mercantil)
- Bolsa de valores
- Inversiones
- Contabilidad pública
Fiche 55, La vedette principale, Espagnol
- emisión de obligaciones
1, fiche 55, Espagnol, emisi%C3%B3n%20de%20obligaciones
correct, nom féminin
Fiche 55, Les abréviations, Espagnol
Fiche 55, Les synonymes, Espagnol
Fiche 55, Justifications, Espagnol
Record number: 55, Textual support number: 1 DEF
Colocación de títulos-valores de renta fija entre el público. 1, fiche 55, Espagnol, - emisi%C3%B3n%20de%20obligaciones
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
Pueden ser obligaciones simples o convertibles, con o sin garantía hipotecaria, etc. La emisión suele tener asegurada la colocación por un consorcio de instituciones financieras que cobran una comisión por ello. 1, fiche 55, Espagnol, - emisi%C3%B3n%20de%20obligaciones
Record number: 55, Textual support number: 2 OBS
emisión de obligaciones: término y definición extraídos del CAPITAL Business Dictionary con la autorización de LID Editorial Empresarial. 2, fiche 55, Espagnol, - emisi%C3%B3n%20de%20obligaciones
Fiche 56 - données d’organisme interne 2012-07-17
Fiche 56, Anglais
Fiche 56, Subject field(s)
- Administration (Indigenous Peoples)
- Decisions (Practice and Procedural Law)
Fiche 56, La vedette principale, Anglais
- step to recover
1, fiche 56, Anglais, step%20to%20recover
correct
Fiche 56, Les abréviations, Anglais
Fiche 56, Les synonymes, Anglais
Fiche 56, Justifications, Anglais
Record number: 56, Textual support number: 1 CONT
The Government, in its sole discretion, may require the corporation to take all necessary steps to recover against a defaulting entity on its promissory note and consent to judgment... 1, fiche 56, Anglais, - step%20to%20recover
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
step to recover: term usually used in the plural. 2, fiche 56, Anglais, - step%20to%20recover
Fiche 56, Terme(s)-clé(s)
- steps to recover
Fiche 56, Français
Fiche 56, Domaine(s)
- Administration (Peuples Autochtones)
- Décisions (Droit judiciaire)
Fiche 56, La vedette principale, Français
- mesure de recouvrement
1, fiche 56, Français, mesure%20de%20recouvrement
correct, nom féminin
Fiche 56, Les abréviations, Français
Fiche 56, Les synonymes, Français
Fiche 56, Justifications, Français
Record number: 56, Textual support number: 1 CONT
Le gouvernement, à sa seule discrétion, peut demander à la société de prendre toutes les mesures de recouvrement nécessaires à l'aide du billet à ordre et de l'acquiescement à jugement signés par l'entité en défaut. 1, fiche 56, Français, - mesure%20de%20recouvrement
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
mesure de recouvrement : terme habituellement utilisé au pluriel. 2, fiche 56, Français, - mesure%20de%20recouvrement
Fiche 56, Terme(s)-clé(s)
- mesures de recouvrement
Fiche 56, Espagnol
Fiche 56, Justifications, Espagnol
Fiche 57 - données d’organisme interne 2012-06-12
Fiche 57, Anglais
Fiche 57, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Administration (Indigenous Peoples)
- Business and Administrative Documents
Fiche 57, La vedette principale, Anglais
- Experiences in First Nations, Inuit and Northern Communities: Comprehensive Community Planning: Sharing the Story
1, fiche 57, Anglais, Experiences%20in%20First%20Nations%2C%20Inuit%20and%20Northern%20Communities%3A%20Comprehensive%20Community%20Planning%3A%20Sharing%20the%20Story
correct, Canada
Fiche 57, Les abréviations, Anglais
Fiche 57, Les synonymes, Anglais
Fiche 57, Justifications, Anglais
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
Indian and Northern Affairs Canada, co-published by Canada Mortgage and Housing Corporation and Public Works and Government Services Canada, Ottawa, 2004. 1, fiche 57, Anglais, - Experiences%20in%20First%20Nations%2C%20Inuit%20and%20Northern%20Communities%3A%20Comprehensive%20Community%20Planning%3A%20Sharing%20the%20Story
Fiche 57, Français
Fiche 57, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Administration (Peuples Autochtones)
- Écrits commerciaux et administratifs
Fiche 57, La vedette principale, Français
- Expériences des collectivités inuites, autochtones et nordiques en matière de planification communautaire globale : anecdotes de réussite
1, fiche 57, Français, Exp%C3%A9riences%20des%20collectivit%C3%A9s%20inuites%2C%20autochtones%20et%20nordiques%20en%20mati%C3%A8re%20de%20planification%20communautaire%20globale%20%3A%20anecdotes%20de%20r%C3%A9ussite
correct, nom féminin, Canada
Fiche 57, Les abréviations, Français
Fiche 57, Les synonymes, Français
Fiche 57, Justifications, Français
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
Affaires indiennes et du Nord Canada, document publié conjointement par la Société canadienne d'hypothèques et de logement et Travaux publics et Services gouvernementaux Canada, Ottawa, 2004. 1, fiche 57, Français, - Exp%C3%A9riences%20des%20collectivit%C3%A9s%20inuites%2C%20autochtones%20et%20nordiques%20en%20mati%C3%A8re%20de%20planification%20communautaire%20globale%20%3A%20anecdotes%20de%20r%C3%A9ussite
Fiche 57, Espagnol
Fiche 57, Justifications, Espagnol
Fiche 58 - données d’organisme interne 2012-02-10
Fiche 58, Anglais
Fiche 58, Subject field(s)
- Investment
- Law of Security
Fiche 58, La vedette principale, Anglais
- debenture
1, fiche 58, Anglais, debenture
correct
Fiche 58, Les abréviations, Anglais
Fiche 58, Les synonymes, Anglais
- debenture bond 2, fiche 58, Anglais, debenture%20bond
- unsecured bond 3, fiche 58, Anglais, unsecured%20bond
- unsecured debenture 3, fiche 58, Anglais, unsecured%20debenture
Grande-Bretagne
- unsecured loan stock 3, fiche 58, Anglais, unsecured%20loan%20stock
Grande-Bretagne
Fiche 58, Justifications, Anglais
Record number: 58, Textual support number: 1 DEF
Bonds not secured by any specific property but issued against the general credit of a corporation or government. 4, fiche 58, Anglais, - debenture
Fiche 58, Français
Fiche 58, Domaine(s)
- Investissements et placements
- Droit des sûretés
Fiche 58, La vedette principale, Français
- débenture
1, fiche 58, Français, d%C3%A9benture
correct, nom féminin
Fiche 58, Les abréviations, Français
Fiche 58, Les synonymes, Français
- obligation non garantie 2, fiche 58, Français, obligation%20non%20garantie
nom féminin
Fiche 58, Justifications, Français
Record number: 58, Textual support number: 1 DEF
Titre de créance négociable qui n'est généralement pas garanti par des biens spécifiques mais plutôt par la réputation de crédit de l'entité qui l'a émis. 3, fiche 58, Français, - d%C3%A9benture
Fiche 58, Espagnol
Fiche 58, Campo(s) temático(s)
- Inversiones
- Derecho de cauciones
Fiche 58, La vedette principale, Espagnol
- bono sin garantía específica
1, fiche 58, Espagnol, bono%20sin%20garant%C3%ADa%20espec%C3%ADfica
correct, nom masculin
Fiche 58, Les abréviations, Espagnol
Fiche 58, Les synonymes, Espagnol
Fiche 58, Justifications, Espagnol
Fiche 58, Terme(s)-clé(s)
- bono sin garantía
Fiche 59 - données d’organisme interne 2012-02-07
Fiche 59, Anglais
Fiche 59, Subject field(s)
- Laws and Legal Documents
Fiche 59, La vedette principale, Anglais
- by-law
1, fiche 59, Anglais, by%2Dlaw
correct
Fiche 59, Les abréviations, Anglais
Fiche 59, Les synonymes, Anglais
- bylaw 2, fiche 59, Anglais, bylaw
- bye-law 3, fiche 59, Anglais, bye%2Dlaw
correct
- byelaw 4, fiche 59, Anglais, byelaw
correct
- bye law 5, fiche 59, Anglais, bye%20law
nom, rare
Fiche 59, Justifications, Anglais
Record number: 59, Textual support number: 1 DEF
A form of subordinate legislation made by a corporation or other authority less than Parliament on a matter entrusted to that authority, having the force of law but applicable only to the particular area or scope of the responsibility of the authority. 6, fiche 59, Anglais, - by%2Dlaw
Record number: 59, Textual support number: 1 CONT
After letters patent incorporating a bank are issued, a meeting of the directors of the bank shall be held at which the directors may, subject to this Part, make by-laws ... [Bank Act] 7, fiche 59, Anglais, - by%2Dlaw
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
Regulations, ordinances, rules or laws adopted by an association or corporation or the like for its government. 6, fiche 59, Anglais, - by%2Dlaw
Record number: 59, Textual support number: 2 OBS
Corporate. 8, fiche 59, Anglais, - by%2Dlaw
Fiche 59, Terme(s)-clé(s)
- by law
Fiche 59, Français
Fiche 59, Domaine(s)
- Lois et documents juridiques
Fiche 59, La vedette principale, Français
- règlement administratif
1, fiche 59, Français, r%C3%A8glement%20administratif
correct, nom masculin
Fiche 59, Les abréviations, Français
Fiche 59, Les synonymes, Français
- règlement 2, fiche 59, Français, r%C3%A8glement
nom masculin
- règlement intérieur 3, fiche 59, Français, r%C3%A8glement%20int%C3%A9rieur
nom masculin
- décret 4, fiche 59, Français, d%C3%A9cret
nom masculin
- statuts d'une société 5, fiche 59, Français, statuts%20d%27une%20soci%C3%A9t%C3%A9
nom masculin, pluriel
- règlement interne 6, fiche 59, Français, r%C3%A8glement%20interne
à éviter, nom masculin
- règlement d'une société 5, fiche 59, Français, r%C3%A8glement%20d%27une%20soci%C3%A9t%C3%A9
nom masculin
Fiche 59, Justifications, Français
Record number: 59, Textual support number: 1 CONT
Après la délivrance des lettres patentes constituant la banque, le conseil d'administration tient une réunion au cours de laquelle il peut, sous réserve de la présente partie : prendre des règlements administratifs [...] 7, fiche 59, Français, - r%C3%A8glement%20administratif
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
statuts d'une société : terme habituellement utilisé au pluriel. 8, fiche 59, Français, - r%C3%A8glement%20administratif
Fiche 59, Terme(s)-clé(s)
- statut d'une société
Fiche 59, Espagnol
Fiche 59, Campo(s) temático(s)
- Leyes y documentos jurídicos
Fiche 59, La vedette principale, Espagnol
- estatuto
1, fiche 59, Espagnol, estatuto
correct, nom masculin
Fiche 59, Les abréviations, Espagnol
Fiche 59, Les synonymes, Espagnol
Fiche 59, Justifications, Espagnol
Record number: 59, Textual support number: 1 DEF
Reglas o reglamentos adoptados por una sociedad o corporación. 1, fiche 59, Espagnol, - estatuto
Record number: 59, Textual support number: 1 CONT
En conformidad con las disposiciones del D.F.L. 251 de 1931 y sus estatutos, y también conforme al Código Comercial, el Sr. NN es designado por el presente Apoderado de la Sociedad en Chile [...] 1, fiche 59, Espagnol, - estatuto
Fiche 60 - données d’organisme interne 2012-01-25
Fiche 60, Anglais
Fiche 60, Subject field(s)
- Provincial Government Bodies and Committees (Canadian)
- Farm Management and Policy
Fiche 60, La vedette principale, Anglais
- Agricultural Credit Corporation of Saskatchewan
1, fiche 60, Anglais, Agricultural%20Credit%20Corporation%20of%20Saskatchewan
correct
Fiche 60, Les abréviations, Anglais
- ACS 1, fiche 60, Anglais, ACS
correct
Fiche 60, Les synonymes, Anglais
Fiche 60, Justifications, Anglais
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
The Agricultural Credit Corporation of Saskatchewan(ACS/Corporation) acts as an agent of the Government of Saskatchewan and has provided financial assistance to encourage and promote the development and expansion of the agricultural industry in the Province. 1, fiche 60, Anglais, - Agricultural%20Credit%20Corporation%20of%20Saskatchewan
Fiche 60, Français
Fiche 60, Domaine(s)
- Organismes et comités de gouvernements provinciaux canadiens
- Gestion et politique agricole
Fiche 60, La vedette principale, Français
- Agricultural Credit Corporation of Saskatchewan
1, fiche 60, Français, Agricultural%20Credit%20Corporation%20of%20Saskatchewan
correct
Fiche 60, Les abréviations, Français
- ACS 1, fiche 60, Français, ACS
correct
Fiche 60, Les synonymes, Français
- Société du crédit agricole de la Saskatchewan 2, fiche 60, Français, Soci%C3%A9t%C3%A9%20du%20cr%C3%A9dit%20agricole%20de%20la%20Saskatchewan
non officiel, voir observation, nom féminin
Fiche 60, Justifications, Français
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
Officiellement il n'y a pas d'équivalent en français. Information obtenue par l'Office de coordination des affaires francophones (OCAF) et le Bureau de la minorité de langue officielle (BMLO) 3, fiche 60, Français, - Agricultural%20Credit%20Corporation%20of%20Saskatchewan
Fiche 60, Espagnol
Fiche 60, Justifications, Espagnol
Fiche 61 - données d’organisme interne 2011-10-06
Fiche 61, Anglais
Fiche 61, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Economic Co-operation and Development
Fiche 61, La vedette principale, Anglais
- Government of Canada Cape Breton Development Corporation
1, fiche 61, Anglais, Government%20of%20Canada%20Cape%20Breton%20Development%20Corporation
ancienne désignation, correct, voir observation
Fiche 61, Les abréviations, Anglais
- CBDC 2, fiche 61, Anglais, CBDC
ancienne désignation, correct
Fiche 61, Les synonymes, Anglais
- Cape Breton Development Corporation 1, fiche 61, Anglais, Cape%20Breton%20Development%20Corporation
ancienne désignation, correct
- CBDC 3, fiche 61, Anglais, CBDC
ancienne désignation, correct
- CBDC 3, fiche 61, Anglais, CBDC
Fiche 61, Justifications, Anglais
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
Former legal title. 4, fiche 61, Anglais, - Government%20of%20Canada%20Cape%20Breton%20Development%20Corporation
Record number: 61, Textual support number: 2 OBS
for "Cape Breton Development Corporation" : Former applied title for the purposes of the Federal Identity Program (FIP). 5, fiche 61, Anglais, - Government%20of%20Canada%20Cape%20Breton%20Development%20Corporation
Fiche 61, Français
Fiche 61, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Coopération et développement économiques
Fiche 61, La vedette principale, Français
- Gouvernement du Canada Société de développement du Cap-Breton
1, fiche 61, Français, Gouvernement%20du%20Canada%20Soci%C3%A9t%C3%A9%20de%20d%C3%A9veloppement%20du%20Cap%2DBreton
ancienne désignation, correct, voir observation, nom masculin
Fiche 61, Les abréviations, Français
- SDCB 2, fiche 61, Français, SDCB
ancienne désignation, correct, nom féminin
Fiche 61, Les synonymes, Français
- Société de développement du Cap-Breton 1, fiche 61, Français, Soci%C3%A9t%C3%A9%20de%20d%C3%A9veloppement%20du%20Cap%2DBreton
ancienne désignation, correct, nom féminin
- SDCB 2, fiche 61, Français, SDCB
ancienne désignation, correct, nom féminin
- SDCB 2, fiche 61, Français, SDCB
Fiche 61, Justifications, Français
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
Ancienne appellation légale. 3, fiche 61, Français, - Gouvernement%20du%20Canada%20Soci%C3%A9t%C3%A9%20de%20d%C3%A9veloppement%20du%20Cap%2DBreton
Record number: 61, Textual support number: 2 OBS
«Société de développement du Cap-Breton» : Ancien titre d'usage aux fins du Programme de symbolisation fédérale (PSF). 4, fiche 61, Français, - Gouvernement%20du%20Canada%20Soci%C3%A9t%C3%A9%20de%20d%C3%A9veloppement%20du%20Cap%2DBreton
Fiche 61, Espagnol
Fiche 61, Justifications, Espagnol
Fiche 62 - données d’organisme interne 2011-06-30
Fiche 62, Anglais
Fiche 62, Subject field(s)
- Finance
Fiche 62, La vedette principale, Anglais
- sale of shares of a corporation
1, fiche 62, Anglais, sale%20of%20shares%20of%20a%20corporation
correct
Fiche 62, Les abréviations, Anglais
Fiche 62, Les synonymes, Anglais
Fiche 62, Justifications, Anglais
Record number: 62, Textual support number: 1 CONT
In order to address complex tax planning schemes, the tax on split income will be extended to schemes involving capital gains of a minor child on the sale of shares of a corporation to a person who does not deal at arm’s length with the child if dividends on those shares would be subject to the tax on split income. 1, fiche 62, Anglais, - sale%20of%20shares%20of%20a%20corporation
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
sale of shares of a corporation : term used in the context of the Strategic and Operating Review of the federal government of Canada. 2, fiche 62, Anglais, - sale%20of%20shares%20of%20a%20corporation
Fiche 62, Français
Fiche 62, Domaine(s)
- Finances
Fiche 62, La vedette principale, Français
- vente d'actions d'une société
1, fiche 62, Français, vente%20d%27actions%20d%27une%20soci%C3%A9t%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 62, Les abréviations, Français
Fiche 62, Les synonymes, Français
Fiche 62, Justifications, Français
Record number: 62, Textual support number: 1 CONT
Pour contrecarrer des planifications fiscales complexes, l’impôt sur le revenu fractionné s’appliquera aux planifications portant sur les gains en capital d’un enfant mineur lors de la vente d’actions d’une société à une personne ayant un lien de dépendance avec l’enfant si les dividendes sur ces actions auraient été assujettis à l’impôt sur le revenu fractionné. 1, fiche 62, Français, - vente%20d%27actions%20d%27une%20soci%C3%A9t%C3%A9
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
vente d'actions d'une société : terme en usage dans le contexte de l'Examen stratégique et fonctionnel du gouvernement fédéral du Canada. 2, fiche 62, Français, - vente%20d%27actions%20d%27une%20soci%C3%A9t%C3%A9
Fiche 62, Espagnol
Fiche 62, Justifications, Espagnol
Fiche 63 - données d’organisme interne 2011-02-23
Fiche 63, Anglais
Fiche 63, Subject field(s)
- Provincial Government Bodies and Committees (Canadian)
- Provincial Administration
Fiche 63, La vedette principale, Anglais
- Service New Brunswick
1, fiche 63, Anglais, Service%20New%20Brunswick
correct
Fiche 63, Les abréviations, Anglais
- SNB 2, fiche 63, Anglais, SNB
correct
Fiche 63, Les synonymes, Anglais
- New Brunswick Geographic Information Corporation 3, fiche 63, Anglais, New%20Brunswick%20Geographic%20Information%20Corporation
ancienne désignation, correct
Fiche 63, Justifications, Anglais
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
Service New Brunswick(SNB) is a corporation owned by the Province of New Brunswick with a mission to improve the delivery of government services to the public. 4, fiche 63, Anglais, - Service%20New%20Brunswick
Fiche 63, Terme(s)-clé(s)
- Geographic Information Corporation
Fiche 63, Français
Fiche 63, Domaine(s)
- Organismes et comités de gouvernements provinciaux canadiens
- Administration provinciale
Fiche 63, La vedette principale, Français
- Service Nouveau-Brunswick
1, fiche 63, Français, Service%20Nouveau%2DBrunswick
correct, nom masculin
Fiche 63, Les abréviations, Français
- SNB 2, fiche 63, Français, SNB
correct, nom masculin
Fiche 63, Les synonymes, Français
- Services Nouveau-Brunswick 3, fiche 63, Français, Services%20Nouveau%2DBrunswick
ancienne désignation, correct, nom masculin
- Corporation d'information géographique du Nouveau-Brunswick 4, fiche 63, Français, Corporation%20d%27information%20g%C3%A9ographique%20du%20Nouveau%2DBrunswick
ancienne désignation, correct, nom féminin
Fiche 63, Justifications, Français
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
Service Nouveau-Brunswick (SNB) est une société du gouvernement provincial ayant pour mandat d'améliorer la prestation de services offerts à la population. 1, fiche 63, Français, - Service%20Nouveau%2DBrunswick
Fiche 63, Terme(s)-clé(s)
- Corporation d'information géographique
Fiche 63, Espagnol
Fiche 63, Justifications, Espagnol
Fiche 64 - données d’organisme interne 2010-11-01
Fiche 64, Anglais
Fiche 64, Subject field(s)
- Government Accounting
- Federal Administration
- Loans
Fiche 64, La vedette principale, Anglais
- comfort letter
1, fiche 64, Anglais, comfort%20letter
correct
Fiche 64, Les abréviations, Anglais
Fiche 64, Les synonymes, Anglais
Fiche 64, Justifications, Anglais
Record number: 64, Textual support number: 1 DEF
A letter used by the Government or a Crown corporation to guarantee loans. 1, fiche 64, Anglais, - comfort%20letter
Fiche 64, Français
Fiche 64, Domaine(s)
- Comptabilité publique
- Administration fédérale
- Prêts et emprunts
Fiche 64, La vedette principale, Français
- lettre d'accord
1, fiche 64, Français, lettre%20d%27accord
correct, nom féminin
Fiche 64, Les abréviations, Français
Fiche 64, Les synonymes, Français
Fiche 64, Justifications, Français
Record number: 64, Textual support number: 1 DEF
Lettre dans laquelle l'État ou une société d'État s'engage à garantir un prêt. 1, fiche 64, Français, - lettre%20d%27accord
Fiche 64, Espagnol
Fiche 64, Justifications, Espagnol
Fiche 65 - données d’organisme interne 2010-09-22
Fiche 65, Anglais
Fiche 65, Subject field(s)
- Provincial Government Bodies and Committees (Canadian)
- Public Sector Budgeting
Fiche 65, La vedette principale, Anglais
- Alberta Treasury Branches
1, fiche 65, Anglais, Alberta%20Treasury%20Branches
correct
Fiche 65, Les abréviations, Anglais
- ATB 1, fiche 65, Anglais, ATB
correct
Fiche 65, Les synonymes, Anglais
- ATB Financial 1, fiche 65, Anglais, ATB%20Financial
correct
Fiche 65, Justifications, Anglais
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
Alberta Treasury Branches, also known as ATB Financial, is a full service financial institution and crown corporation owned by the Government of Alberta and based in Edmonton, Alberta. With assets of C$17. 6 billion, ATB is the largest Albertan-based financial institution. ATB is not a chartered bank, and unlike other banks operating in Canada, ATB is regulated entirely by the Government of Alberta, under the authority of the Alberta Treasury Branches Act, Chapter A-37. 9, 1997, and Treasury Branches Regulation 187/97. ATB was created by the first Social Credit ministry under William Aberhart in 1938, after earlier attempts to place Alberta's banks under the provincial government's control were thwarted by the federal government. The first Alberta Treasury Board was opened in Rocky Mountain House on September 29 of that year. ATB is the most significant surviving remmant of social credit economic policies in Alberta. 1, fiche 65, Anglais, - Alberta%20Treasury%20Branches
Fiche 65, Français
Fiche 65, Domaine(s)
- Organismes et comités de gouvernements provinciaux canadiens
- Budget des collectivités publiques
Fiche 65, La vedette principale, Français
- Alberta Treasury Branches
1, fiche 65, Français, Alberta%20Treasury%20Branches
correct, nom féminin
Fiche 65, Les abréviations, Français
- ATB 1, fiche 65, Français, ATB
correct, nom féminin
Fiche 65, Les synonymes, Français
Fiche 65, Justifications, Français
Fiche 65, Espagnol
Fiche 65, Justifications, Espagnol
Fiche 66 - données d’organisme interne 2010-07-15
Fiche 66, Anglais
Fiche 66, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Remuneration (Personnel Management)
- Public Sector Budgeting
- Military Finances
Fiche 66, La vedette principale, Anglais
- paymaster
1, fiche 66, Anglais, paymaster
correct, uniformisé
Fiche 66, Les abréviations, Anglais
- pmr 2, fiche 66, Anglais, pmr
correct, uniformisé
Fiche 66, Les synonymes, Anglais
- payroll manager 3, fiche 66, Anglais, payroll%20manager
correct
Fiche 66, Justifications, Anglais
Record number: 66, Textual support number: 1 DEF
An officer or agent of a government, a corporation, or an employer whose duty it is to pay salaries or wages and keep account of them. 4, fiche 66, Anglais, - paymaster
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
paymaster; pmr: term and abbreviation officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 5, fiche 66, Anglais, - paymaster
Fiche 66, Terme(s)-clé(s)
- pay master
- pay-master
Fiche 66, Français
Fiche 66, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Rémunération (Gestion du personnel)
- Budget des collectivités publiques
- Finances militaires
Fiche 66, La vedette principale, Français
- responsable de la paie
1, fiche 66, Français, responsable%20de%20la%20paie
correct, nom masculin et féminin
Fiche 66, Les abréviations, Français
Fiche 66, Les synonymes, Français
- responsable de la paye 1, fiche 66, Français, responsable%20de%20la%20paye
correct, nom masculin et féminin
- payeur 2, fiche 66, Français, payeur
correct, voir observation, nom masculin, uniformisé
- agent payeur 1, fiche 66, Français, agent%20payeur
nom masculin
- paie-maître 3, fiche 66, Français, paie%2Dma%C3%AEtre
à éviter, nom masculin
Fiche 66, Justifications, Français
Record number: 66, Textual support number: 1 DEF
Dans une entité, personne responsable du service de la paie. 1, fiche 66, Français, - responsable%20de%20la%20paie
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
«paie-maître» est un calque. 3, fiche 66, Français, - responsable%20de%20la%20paie
Record number: 66, Textual support number: 2 OBS
payeur : Il n'y a aucune abréviation officielle en usage au ministère de la Défense nationale. 4, fiche 66, Français, - responsable%20de%20la%20paie
Record number: 66, Textual support number: 3 OBS
payeur : terme uniformisé par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 4, fiche 66, Français, - responsable%20de%20la%20paie
Fiche 66, Espagnol
Fiche 66, Campo(s) temático(s)
- Nombramiento de cargos (Generalidades)
- Remuneración (Gestión del personal)
- Presupuestación del sector público
- Recursos financieros militares
Fiche 66, La vedette principale, Espagnol
- pagador
1, fiche 66, Espagnol, pagador
correct, nom masculin
Fiche 66, Les abréviations, Espagnol
Fiche 66, Les synonymes, Espagnol
Fiche 66, Justifications, Espagnol
Record number: 66, Textual support number: 1 DEF
Funciones o empleado encargado de pagar los salarios. 2, fiche 66, Espagnol, - pagador
Fiche 67 - données d’organisme interne 2010-04-14
Fiche 67, Anglais
Fiche 67, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Loans
- Urban Housing
Fiche 67, La vedette principale, Anglais
- Ginnie Mae
1, fiche 67, Anglais, Ginnie%20Mae
correct, États-Unis
Fiche 67, Les abréviations, Anglais
Fiche 67, Les synonymes, Anglais
Fiche 67, Justifications, Anglais
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
Ginnie Mae, a wholy-owned government corporation within the Department of Housing and Urban Development, helps establish secondary markets for residential mortgages, making mortgage investments attractive to all types of investors. 1, fiche 67, Anglais, - Ginnie%20Mae
Fiche 67, Français
Fiche 67, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Prêts et emprunts
- Habitation et logement (Urbanisme)
Fiche 67, La vedette principale, Français
- Ginnie Mae
1, fiche 67, Français, Ginnie%20Mae
correct, États-Unis
Fiche 67, Les abréviations, Français
Fiche 67, Les synonymes, Français
Fiche 67, Justifications, Français
Fiche 67, Espagnol
Fiche 67, Justifications, Espagnol
Fiche 68 - données d’organisme interne 2010-04-07
Fiche 68, Anglais
Fiche 68, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Urban Housing
Fiche 68, La vedette principale, Anglais
- Affordable Housing Initiative
1, fiche 68, Anglais, Affordable%20Housing%20Initiative
correct
Fiche 68, Les abréviations, Anglais
- AHI 1, fiche 68, Anglais, AHI
correct
Fiche 68, Les synonymes, Anglais
Fiche 68, Justifications, Anglais
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
Since 2001, the Government of Canada has committed to an investment of $1 billion through the Affordable Housing Initiative(AHI). The AHI is the vehicle through which the federal government, through Canada Mortgage and Housing Corporation, provides contributions to increase the supply of off reserve affordable housing, in partnership with provinces and territories. A multilateral housing framework was agreed to by Federal, Provincial and Territorial housing Ministers in November 2001. This framework established the broad parameters for bilateral Affordable Housing Program Agreements which have been signed with each province and territory. 1, fiche 68, Anglais, - Affordable%20Housing%20Initiative
Fiche 68, Français
Fiche 68, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Habitation et logement (Urbanisme)
Fiche 68, La vedette principale, Français
- Initiative en matière de logement abordable
1, fiche 68, Français, Initiative%20en%20mati%C3%A8re%20de%20logement%20abordable
correct, nom féminin
Fiche 68, Les abréviations, Français
- ILA 1, fiche 68, Français, ILA
correct, nom féminin
Fiche 68, Les synonymes, Français
Fiche 68, Justifications, Français
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
Depuis 2001, le gouvernement du Canada s'est engagé à investir 1 milliard de dollars par l'entremise de l'Initiative en matière de logement abordable (ILA). Il s'agit du véhicule par l'entremise duquel le gouvernement du Canada, par l'intermédiaire de la Société canadienne d'hypothèques et de logement, en partenariat avec les provinces et territoires, verse les mises de fonds de manière à augmenter l'offre de logements abordables hors des réserves. En novembre 2001, les ministres du Logement des paliers fédéral, provincial et territorial convenaient d'un cadre de référence multilatéral sur le logement. Ce cadre de référence établissait les grandes lignes des ententes bilatérales concernant le programme de logement abordable qui ont été signées avec chaque province et territoire. 1, fiche 68, Français, - Initiative%20en%20mati%C3%A8re%20de%20logement%20abordable
Fiche 68, Espagnol
Fiche 68, Justifications, Espagnol
Fiche 69 - données d’organisme interne 2010-03-02
Fiche 69, Anglais
Fiche 69, Subject field(s)
- Titles of Intergovernmental Programs
- Urban Housing
Fiche 69, La vedette principale, Anglais
- Centenary Affordable Housing Program
1, fiche 69, Anglais, Centenary%20Affordable%20Housing%20Program
correct, Canada, Saskatchewan
Fiche 69, Les abréviations, Anglais
- CAHP 1, fiche 69, Anglais, CAHP
correct, Canada, Saskatchewan
Fiche 69, Les synonymes, Anglais
Fiche 69, Justifications, Anglais
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
The Centenary Affordable Housing Program is an intergovernmental initiative to increase the supply of affordable off-reserve housing in Saskatchewan. The program is funded by the federal government through Canada Mortgage and Housing Corporation, the province through Saskatchewan Housing Corporation. 1, fiche 69, Anglais, - Centenary%20Affordable%20Housing%20Program
Fiche 69, Français
Fiche 69, Domaine(s)
- Titres de programmes intergouvernementaux
- Habitation et logement (Urbanisme)
Fiche 69, La vedette principale, Français
- Centenary Affordable Housing Program
1, fiche 69, Français, Centenary%20Affordable%20Housing%20Program
correct, Canada, Saskatchewan
Fiche 69, Les abréviations, Français
- CAHP 1, fiche 69, Français, CAHP
correct, Canada, Saskatchewan
Fiche 69, Les synonymes, Français
Fiche 69, Justifications, Français
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
Officiellement, il n'y a pas d'équivalent en français. Information obtenue par l'Office de coordination des affaires francophones (OCAF) et le Bureau de la minorité de langue officielle (BMLO). 2, fiche 69, Français, - Centenary%20Affordable%20Housing%20Program
Record number: 69, Textual support number: 2 OBS
«Le Programme de logement à prix abordable du centenaire» est une initiative intergouvernementale visant à augmenter l'offre de logements abordables hors des réserves en Saskatchewan. Le programme est financé par le gouvernement fédéral par l'entremise de la Société canadienne d'hypothèques et de logement, la province par l'entremise de la Saskatchewan Housing Corporation. 2, fiche 69, Français, - Centenary%20Affordable%20Housing%20Program
Fiche 69, Terme(s)-clé(s)
- Programme de logement à prix abordable du centenaire
- Programme de logement abordable Centenary
Fiche 69, Espagnol
Fiche 69, Justifications, Espagnol
Fiche 70 - données d’organisme interne 2009-09-07
Fiche 70, Anglais
Fiche 70, Subject field(s)
- Provincial Government Bodies and Committees (Canadian)
- Cinematography
Fiche 70, La vedette principale, Anglais
- Ontario Media Development Corporation
1, fiche 70, Anglais, Ontario%20Media%20Development%20Corporation
correct
Fiche 70, Les abréviations, Anglais
- OMDC 1, fiche 70, Anglais, OMDC
correct
Fiche 70, Les synonymes, Anglais
- Ontario Film Development Corporation 2, fiche 70, Anglais, Ontario%20Film%20Development%20Corporation
ancienne désignation, correct
- OFDC 3, fiche 70, Anglais, OFDC
ancienne désignation, correct
- OFDC 3, fiche 70, Anglais, OFDC
Fiche 70, Justifications, Anglais
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
The Ontario Film Development Corporation has a new mandate and a new name. The Ontario Government has expanded the reach of the office to include digital interactive media, sound recording, books and magazine publishing. The new body is called the Ontario Media Development Corporation and will continue to encourage the growth of the film and television industry in Ontario. 1, fiche 70, Anglais, - Ontario%20Media%20Development%20Corporation
Fiche 70, Français
Fiche 70, Domaine(s)
- Organismes et comités de gouvernements provinciaux canadiens
- Cinématographie
Fiche 70, La vedette principale, Français
- Société de développement de l'industrie des médias de l'Ontario
1, fiche 70, Français, Soci%C3%A9t%C3%A9%20de%20d%C3%A9veloppement%20de%20l%27industrie%20des%20m%C3%A9dias%20de%20l%27Ontario
correct, nom féminin
Fiche 70, Les abréviations, Français
- SODIMO 1, fiche 70, Français, SODIMO
correct, nom féminin
Fiche 70, Les synonymes, Français
- Société de développement de l'industrie cinématographique ontarienne 2, fiche 70, Français, Soci%C3%A9t%C3%A9%20de%20d%C3%A9veloppement%20de%20l%27industrie%20cin%C3%A9matographique%20ontarienne
ancienne désignation, correct, nom féminin
- SDICO 3, fiche 70, Français, SDICO
ancienne désignation, correct, nom féminin
- SDICO 3, fiche 70, Français, SDICO
Fiche 70, Justifications, Français
Fiche 70, Espagnol
Fiche 70, Justifications, Espagnol
Fiche 71 - données d’organisme interne 2009-08-06
Fiche 71, Anglais
Fiche 71, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Museums and Heritage (General)
Fiche 71, La vedette principale, Anglais
- National Museums of Canada Corporation
1, fiche 71, Anglais, National%20Museums%20of%20Canada%20Corporation
correct, Canada
Fiche 71, Les abréviations, Anglais
Fiche 71, Les synonymes, Anglais
Fiche 71, Justifications, Anglais
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
1990 : The federal government passes the Museums Act(Statutes of Canada 1990, Chapter 3), disbanding the National Museums of Canada Corporation and creating several new corporate entities, including the Canadian Museum of Civilization Corporation(which came into effect on July 1, 1990). 1, fiche 71, Anglais, - National%20Museums%20of%20Canada%20Corporation
Fiche 71, Terme(s)-clé(s)
- NMCC
- National Museum of Canada Corporation
Fiche 71, Français
Fiche 71, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 71, La vedette principale, Français
- Corporation des musées nationaux du Canada
1, fiche 71, Français, Corporation%20des%20mus%C3%A9es%20nationaux%20du%20Canada
correct, nom féminin, Canada
Fiche 71, Les abréviations, Français
Fiche 71, Les synonymes, Français
Fiche 71, Justifications, Français
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
1990 (le 30 janvier) : Le gouvernement fédéral adopte la Loi sur les Musées (Lois du Canada 1990, chapitre 3), qui a pour effet de dissoudre la Corporation des musées nationaux du Canada et de créer plusieurs nouvelles entités sociales, parmi lesquelles la Société du Musée canadien des civilisations (qui existe officiellement depuis le 1er juillet 1990). 1, fiche 71, Français, - Corporation%20des%20mus%C3%A9es%20nationaux%20du%20Canada
Fiche 71, Terme(s)-clé(s)
- CMNC
Fiche 71, Espagnol
Fiche 71, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités federales (canadienses)
- Museos y patrimonio (Generalidades)
Fiche 71, La vedette principale, Espagnol
- Corporación de Museos Nacionales de Canadá
1, fiche 71, Espagnol, Corporaci%C3%B3n%20de%20Museos%20Nacionales%20de%20Canad%C3%A1
correct, nom féminin
Fiche 71, Les abréviations, Espagnol
Fiche 71, Les synonymes, Espagnol
Fiche 71, Justifications, Espagnol
Fiche 72 - données d’organisme interne 2009-07-28
Fiche 72, Anglais
Fiche 72, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- River and Sea Navigation
Fiche 72, La vedette principale, Anglais
- The St. Lawrence Seaway Management Corporation
1, fiche 72, Anglais, The%20St%2E%20Lawrence%20Seaway%20Management%20Corporation
correct, Canada
Fiche 72, Les abréviations, Anglais
- SLSMC 2, fiche 72, Anglais, SLSMC
correct, Canada
Fiche 72, Les synonymes, Anglais
- The St. Lawrence Seaway Authority 3, fiche 72, Anglais, The%20St%2E%20Lawrence%20Seaway%20Authority
ancienne désignation, correct, Canada
- SLSA 4, fiche 72, Anglais, SLSA
ancienne désignation, correct, Canada
- SLSA 4, fiche 72, Anglais, SLSA
- The Seaway Transport Canada 5, fiche 72, Anglais, The%20Seaway%20Transport%20Canada
ancienne désignation, correct, Canada
Fiche 72, Justifications, Anglais
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
Please be advised that, effective October 1, 1998, the management of the St. Lawrence Seaway will be transferred to a non-profit corporation. The New organization will be named The St. Lawrence Seaway Management Corporation. 6, fiche 72, Anglais, - The%20St%2E%20Lawrence%20Seaway%20Management%20Corporation
Record number: 72, Textual support number: 2 OBS
On October 2, 1998, operational control of the Canadian portion of the Seaway was officially transferred from The St. Lawrence Seaway Authority to The St. Lawrence Seaway Management Corporation, a not-for-profit corporation. The Government of Canada will continue to own the infrastructure and to act as regulator. 7, fiche 72, Anglais, - The%20St%2E%20Lawrence%20Seaway%20Management%20Corporation
Fiche 72, Français
Fiche 72, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Navigation fluviale et maritime
Fiche 72, La vedette principale, Français
- Corporation de gestion de la Voie maritime du Saint-Laurent
1, fiche 72, Français, Corporation%20de%20gestion%20de%20la%20Voie%20maritime%20du%20Saint%2DLaurent
correct, nom féminin, Canada
Fiche 72, Les abréviations, Français
- CGVMSL 2, fiche 72, Français, CGVMSL
correct, nom féminin, Canada
Fiche 72, Les synonymes, Français
- Administration de la voie maritime du Saint-Laurent 3, fiche 72, Français, Administration%20de%20la%20voie%20maritime%20du%20Saint%2DLaurent
ancienne désignation, correct, nom féminin, Canada
- AVMSL 4, fiche 72, Français, AVMSL
ancienne désignation, correct, nom féminin, Canada
- AVMSL 4, fiche 72, Français, AVMSL
- La Voie maritime Transports Canada 5, fiche 72, Français, La%20Voie%20maritime%20Transports%20Canada
ancienne désignation, correct, nom féminin, Canada
Fiche 72, Justifications, Français
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
À compter du 1er octobre 1998, la gestion de la Voie maritime du Saint-Laurent a été transférée à une société sans but lucratif nommée la Corporation de gestion de la Voie maritime du Saint-Laurent. 6, fiche 72, Français, - Corporation%20de%20gestion%20de%20la%20Voie%20maritime%20du%20Saint%2DLaurent
Fiche 72, Espagnol
Fiche 72, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités federales (canadienses)
- Navegación fluvial y marítima
Fiche 72, La vedette principale, Espagnol
- Corporación de Administración de la Vía Marítima del San Lorenzo
1, fiche 72, Espagnol, Corporaci%C3%B3n%20de%20Administraci%C3%B3n%20de%20la%20V%C3%ADa%20Mar%C3%ADtima%20del%20San%20Lorenzo
nom féminin, Canada
Fiche 72, Les abréviations, Espagnol
Fiche 72, Les synonymes, Espagnol
Fiche 72, Justifications, Espagnol
Fiche 72, Terme(s)-clé(s)
- SLSMC
Fiche 73 - données d’organisme interne 2009-05-27
Fiche 73, Anglais
Fiche 73, Subject field(s)
- Law of Security
- Loans
Fiche 73, La vedette principale, Anglais
- bonds
1, fiche 73, Anglais, bonds
correct
Fiche 73, Les abréviations, Anglais
Fiche 73, Les synonymes, Anglais
Fiche 73, Justifications, Anglais
Record number: 73, Textual support number: 1 DEF
Written documents by which a government, corporation, or individual — the obligor — promises to perform a certain act, usually the payment of a definite sum of money, to another — the obligee — on a certain date. 1, fiche 73, Anglais, - bonds
Record number: 73, Textual support number: 1 CONT
In most cases, a bond is issued by a public or private entity to an investor who, by purchasing the bond, loans the issuer money. Governments and corporations issue bonds to investors to raise capital. 1, fiche 73, Anglais, - bonds
Fiche 73, Français
Fiche 73, Domaine(s)
- Droit des sûretés
- Prêts et emprunts
Fiche 73, La vedette principale, Français
- obligations
1, fiche 73, Français, obligations
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 73, Les abréviations, Français
Fiche 73, Les synonymes, Français
Fiche 73, Justifications, Français
Record number: 73, Textual support number: 1 CONT
Les obligations constituent un moyen efficace de vous protéger contre la fluctuation des taux d'intérêt tout en ajoutant de l'«alpha» au rendement de votre portefeuille. 2, fiche 73, Français, - obligations
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
Obligations : terme habituellement utilisé au pluriel dans ce contexte. 3, fiche 73, Français, - obligations
Fiche 73, Espagnol
Fiche 73, Justifications, Espagnol
Fiche 74 - données d’organisme interne 2008-09-19
Fiche 74, Anglais
Fiche 74, Subject field(s)
- Commercial and Other Bodies (Law)
- Public Administration (General)
Fiche 74, La vedette principale, Anglais
- government corporation
1, fiche 74, Anglais, government%20corporation
correct, générique
Fiche 74, Les abréviations, Anglais
Fiche 74, Les synonymes, Anglais
- public corporation 2, fiche 74, Anglais, public%20corporation
correct, générique
- government business enterprise 3, fiche 74, Anglais, government%20business%20enterprise
- government enterprise 4, fiche 74, Anglais, government%20enterprise
- publicly-owned corporation 5, fiche 74, Anglais, publicly%2Downed%20corporation
Fiche 74, Justifications, Anglais
Record number: 74, Textual support number: 1 DEF
A government-owned corporation organized to carry on a particular governmental activity, managed according to business principles by an appointed board, and often, to some extent, financially independent... 2, fiche 74, Anglais, - government%20corporation
Fiche 74, Terme(s)-clé(s)
- governmental corporation
Fiche 74, Français
Fiche 74, Domaine(s)
- Organismes commerciaux ou non (Droit)
- Administration publique (Généralités)
Fiche 74, La vedette principale, Français
- entreprise d'État
1, fiche 74, Français, entreprise%20d%27%C3%89tat
nom féminin, spécifique
Fiche 74, Les abréviations, Français
Fiche 74, Les synonymes, Français
- société d'État 2, fiche 74, Français, soci%C3%A9t%C3%A9%20d%27%C3%89tat
nom féminin, spécifique
Fiche 74, Justifications, Français
Record number: 74, Textual support number: 1 DEF
Entreprise publique dont l'État, seul, a souscrit au capital, et dont la gestion est assurée uniquement par des agents de l'État. 3, fiche 74, Français, - entreprise%20d%27%C3%89tat
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
État : (Opposé aux pouvoirs et services locaux). Ensemble des services généraux d'une nation. 4, fiche 74, Français, - entreprise%20d%27%C3%89tat
Record number: 74, Textual support number: 2 OBS
Le terme «entreprise d'État» est réservé aux entreprises placées sous l'autorité ou le contrôle du gouvernement national ou provincial, alors que l'entreprise publique peut être sous le contrôle d'un gouvernement local, provincial ou national. 5, fiche 74, Français, - entreprise%20d%27%C3%89tat
Record number: 74, Textual support number: 3 OBS
On peut dire la même chose du terme «société d'État». 6, fiche 74, Français, - entreprise%20d%27%C3%89tat
Fiche 74, Espagnol
Fiche 74, Campo(s) temático(s)
- Organismos comerciales y otros (Derecho)
- Administración pública (Generalidades)
Fiche 74, La vedette principale, Espagnol
- empresa estatal
1, fiche 74, Espagnol, empresa%20estatal
correct, nom féminin
Fiche 74, Les abréviations, Espagnol
Fiche 74, Les synonymes, Espagnol
- empresa del Estado 2, fiche 74, Espagnol, empresa%20del%20Estado
correct, nom féminin
Fiche 74, Justifications, Espagnol
Record number: 74, Textual support number: 1 DEF
Empresa que sea propiedad del Gobierno o que está controlada por un Gobierno en virtud de sus intereses en dicha empresa. 3, fiche 74, Espagnol, - empresa%20estatal
Fiche 75 - données d’organisme interne 2008-09-12
Fiche 75, Anglais
Fiche 75, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Committees and Boards (Admin.)
- International Relations
Fiche 75, La vedette principale, Anglais
- U.S. Senate Committee on Foreign Relations
1, fiche 75, Anglais, U%2ES%2E%20Senate%20Committee%20on%20Foreign%20Relations
correct
Fiche 75, Les abréviations, Anglais
Fiche 75, Les synonymes, Anglais
- Senate Foreign Relations Committee 1, fiche 75, Anglais, Senate%20Foreign%20Relations%20Committee
correct
Fiche 75, Justifications, Anglais
Record number: 75, Textual support number: 1 CONT
The [U.S.] Senate Foreign Relations Committee ... is responsible for the foreign policy activities of the U.S. Senate. [It] evaluates all treaties with foreign governments; approves all diplomatic nominations; and writes legislation pertaining to U.S. foreign policy, the State Department, Foreign Programs, and many associated topics. 1, fiche 75, Anglais, - U%2ES%2E%20Senate%20Committee%20on%20Foreign%20Relations
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
Our committee is one of the oldest in the Senate, dating back to the initial creation of permanent Senate committees in 1816. It plays a vital role in shaping U. S. policy around the world. The committee has oversight over the foreign policy agencies of the U. S. government, including the State Department, the U. S. Agency for International Development, the Millennium Challenge Corporation, and the Peace Corps. The Committee reviews and considers diplomatic nominations and international treaties, as well as legislation relating to U. S. foreign policy. 1, fiche 75, Anglais, - U%2ES%2E%20Senate%20Committee%20on%20Foreign%20Relations
Fiche 75, Français
Fiche 75, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Comités et commissions (Admin.)
- Relations internationales
Fiche 75, La vedette principale, Français
- U.S. Senate Committee on Foreign Relations
1, fiche 75, Français, U%2ES%2E%20Senate%20Committee%20on%20Foreign%20Relations
correct, nom masculin
Fiche 75, Les abréviations, Français
Fiche 75, Les synonymes, Français
- Senate Foreign Relations Committee 1, fiche 75, Français, Senate%20Foreign%20Relations%20Committee
correct, nom masculin
Fiche 75, Justifications, Français
Fiche 75, Espagnol
Fiche 75, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités internacionales
- Comités y juntas (Admón.)
- Relaciones internacionales
Fiche 75, La vedette principale, Espagnol
- Comité de Relaciones Exteriores
1, fiche 75, Espagnol, Comit%C3%A9%20de%20Relaciones%20Exteriores
correct, nom masculin
Fiche 75, Les abréviations, Espagnol
Fiche 75, Les synonymes, Espagnol
Fiche 75, Justifications, Espagnol
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
Del Senado de los EE.UU. 2, fiche 75, Espagnol, - Comit%C3%A9%20de%20Relaciones%20Exteriores
Record number: 75, Textual support number: 2 OBS
Terminología relacionada con el proceso de las Cumbres de las Américas. 2, fiche 75, Espagnol, - Comit%C3%A9%20de%20Relaciones%20Exteriores
Fiche 76 - données d’organisme interne 2008-05-26
Fiche 76, Anglais
Fiche 76, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Economic Co-operation and Development
Fiche 76, La vedette principale, Anglais
- Enterprise Cape Breton Corporation
1, fiche 76, Anglais, Enterprise%20Cape%20Breton%20Corporation
correct, Nouvelle-Écosse
Fiche 76, Les abréviations, Anglais
- ECBC 1, fiche 76, Anglais, ECBC
correct, Nouvelle-Écosse
Fiche 76, Les synonymes, Anglais
Fiche 76, Justifications, Anglais
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
The mission statement focuses the Corporation on the major issues affecting the economy of Cape Breton Island and the Mulgrave area. ECBC' s mission statement reads : Enterprise Cape Breton Corporation(ECBC) is the principal federal Government of Canada organization for economic development in Cape Breton and Mulgrave. ECBC, in partnership with all levels of government, the private sector and other community stakeholders, will use its broad and flexible powers to assist, promote and coordinate efforts that foster an environment supportive of the generation of wealth to effect sustainable job creation throughout Cape Breton Island and Mulgrave. 1, fiche 76, Anglais, - Enterprise%20Cape%20Breton%20Corporation
Fiche 76, Français
Fiche 76, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Coopération et développement économiques
Fiche 76, La vedette principale, Français
- Société d'expansion du Cap-Breton
1, fiche 76, Français, Soci%C3%A9t%C3%A9%20d%27expansion%20du%20Cap%2DBreton
correct, nom féminin, Nouvelle-Écosse
Fiche 76, Les abréviations, Français
- SECB 1, fiche 76, Français, SECB
correct, nom féminin, Nouvelle-Écosse
Fiche 76, Les synonymes, Français
Fiche 76, Justifications, Français
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
L'énoncé de mission canalise les activités de la Société vers les principaux problèmes touchant l'économie de l'île du Cap-Breton et de la région de Mulgrave. Il se lit comme suit : La Société d'expansion du Cap-Breton (SECB) est le principal organisme fédéral axé sur le développement économique du Cap-Breton et de Mulgrave. En association avec tous les ordres de gouvernement, le secteur privé et d'autres intervenants locaux, elle utilisera ses vastes pouvoirs et sa souplesse pour appuyer, favoriser et coordonner les efforts visant à promouvoir un environnement favorable à la production de richesses, afin de créer des emplois durables dans l'île du Cap-Breton et la région de Mulgrave. 1, fiche 76, Français, - Soci%C3%A9t%C3%A9%20d%27expansion%20du%20Cap%2DBreton
Fiche 76, Espagnol
Fiche 76, Justifications, Espagnol
Fiche 77 - données d’organisme interne 2008-01-31
Fiche 77, Anglais
Fiche 77, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Post Offices
Fiche 77, La vedette principale, Anglais
- Canada Post Corporation as a Provider of Financial and Government Services : the Way of the Future?
1, fiche 77, Anglais, Canada%20Post%20Corporation%20as%20a%20Provider%20of%20Financial%20and%20Government%20Services%20%3A%20the%20Way%20of%20the%20Future%3F
correct, Canada
Fiche 77, Les abréviations, Anglais
Fiche 77, Les synonymes, Anglais
Fiche 77, Justifications, Anglais
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
Ottawa, Library of Parliament, 2005. 1, fiche 77, Anglais, - Canada%20Post%20Corporation%20as%20a%20Provider%20of%20Financial%20and%20Government%20Services%20%3A%20the%20Way%20of%20the%20Future%3F
Fiche 77, Français
Fiche 77, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Bureaux de poste
Fiche 77, La vedette principale, Français
- La Société canadienne des postes et la prestation de services financiers et gouvernementaux : la voie de l'avenir?
1, fiche 77, Français, La%20Soci%C3%A9t%C3%A9%20canadienne%20des%20postes%20et%20la%20prestation%20de%20services%20financiers%20et%20gouvernementaux%20%3A%20la%20voie%20de%20l%27avenir%3F
correct, Canada
Fiche 77, Les abréviations, Français
Fiche 77, Les synonymes, Français
Fiche 77, Justifications, Français
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
Ottawa, Bibliothèque du Parlement, 2005. 1, fiche 77, Français, - La%20Soci%C3%A9t%C3%A9%20canadienne%20des%20postes%20et%20la%20prestation%20de%20services%20financiers%20et%20gouvernementaux%20%3A%20la%20voie%20de%20l%27avenir%3F
Fiche 77, Espagnol
Fiche 77, Justifications, Espagnol
Fiche 78 - données d’organisme interne 2008-01-09
Fiche 78, Anglais
Fiche 78, Subject field(s)
- System Names
- Personnel Management (General)
Fiche 78, La vedette principale, Anglais
- Linguistic Profiler
1, fiche 78, Anglais, Linguistic%20Profiler
correct, Canada
Fiche 78, Les abréviations, Anglais
Fiche 78, Les synonymes, Anglais
Fiche 78, Justifications, Anglais
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
This new tool will help managers in all federal institutions determine the language designation of a position and choose the appropriate linguistic profile. The Language Profiler was originally developed by Canada Mortgage and Housing Corporation and has now been Internet enabled by Publiservice, Public Works and Government Services Canada, making it available for all government organizations. This version serves government departments, agencies, boards, councils, commissions and other bodies identified in Schedules I, I. 1 and II of the Financial Administration Act. The tool includes : the convenient side navigation bar; detailed explanations on each page; information available in both French and English; easy access to related policy documents. 1, fiche 78, Anglais, - Linguistic%20Profiler
Fiche 78, Français
Fiche 78, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Gestion du personnel (Généralités)
Fiche 78, La vedette principale, Français
- Profileur linguistique
1, fiche 78, Français, Profileur%20linguistique
correct, nom masculin, Canada
Fiche 78, Les abréviations, Français
Fiche 78, Les synonymes, Français
Fiche 78, Justifications, Français
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
Ce nouvel outil aide les gestionnaires dans toutes les institutions fédérales à déterminer l'identification des exigences linguistiques d'un poste et à choisir le profil linguistique approprié. Le Profileur linguistique a été, à l'origine, développé par la Société canadienne d'hypothèques et de logement et est maintenant exploitable sur Internet par l'entremise de Publiservice, Travaux publics et Services gouvernementaux Canada, et est disponible à tous les organismes du gouvernement. Cette version dessert les ministères du gouvernement, agences, comités, conseils, commissions et d'autres organismes identifiés dans les Parties I, I.1 et II de la Loi sur l'administration financière. L'outil inclut : une barre de navigation verticale pratique, des explications détaillées sur chaque page, de l'information disponible en français et en anglais, un accès facile aux documents de politique afférents. 1, fiche 78, Français, - Profileur%20linguistique
Fiche 78, Espagnol
Fiche 78, Justifications, Espagnol
Fiche 79 - données d’organisme interne 2007-11-01
Fiche 79, Anglais
Fiche 79, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Work Study
- Corporate Management (General)
Fiche 79, La vedette principale, Anglais
- corporate ethicist
1, fiche 79, Anglais, corporate%20ethicist
correct
Fiche 79, Les abréviations, Anglais
Fiche 79, Les synonymes, Anglais
Fiche 79, Justifications, Anglais
Record number: 79, Textual support number: 1 CONT
Corporate ethicists help companies, government departments or individuals make ethical decisions, or devise a code of ethics by which to operate. They can help a corporation understand values beyond those of their board members and shareholders, or a volunteer organization clarify issues, such as using a portion of donations to raise more donations and aid a broader group. 1, fiche 79, Anglais, - corporate%20ethicist
Fiche 79, Français
Fiche 79, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Étude du travail
- Gestion de l'entreprise (Généralités)
Fiche 79, La vedette principale, Français
- éthicien des affaires
1, fiche 79, Français, %C3%A9thicien%20des%20affaires
correct, nom masculin
Fiche 79, Les abréviations, Français
Fiche 79, Les synonymes, Français
- éthicienne des affaires 2, fiche 79, Français, %C3%A9thicienne%20des%20affaires
correct, nom féminin
Fiche 79, Justifications, Français
Record number: 79, Textual support number: 1 CONT
Les questions quant à la responsabilité d'une entreprise en environnement, en politique ou en développement social appartiendront à l'éthicien [des affaires] au service de la compagnie, à même titre que les question comptables relèvent du comptable et les questions juridiques, de l'avocat. 3, fiche 79, Français, - %C3%A9thicien%20des%20affaires
Fiche 79, Espagnol
Fiche 79, Justifications, Espagnol
Fiche 80 - données d’organisme interne 2007-08-24
Fiche 80, Anglais
Fiche 80, Subject field(s)
- Taxation
Fiche 80, La vedette principale, Anglais
- general capital tax
1, fiche 80, Anglais, general%20capital%20tax
correct
Fiche 80, Les abréviations, Anglais
Fiche 80, Les synonymes, Anglais
Fiche 80, Justifications, Anglais
Record number: 80, Textual support number: 1 CONT
Capital taxes must be paid regardless of whether a corporation is profitable. This adds directly to the cost of doing business in Canada and is why Canada's New Government acted in 2006 to accelerate the elimination of its general capital tax. 1, fiche 80, Anglais, - general%20capital%20tax
Fiche 80, Français
Fiche 80, Domaine(s)
- Fiscalité
Fiche 80, La vedette principale, Français
- impôt général sur le capital
1, fiche 80, Français, imp%C3%B4t%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20sur%20le%20capital
correct, nom masculin
Fiche 80, Les abréviations, Français
Fiche 80, Les synonymes, Français
Fiche 80, Justifications, Français
Record number: 80, Textual support number: 1 CONT
Qu'elle soit rentable ou non, une entreprise doit payer ses impôts sur le capital. Cette obligation s'ajoute directement à ce qu'il en coûte pour faire des affaires au Canada, et c'est la raison pour laquelle le nouveau gouvernement du Canada a adopté en 2006 des mesures visant à accélérer l'élimination au niveau fédéral de l'impôt général sur le capital. 1, fiche 80, Français, - imp%C3%B4t%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20sur%20le%20capital
Fiche 80, Espagnol
Fiche 80, Justifications, Espagnol
Fiche 81 - données d’organisme interne 2007-07-04
Fiche 81, Anglais
Fiche 81, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Construction
Fiche 81, La vedette principale, Anglais
- EnerGuide for Low-Income Households
1, fiche 81, Anglais, EnerGuide%20for%20Low%2DIncome%20Households
correct
Fiche 81, Les abréviations, Anglais
- EGLIH 1, fiche 81, Anglais, EGLIH
correct
Fiche 81, Les synonymes, Anglais
Fiche 81, Justifications, Anglais
Record number: 81, Textual support number: 1 OBS
Canada Mortgage and Housing Corporation. Program delivery for EGLIH has been discontinued. In January 2007, the federal government introduced the ecoENERGY Initiative to help Canadians use energy more efficiently, boost renewable energy supplies and develop cleaner energy technologies. 1, fiche 81, Anglais, - EnerGuide%20for%20Low%2DIncome%20Households
Fiche 81, Français
Fiche 81, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Construction
Fiche 81, La vedette principale, Français
- ÉnerGuide pour les ménages à faible revenu
1, fiche 81, Français, %C3%89nerGuide%20pour%20les%20m%C3%A9nages%20%C3%A0%20faible%20revenu
correct, nom masculin
Fiche 81, Les abréviations, Français
- EGMFR 1, fiche 81, Français, EGMFR
correct, nom masculin
Fiche 81, Les synonymes, Français
Fiche 81, Justifications, Français
Record number: 81, Textual support number: 1 OBS
Société canadienne d'hypothèques et de logement. Le programme EGMFR a été annulé. En janvier 2007, le gouvernement fédéral a lancé l'Initiative écoÉNERGIE destinée à aider les Canadiens à utiliser l'énergie de façon plus efficace, à stimuler notre approvisionnement en énergie renouvelable et à mettre au point des technologies énergétiques plus propres. 1, fiche 81, Français, - %C3%89nerGuide%20pour%20les%20m%C3%A9nages%20%C3%A0%20faible%20revenu
Fiche 81, Espagnol
Fiche 81, Justifications, Espagnol
Fiche 82 - données d’organisme interne 2007-01-22
Fiche 82, Anglais
Fiche 82, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- Anti-pollution Measures
Fiche 82, La vedette principale, Anglais
- Montréal Centre for Excellence in Brownfields Rehabilitation
1, fiche 82, Anglais, Montr%C3%A9al%20Centre%20for%20Excellence%20in%20Brownfields%20Rehabilitation
correct
Fiche 82, Les abréviations, Anglais
- MCEBR 2, fiche 82, Anglais, MCEBR
correct
Fiche 82, Les synonymes, Anglais
Fiche 82, Justifications, Anglais
Record number: 82, Textual support number: 1 OBS
MCEBR is a non-profit corporation that gathers representatives from organizations and industry involved in the rehabilitation of contaminated sites. More precisely, MCEBR has positioned itself to provide interface services for major landowners grappling with particularly complex contamination problems, their consultants, technology developers and research centres that offer promising solutions. With the assistance of its three founding partners-the City of Montréal, the Government of Quebec and the Government of Canada-the Centre has supported a number of technology demonstration projects that have generated significant economic and environmental benefits. 3, fiche 82, Anglais, - Montr%C3%A9al%20Centre%20for%20Excellence%20in%20Brownfields%20Rehabilitation
Fiche 82, Terme(s)-clé(s)
- Montréal Center for Excellence in Brownfields Rehabilitation
Fiche 82, Français
Fiche 82, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Mesures antipollution
Fiche 82, La vedette principale, Français
- Centre d'excellence de Montréal en réhabilitation de sites
1, fiche 82, Français, Centre%20d%27excellence%20de%20Montr%C3%A9al%20en%20r%C3%A9habilitation%20de%20sites
correct, nom masculin
Fiche 82, Les abréviations, Français
- CEMRS 2, fiche 82, Français, CEMRS
correct, nom masculin
Fiche 82, Les synonymes, Français
Fiche 82, Justifications, Français
Record number: 82, Textual support number: 1 OBS
Le CEMRS est une corporation à but non lucratif qui réunit des représentants des organismes et de l'industrie intéressés à la réhabilitation des sites contaminés. Plus précisément, le CEMRS se positionne à l'interface entre les grands propriétaires fonciers aux prises avec des problèmes particulièrement complexes de contamination, leurs consultants, les développeurs de technologies et les centres de recherche qui peuvent offrir des solutions intéressantes. Grâce à l'appui de ses trois membres fondateurs, la Ville de Montréal, le Gouvernement du Québec et le Gouvernement du Canada, le Centre a soutenu plusieurs projets de démonstration technologique qui ont généré des retombées économiques et environnementales significatives. 3, fiche 82, Français, - Centre%20d%27excellence%20de%20Montr%C3%A9al%20en%20r%C3%A9habilitation%20de%20sites
Fiche 82, Espagnol
Fiche 82, Justifications, Espagnol
Fiche 83 - données d’organisme interne 2007-01-11
Fiche 83, Anglais
Fiche 83, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Transportation
Fiche 83, La vedette principale, Anglais
- Urban Transportation Development Corporation
1, fiche 83, Anglais, Urban%20Transportation%20Development%20Corporation
correct, Ontario
Fiche 83, Les abréviations, Anglais
- UTDC 1, fiche 83, Anglais, UTDC
correct, Ontario
Fiche 83, Les synonymes, Anglais
Fiche 83, Justifications, Anglais
Record number: 83, Textual support number: 1 OBS
The Urban Transportation Development Corporation was a corporation created in the 1979s by the Government of Ontario, Canada, to develop transit vehicles for the province's public transit authorities; largely this work would be for the province's largest authority, the Toronto Transit Commission(TTC) for whom the H4/H5 subway cars and ALRV streetcars were manufactured for. It had its main plant just west of Kingston, in nearby Millhaven. 1, fiche 83, Anglais, - Urban%20Transportation%20Development%20Corporation
Fiche 83, Terme(s)-clé(s)
- Urban Transportation Development Corporation Limited
Fiche 83, Français
Fiche 83, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Transports
Fiche 83, La vedette principale, Français
- Urban Transportation Development Corporation
1, fiche 83, Français, Urban%20Transportation%20Development%20Corporation
correct, nom féminin, Ontario
Fiche 83, Les abréviations, Français
- UTDC 1, fiche 83, Français, UTDC
correct, nom féminin, Ontario
Fiche 83, Les synonymes, Français
Fiche 83, Justifications, Français
Record number: 83, Textual support number: 1 OBS
L'UTDC ou Urban Transportation Development Corporation était une société canadienne créée dans les années 1970 par le gouvernement de la province d'Ontario. L'usine de l'UTDC se trouvait à l'ouest de Kingston. Elle a développé des véhicules de transport pour les autorités de transport publiques de la province d'Ontario, et en grande partie pour la plus grande entre elle, celle de Toronto, la Toronto Transit Commission (TTC) pour qui elle fabriqua les voitures modèle H4 et H5 de son métro et les tramways CLRV et ALRV. 1, fiche 83, Français, - Urban%20Transportation%20Development%20Corporation
Fiche 83, Terme(s)-clé(s)
- Urban Transportation Development Corporation Limited
Fiche 83, Espagnol
Fiche 83, Justifications, Espagnol
Fiche 84 - données d’organisme interne 2006-12-14
Fiche 84, Anglais
Fiche 84, Subject field(s)
- Provincial Government Bodies and Committees (Canadian)
- Beverages
Fiche 84, La vedette principale, Anglais
- Alberta Gaming and Liquor Commission
1, fiche 84, Anglais, Alberta%20Gaming%20and%20Liquor%20Commission
correct, Canada
Fiche 84, Les abréviations, Anglais
- AGLC 1, fiche 84, Anglais, AGLC
correct, Canada
Fiche 84, Les synonymes, Anglais
- Alberta Liquor Control Board 2, fiche 84, Anglais, Alberta%20Liquor%20Control%20Board
ancienne désignation, correct, Canada
- ALCB 3, fiche 84, Anglais, ALCB
correct, Canada
- ALCB 3, fiche 84, Anglais, ALCB
- Alberta Lotteries 4, fiche 84, Anglais, Alberta%20Lotteries
ancienne désignation, correct, Canada
- Alberta Lotteries and Gaming 4, fiche 84, Anglais, Alberta%20Lotteries%20and%20Gaming
ancienne désignation, correct, Canada
- Gaming Control Branch 4, fiche 84, Anglais, Gaming%20Control%20Branch
ancienne désignation, correct, Canada
- Alberta Gaming Commission 4, fiche 84, Anglais, Alberta%20Gaming%20Commission
ancienne désignation, correct, Canada
Fiche 84, Justifications, Anglais
Record number: 84, Textual support number: 1 OBS
The AGLC is an agent of the Government of Alberta and consists of a Board and a Corporation. The Corporation acts as the operational arm of the organization, while the Board is responsible for reflecting government's direction through policy and regulatory matters. Under legislation, the AGLC Board is required to take policy direction from the Minister of Gaming and develop strategies and plans for that policy direction to be effectively implemented. 1, fiche 84, Anglais, - Alberta%20Gaming%20and%20Liquor%20Commission
Fiche 84, Français
Fiche 84, Domaine(s)
- Organismes et comités de gouvernements provinciaux canadiens
- Boissons (Industrie de l'alimentation)
Fiche 84, La vedette principale, Français
- Alberta Gaming and Liquor Commission
1, fiche 84, Français, Alberta%20Gaming%20and%20Liquor%20Commission
correct, Canada
Fiche 84, Les abréviations, Français
- AGLC 1, fiche 84, Français, AGLC
correct, Canada
Fiche 84, Les synonymes, Français
- Alberta Liquor Control Board 1, fiche 84, Français, Alberta%20Liquor%20Control%20Board
ancienne désignation, correct, Canada
- ALCB 1, fiche 84, Français, ALCB
ancienne désignation, correct, Canada
- ALCB 1, fiche 84, Français, ALCB
- Alberta Lotteries 1, fiche 84, Français, Alberta%20Lotteries
ancienne désignation, correct, Canada
- Alberta Lotteries and Gaming 1, fiche 84, Français, Alberta%20Lotteries%20and%20Gaming
ancienne désignation, correct, Canada
- Gaming Control Branch 1, fiche 84, Français, Gaming%20Control%20Branch
ancienne désignation, correct, Canada
- Alberta Gaming Commission 1, fiche 84, Français, Alberta%20Gaming%20Commission
ancienne désignation, correct, Canada
Fiche 84, Justifications, Français
Record number: 84, Textual support number: 1 OBS
Il n'y a aucune appellation française officielle pour le titre actuel et les anciens noms de cette commission. 1, fiche 84, Français, - Alberta%20Gaming%20and%20Liquor%20Commission
Fiche 84, Terme(s)-clé(s)
- Commission de contrôle des alcools de l'Alberta
- Commission des alcools de l'Alberta
- Commission des jeux de l'Alberta
- Loteries Alberta
- Jeux et loteries Alberta
- Direction du contrôle des jeux de l'Alberta
- Commission des jeux de l'Alberta
Fiche 84, Espagnol
Fiche 84, Justifications, Espagnol
Fiche 85 - données d’organisme interne 2006-11-10
Fiche 85, Anglais
Fiche 85, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Non-Canadian)
Fiche 85, La vedette principale, Anglais
- British Technology Group
1, fiche 85, Anglais, British%20Technology%20Group
correct, Grande-Bretagne
Fiche 85, Les abréviations, Anglais
- BTG 1, fiche 85, Anglais, BTG
correct, Grande-Bretagne
Fiche 85, Les synonymes, Anglais
- National Research Development Corporation 1, fiche 85, Anglais, National%20Research%20Development%20Corporation
ancienne désignation, correct, Grande-Bretagne
- NRDC 1, fiche 85, Anglais, NRDC
ancienne désignation, correct, Grande-Bretagne
- NRDC 1, fiche 85, Anglais, NRDC
- National Enterprise Board 1, fiche 85, Anglais, National%20Enterprise%20Board
ancienne désignation, correct, Grande-Bretagne
- NEB 1, fiche 85, Anglais, NEB
ancienne désignation, correct, Grande-Bretagne
- NEB 1, fiche 85, Anglais, NEB
Fiche 85, Justifications, Anglais
Record number: 85, Textual support number: 1 OBS
The National Enterprise Board(NEB) was a government body set up in the United Kingdom in 1975 to implement the Wilson Labour government's objective of extending public ownership of industry. The plans were outlined in the 1974 White Paper The Regeneration of British Industry and the Industry Act 1975 enacted these measures, establishing the NEB. In 1981, the NEB was combined with the National Research Development Corporation(NRDC) to form the British Technology Group(BTG). The NRDC had been founded in 1948 by Atlee's Labour government to commercialise British publicly funded research. 1, fiche 85, Anglais, - British%20Technology%20Group
Fiche 85, Français
Fiche 85, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux non canadiens
Fiche 85, La vedette principale, Français
- British Technology Group
1, fiche 85, Français, British%20Technology%20Group
correct, nom masculin, Grande-Bretagne
Fiche 85, Les abréviations, Français
- BTG 1, fiche 85, Français, BTG
correct, nom masculin, Grande-Bretagne
Fiche 85, Les synonymes, Français
- National Research Development Corporation 1, fiche 85, Français, National%20Research%20Development%20Corporation
ancienne désignation, correct, nom féminin, Grande-Bretagne
- NRDC 1, fiche 85, Français, NRDC
ancienne désignation, correct, nom féminin, Grande-Bretagne
- NRDC 1, fiche 85, Français, NRDC
- National Enterprise Board 1, fiche 85, Français, National%20Enterprise%20Board
ancienne désignation, correct, nom masculin, Grande-Bretagne
- NEB 1, fiche 85, Français, NEB
ancienne désignation, correct, nom masculin, Grande-Bretagne
- NEB 1, fiche 85, Français, NEB
Fiche 85, Justifications, Français
Fiche 85, Espagnol
Fiche 85, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités nacionales no canadienses
Fiche 85, La vedette principale, Espagnol
- Junta Nacional de la Empresa Pública
1, fiche 85, Espagnol, Junta%20Nacional%20de%20la%20Empresa%20P%C3%BAblica
nom féminin, Grande-Bretagne
Fiche 85, Les abréviations, Espagnol
Fiche 85, Les synonymes, Espagnol
Fiche 85, Justifications, Espagnol
Fiche 86 - données d’organisme interne 2006-10-24
Fiche 86, Anglais
Fiche 86, Subject field(s)
- Titles of National Programs (Canadian)
- Sports (General)
Fiche 86, La vedette principale, Anglais
- LegaciesNow
1, fiche 86, Anglais, LegaciesNow
correct
Fiche 86, Les abréviations, Anglais
Fiche 86, Les synonymes, Anglais
Fiche 86, Justifications, Anglais
Record number: 86, Textual support number: 1 OBS
Introduced in 1998 by the provincial government as a province-wide sport development program in partnership with the Vancouver 2010 Bid Corporation and backed by a $5 million commitment, half from the province and half from corporate fund-raising, LegaciesNow focuses on youth, winter and summer sports, events, and communities through targeted programming. 2, fiche 86, Anglais, - LegaciesNow
Fiche 86, Français
Fiche 86, Domaine(s)
- Titres de programmes nationaux canadiens
- Sports (Généralités)
Fiche 86, La vedette principale, Français
- LegaciesNow
1, fiche 86, Français, LegaciesNow
correct, nom masculin
Fiche 86, Les abréviations, Français
Fiche 86, Les synonymes, Français
Fiche 86, Justifications, Français
Record number: 86, Textual support number: 1 OBS
Créé en 1998 par le gouvernement provincial, en partenariat avec la Société de la candidature de Vancouver 2010, LegaciesNow est un programme de développement du sport à l'échelle provinciale bénéficiant d'un soutien financier de 5 millions de dollars, la moitié provenant de l'administration provinciale et l'autre de fonds du secteur privé. Le programme met l'accent sur les jeunes, les sports d'hiver et d'été, les événements et les collectivités en offrant une programmation ciblée. 2, fiche 86, Français, - LegaciesNow
Fiche 86, Espagnol
Fiche 86, Justifications, Espagnol
Fiche 87 - données d’organisme interne 2006-03-10
Fiche 87, Anglais
Fiche 87, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- General Vocabulary
- Parliamentary Language
Fiche 87, La vedette principale, Anglais
- official
1, fiche 87, Anglais, official
correct, nom
Fiche 87, Les abréviations, Anglais
Fiche 87, Les synonymes, Anglais
- officer 2, fiche 87, Anglais, officer
correct
Fiche 87, Justifications, Anglais
Record number: 87, Textual support number: 1 DEF
A person authorized to act for a government, corporation, an organization, or for another person. 3, fiche 87, Anglais, - official
Fiche 87, Français
Fiche 87, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Vocabulaire général
- Vocabulaire parlementaire
Fiche 87, La vedette principale, Français
- agent responsable
1, fiche 87, Français, agent%20responsable
correct, nom masculin
Fiche 87, Les abréviations, Français
Fiche 87, Les synonymes, Français
- représentant officiel 1, fiche 87, Français, repr%C3%A9sentant%20officiel
correct, nom masculin
- représentant qualifié 1, fiche 87, Français, repr%C3%A9sentant%20qualifi%C3%A9
correct, nom masculin
- agent titulaire 1, fiche 87, Français, agent%20titulaire
correct, nom masculin
- porte-parole 1, fiche 87, Français, porte%2Dparole
correct, nom masculin et féminin, invariable
- représentant 2, fiche 87, Français, repr%C3%A9sentant
correct, nom masculin
Fiche 87, Justifications, Français
Record number: 87, Textual support number: 1 DEF
Toute personne qui a pour mission d'agir pour autrui, une société ou un gouvernement. 1, fiche 87, Français, - agent%20responsable
Fiche 87, Espagnol
Fiche 87, Campo(s) temático(s)
- Nombramiento de cargos (Generalidades)
- Vocabulario general
- Lenguaje parlamentario
Fiche 87, La vedette principale, Espagnol
- representante oficial
1, fiche 87, Espagnol, representante%20oficial
correct, nom masculin
Fiche 87, Les abréviations, Espagnol
Fiche 87, Les synonymes, Espagnol
Fiche 87, Justifications, Espagnol
Record number: 87, Textual support number: 1 DEF
Persona encargada de actuar en nombre de una persona física o jurídica, denominado representado. 1, fiche 87, Espagnol, - representante%20oficial
Fiche 88 - données d’organisme interne 2005-12-13
Fiche 88, Anglais
Fiche 88, Subject field(s)
- Provincial Government Bodies and Committees (Canadian)
- Urban Housing
Fiche 88, La vedette principale, Anglais
- Newfoundland and Labrador Housing Corporation
1, fiche 88, Anglais, Newfoundland%20and%20Labrador%20Housing%20Corporation
correct
Fiche 88, Les abréviations, Anglais
- NLHC 1, fiche 88, Anglais, NLHC
correct
Fiche 88, Les synonymes, Anglais
Fiche 88, Justifications, Anglais
Record number: 88, Textual support number: 1 OBS
Newfoundland and Labrador Housing Corporation is the housing arm of the provincial government. NLHC was incorporated on May 9, 1967, following a series of housing conferences held through the province. The aim in creating the new corporation was to provide an agency which would have the necessary legislative authority and the capacity to embark upon a major housing and land development program. In particular, it was to provide an organization which could respond adequately on a provincial basis to the various kinds of assistance available under the National Housing Act. 1, fiche 88, Anglais, - Newfoundland%20and%20Labrador%20Housing%20Corporation
Fiche 88, Français
Fiche 88, Domaine(s)
- Organismes et comités de gouvernements provinciaux canadiens
- Habitation et logement (Urbanisme)
Fiche 88, La vedette principale, Français
- Société d'habitation de Terre-Neuve-et-Labrador
1, fiche 88, Français, Soci%C3%A9t%C3%A9%20d%27habitation%20de%20Terre%2DNeuve%2Det%2DLabrador
correct, nom féminin
Fiche 88, Les abréviations, Français
Fiche 88, Les synonymes, Français
Fiche 88, Justifications, Français
Record number: 88, Textual support number: 1 OBS
L'appellation française est entérinée par le Bureau des services en français, Gouvernement de Terre-Neuve-et-Labrador. 2, fiche 88, Français, - Soci%C3%A9t%C3%A9%20d%27habitation%20de%20Terre%2DNeuve%2Det%2DLabrador
Fiche 88, Espagnol
Fiche 88, Justifications, Espagnol
Fiche 89 - données d’organisme interne 2005-07-28
Fiche 89, Anglais
Fiche 89, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 89, La vedette principale, Anglais
- Queens Quay West Land Corporation
1, fiche 89, Anglais, Queens%20Quay%20West%20Land%20Corporation
correct
Fiche 89, Les abréviations, Anglais
- QQWLC 1, fiche 89, Anglais, QQWLC
correct
Fiche 89, Les synonymes, Anglais
- Harbourfront Corporation 2, fiche 89, Anglais, Harbourfront%20Corporation
ancienne désignation, correct
Fiche 89, Justifications, Anglais
Record number: 89, Textual support number: 1 OBS
The mandate of Queens Quay West Land Corporation(QQWLC) is to manage and dispose of certain federal properties in the Toronto waterfront area. The remaining properties are a parking garage, three waterslips and subsurface rights beneath a parking lot owned by the City of Toronto. Public Works and Government Services Canada(PWGSC) is the custodian of the federal properties. QQWLC is to dissolve once remaining properties have been disposed of and any outstanding issues resolved. 1, fiche 89, Anglais, - Queens%20Quay%20West%20Land%20Corporation
Fiche 89, Terme(s)-clé(s)
- Harbourfront
Fiche 89, Français
Fiche 89, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 89, La vedette principale, Français
- Queens Quay West Land Corporation
1, fiche 89, Français, Queens%20Quay%20West%20Land%20Corporation
correct, nom féminin
Fiche 89, Les abréviations, Français
- QQWLC 1, fiche 89, Français, QQWLC
correct, nom féminin
Fiche 89, Les synonymes, Français
- Harbourfront Corporation 2, fiche 89, Français, Harbourfront%20Corporation
ancienne désignation, correct, nom féminin
Fiche 89, Justifications, Français
Record number: 89, Textual support number: 1 OBS
Le mandat de la Queens Quay West Land Corporation (QQWLC) est de gérer et de vendre certains biens immobiliers fédéraux aux alentours du secteur riverain de Toronto. Les propriétés restantes sont composées d'un garage, de trois slips de carénage et des droits de développement subsurface sous un terrain de stationnement appartenant à la Ville de Toronto. Travaux publics et Services gouvernementaux Canada (TPSGC) a la garde des biens immobiliers fédéraux. QQWLC doit être dissoute une fois que les propriétés restantes auront été vendues et que toutes les questions en suspend auront été réglées. 1, fiche 89, Français, - Queens%20Quay%20West%20Land%20Corporation
Fiche 89, Espagnol
Fiche 89, Justifications, Espagnol
Fiche 90 - données d’organisme interne 2005-06-08
Fiche 90, Anglais
Fiche 90, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Continuing Education
Fiche 90, La vedette principale, Anglais
- Canadian Council on Learning
1, fiche 90, Anglais, Canadian%20Council%20on%20Learning
correct
Fiche 90, Les abréviations, Anglais
- CCL 1, fiche 90, Anglais, CCL
correct
Fiche 90, Les synonymes, Anglais
- Canadian Learning Institute 1, fiche 90, Anglais, Canadian%20Learning%20Institute
ancienne désignation, correct
Fiche 90, Justifications, Anglais
Record number: 90, Textual support number: 1 OBS
Funded through an agreement with Human Resources and Skills Development Canada in 2004, the Canadian Council on Learning(CCL) is a national, independent, not-for-profit corporation that is committed to improving learning across the country and across all walks of life.... The government's intention to create such a skills and learning architecture was announced in the 2002 Speech from the Throne. Following extensive consultation, in 2003, the government announced its funding commitment to create a "Canadian Learning Institute". 1, fiche 90, Anglais, - Canadian%20Council%20on%20Learning
Fiche 90, Français
Fiche 90, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Éducation permanente
Fiche 90, La vedette principale, Français
- Conseil canadien sur l'apprentissage
1, fiche 90, Français, Conseil%20canadien%20sur%20l%27apprentissage
correct, nom masculin
Fiche 90, Les abréviations, Français
- CCA 1, fiche 90, Français, CCA
correct, nom masculin
Fiche 90, Les synonymes, Français
- Institut canadien sur l'apprentissage 1, fiche 90, Français, Institut%20canadien%20sur%20l%27apprentissage
ancienne désignation, correct, nom masculin
Fiche 90, Justifications, Français
Record number: 90, Textual support number: 1 OBS
Financé par une entente avec Ressources humaines et du Développement des compétences Canada en 2004, le Conseil canadien sur l'apprentissage (CCA) est un organisme national et indépendant à but non lucratif qui se consacre à l'amélioration de l'apprentissage dans tout le pays et dans tous les milieux. [...] Dans le discours du Trône de 2002, le gouvernement annonçait son intention de créer un organisme axé sur les compétences et l'apprentissage. L'année suivante, à l'issue d'une vaste consultation, le gouvernement s'engageait à financer la création d'un «Institut canadien sur l'apprentissage». 1, fiche 90, Français, - Conseil%20canadien%20sur%20l%27apprentissage
Fiche 90, Espagnol
Fiche 90, Justifications, Espagnol
Fiche 91 - données d’organisme interne 2005-01-27
Fiche 91, Anglais
Fiche 91, Subject field(s)
- System Names
Fiche 91, La vedette principale, Anglais
- Air Navigation System
1, fiche 91, Anglais, Air%20Navigation%20System
correct, Canada
Fiche 91, Les abréviations, Anglais
Fiche 91, Les synonymes, Anglais
Fiche 91, Justifications, Anglais
Record number: 91, Textual support number: 1 OBS
The Air Navigation System has been established as a not-for-profit corporation, with multiple stakeholders providing financial support in return for input into the use or revenues, the setting of fees, long-term expenditures and service standards. In return, the federal government has an efficient air navigation system that is safe and secure. 2, fiche 91, Anglais, - Air%20Navigation%20System
Fiche 91, Français
Fiche 91, Domaine(s)
- Noms de systèmes
Fiche 91, La vedette principale, Français
- Système de navigation aérienne
1, fiche 91, Français, Syst%C3%A8me%20de%20navigation%20a%C3%A9rienne
correct, nom masculin, Canada
Fiche 91, Les abréviations, Français
Fiche 91, Les synonymes, Français
Fiche 91, Justifications, Français
Record number: 91, Textual support number: 1 OBS
Le Système de navigation aérienne est une société commerciale sans but lucratif constituée et financée par de multiples intervenants qui peuvent ainsi prendre part aux décisions touchant l'utilisation des recettes, la fixation des droits d'utilisation, les dépenses à long terme et les normes de service. Le gouvernement fédéral obtient en contrepartie un système de navigation aérienne sûr et efficace. 2, fiche 91, Français, - Syst%C3%A8me%20de%20navigation%20a%C3%A9rienne
Fiche 91, Espagnol
Fiche 91, Justifications, Espagnol
Fiche 92 - données d’organisme interne 2004-11-23
Fiche 92, Anglais
Fiche 92, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Rights and Freedoms
Fiche 92, La vedette principale, Anglais
- advisor on women’s policy
1, fiche 92, Anglais, advisor%20on%20women%26rsquo%3Bs%20policy
correct
Fiche 92, Les abréviations, Anglais
Fiche 92, Les synonymes, Anglais
- adviser on women’s policy 2, fiche 92, Anglais, adviser%20on%20women%26rsquo%3Bs%20policy
correct
- women’s policy advisor 3, fiche 92, Anglais, women%26rsquo%3Bs%20policy%20advisor
correct
- women’s policy adviser 2, fiche 92, Anglais, women%26rsquo%3Bs%20policy%20adviser
correct
Fiche 92, Justifications, Anglais
Record number: 92, Textual support number: 1 CONT
In addition to the Status of Women Office, the new structure includes Advisors on Women's Policy in all government departments and the Crown Investments Corporation and a Senior Policy Advisor in the Cabinet Planning Unit... whose roles are to facilitate a gender perspective with respect to programs, policies or legislation, and to identify and provide analysis on issues impacting women. 4, fiche 92, Anglais, - advisor%20on%20women%26rsquo%3Bs%20policy
Fiche 92, Français
Fiche 92, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Droits et libertés
Fiche 92, La vedette principale, Français
- conseiller en matière de politiques sur la condition féminine
1, fiche 92, Français, conseiller%20en%20mati%C3%A8re%20de%20politiques%20sur%20la%20condition%20f%C3%A9minine
correct, nom masculin
Fiche 92, Les abréviations, Français
Fiche 92, Les synonymes, Français
- conseillère en matière de politiques sur la condition féminine 1, fiche 92, Français, conseill%C3%A8re%20en%20mati%C3%A8re%20de%20politiques%20sur%20la%20condition%20f%C3%A9minine
correct, nom féminin
- conseiller en politiques sur la condition féminine 1, fiche 92, Français, conseiller%20en%20politiques%20sur%20la%20condition%20f%C3%A9minine
correct, nom masculin
- conseillère en politiques sur la condition féminine 1, fiche 92, Français, conseill%C3%A8re%20en%20politiques%20sur%20la%20condition%20f%C3%A9minine
correct, nom féminin
Fiche 92, Justifications, Français
Fiche 92, Espagnol
Fiche 92, Justifications, Espagnol
Fiche 93 - données d’organisme interne 2004-11-19
Fiche 93, Anglais
Fiche 93, Subject field(s)
- Foreign Trade
- Finance
Fiche 93, La vedette principale, Anglais
- facility
1, fiche 93, Anglais, facility
correct
Fiche 93, Les abréviations, Anglais
Fiche 93, Les synonymes, Anglais
Fiche 93, Justifications, Anglais
Record number: 93, Textual support number: 1 CONT
... the government has agreed to match, through the provision of "crédit mixte" facilities by the Export Development Corporation, the concessional financing offered by foreign governments in selective cases where the competitive position of Canadian bids is at stake. 2, fiche 93, Anglais, - facility
Fiche 93, Français
Fiche 93, Domaine(s)
- Commerce extérieur
- Finances
Fiche 93, La vedette principale, Français
- mécanisme
1, fiche 93, Français, m%C3%A9canisme
nom masculin
Fiche 93, Les abréviations, Français
Fiche 93, Les synonymes, Français
Fiche 93, Justifications, Français
Fiche 93, Espagnol
Fiche 93, Campo(s) temático(s)
- Comercio exterior
- Finanzas
Fiche 93, La vedette principale, Espagnol
- mecanismo
1, fiche 93, Espagnol, mecanismo
nom masculin
Fiche 93, Les abréviations, Espagnol
Fiche 93, Les synonymes, Espagnol
Fiche 93, Justifications, Espagnol
Fiche 94 - données d’organisme interne 2004-09-10
Fiche 94, Anglais
Fiche 94, Subject field(s)
- Provincial Government Bodies and Committees (Canadian)
- Provincial Administration
Fiche 94, La vedette principale, Anglais
- Quarter Century Club
1, fiche 94, Anglais, Quarter%20Century%20Club
correct, Ontario
Fiche 94, Les abréviations, Anglais
- QCC 1, fiche 94, Anglais, QCC
correct, Ontario
Fiche 94, Les synonymes, Anglais
Fiche 94, Justifications, Anglais
Record number: 94, Textual support number: 1 OBS
The Quarter Century Club(QCC) is a not-for-profit corporation which serves over 70, 000 long term employees and retirees of Ontario's public service sector. QCC in partnership with the Ontario Government. 1, fiche 94, Anglais, - Quarter%20Century%20Club
Fiche 94, Français
Fiche 94, Domaine(s)
- Organismes et comités de gouvernements provinciaux canadiens
- Administration provinciale
Fiche 94, La vedette principale, Français
- Quarter Century Club
1, fiche 94, Français, Quarter%20Century%20Club
correct, Ontario
Fiche 94, Les abréviations, Français
- QCC 1, fiche 94, Français, QCC
correct, Ontario
Fiche 94, Les synonymes, Français
Fiche 94, Justifications, Français
Fiche 94, Terme(s)-clé(s)
- Club du quart de siècle
Fiche 94, Espagnol
Fiche 94, Justifications, Espagnol
Fiche 95 - données d’organisme interne 2004-08-27
Fiche 95, Anglais
Fiche 95, Subject field(s)
- Data Banks and Databases
- Management Operations
- Personnel Management (General)
Fiche 95, La vedette principale, Anglais
- information bank
1, fiche 95, Anglais, information%20bank
correct
Fiche 95, Les abréviations, Anglais
Fiche 95, Les synonymes, Anglais
Fiche 95, Justifications, Anglais
Record number: 95, Textual support number: 1 DEF
Personal information recorded in any form, within the control of a government institution, and that has been collected from an individual or individuals or a corporation or institution. 2, fiche 95, Anglais, - information%20bank
Fiche 95, Français
Fiche 95, Domaine(s)
- Banques et bases de données
- Opérations de la gestion
- Gestion du personnel (Généralités)
Fiche 95, La vedette principale, Français
- banque de données
1, fiche 95, Français, banque%20de%20donn%C3%A9es
correct, nom féminin
Fiche 95, Les abréviations, Français
Fiche 95, Les synonymes, Français
- banque d'informations 2, fiche 95, Français, banque%20d%27informations
correct, nom féminin
Fiche 95, Justifications, Français
Record number: 95, Textual support number: 1 DEF
Banque de données: désigne une masse ou un ensemble de renseignements personnels, conservés sous n'importe quelle forme, relevant d'une institution gouvernementale et recueillis d'un ou plusieurs individus, d'une corporation ou d'une institution. 3, fiche 95, Français, - banque%20de%20donn%C3%A9es
Record number: 95, Textual support number: 2 DEF
Note Chapitre 33, No. 49. 25-26. Eliz. 2. 4, fiche 95, Français, - banque%20de%20donn%C3%A9es
Fiche 95, Espagnol
Fiche 95, Campo(s) temático(s)
- Bancos y bases de datos
- Operaciones de la gestión
- Gestión del personal (Generalidades)
Fiche 95, La vedette principale, Espagnol
- banco de informaciones
1, fiche 95, Espagnol, banco%20de%20informaciones
nom masculin
Fiche 95, Les abréviations, Espagnol
Fiche 95, Les synonymes, Espagnol
Fiche 95, Justifications, Espagnol
Fiche 96 - données d’organisme interne 2004-05-27
Fiche 96, Anglais
Fiche 96, Subject field(s)
- Decision-Making Process
- Corporate Management (General)
- Security
- Sociology of Human Relations
Fiche 96, La vedette principale, Anglais
- conflict of interest
1, fiche 96, Anglais, conflict%20of%20interest
correct
Fiche 96, Les abréviations, Anglais
Fiche 96, Les synonymes, Anglais
Fiche 96, Justifications, Anglais
Record number: 96, Textual support number: 1 DEF
A situation in which an individual or corporation could benefit or appear to benefit, directly or indirectly, from the issue of classified or sensitive information obtained by virtue of a government contrat. 1, fiche 96, Anglais, - conflict%20of%20interest
Fiche 96, Terme(s)-clé(s)
- conflict of interests
Fiche 96, Français
Fiche 96, Domaine(s)
- Processus décisionnel
- Gestion de l'entreprise (Généralités)
- Sécurité
- Sociologie des relations humaines
Fiche 96, La vedette principale, Français
- conflit d'intérêts
1, fiche 96, Français, conflit%20d%27int%C3%A9r%C3%AAts
correct, nom masculin
Fiche 96, Les abréviations, Français
Fiche 96, Les synonymes, Français
Fiche 96, Justifications, Français
Record number: 96, Textual support number: 1 DEF
Situation dans laquelle une personne ou une corporation peut tirer avantage ou semble tirer avantage, directement ou indirectement, de l'usage de l'information classifiée ou délicate obtenue à la suite d'un contrat de l'État. 1, fiche 96, Français, - conflit%20d%27int%C3%A9r%C3%AAts
Fiche 96, Terme(s)-clé(s)
- conflit d'intérêt
Fiche 96, Espagnol
Fiche 96, Justifications, Espagnol
Fiche 97 - données d’organisme interne 2004-01-08
Fiche 97, Anglais
Fiche 97, Subject field(s)
- Provincial Government Bodies and Committees (Canadian)
- Lotteries
Fiche 97, La vedette principale, Anglais
- Ontario Lottery and Gaming Corporation
1, fiche 97, Anglais, Ontario%20Lottery%20and%20Gaming%20Corporation
correct
Fiche 97, Les abréviations, Anglais
- OLGC 1, fiche 97, Anglais, OLGC
correct
Fiche 97, Les synonymes, Anglais
- Ontario Casino Corporation 1, fiche 97, Anglais, Ontario%20Casino%20Corporation
ancienne désignation, correct
- OCC 1, fiche 97, Anglais, OCC
ancienne désignation, correct
- OCC 1, fiche 97, Anglais, OCC
- Ontario Lottery Corporation 1, fiche 97, Anglais, Ontario%20Lottery%20Corporation
ancienne désignation, correct
- OLC 1, fiche 97, Anglais, OLC
ancienne désignation, correct
- OLC 1, fiche 97, Anglais, OLC
Fiche 97, Justifications, Anglais
Record number: 97, Textual support number: 1 OBS
In April 2000, the Government of Ontario created the Ontario Lottery and Gaming Corporation(OLGC) through the merger of the Ontario Casino Corporation(OCC), established in 1994, and the Ontario Lottery Corporation(OLC), established in 1975. 1, fiche 97, Anglais, - Ontario%20Lottery%20and%20Gaming%20Corporation
Fiche 97, Français
Fiche 97, Domaine(s)
- Organismes et comités de gouvernements provinciaux canadiens
- Loteries
Fiche 97, La vedette principale, Français
- Société des loteries et des jeux de l'Ontario
1, fiche 97, Français, Soci%C3%A9t%C3%A9%20des%20loteries%20et%20des%20jeux%20de%20l%27Ontario
correct, nom féminin
Fiche 97, Les abréviations, Français
- SLJO 1, fiche 97, Français, SLJO
correct, nom féminin
Fiche 97, Les synonymes, Français
- Société des casinos de l'Ontario 1, fiche 97, Français, Soci%C3%A9t%C3%A9%20des%20casinos%20de%20l%27Ontario
ancienne désignation, correct, nom féminin
- SCO 1, fiche 97, Français, SCO
ancienne désignation, correct, nom féminin
- SCO 1, fiche 97, Français, SCO
- Société des loteries de l'Ontario 1, fiche 97, Français, Soci%C3%A9t%C3%A9%20des%20loteries%20de%20l%27Ontario
ancienne désignation, correct, nom féminin
- SLO 1, fiche 97, Français, SLO
ancienne désignation, correct, nom féminin
- SLO 1, fiche 97, Français, SLO
Fiche 97, Justifications, Français
Record number: 97, Textual support number: 1 OBS
En avril 2000, le gouvernement de l'Ontario créait la Société des loteries et des jeux de l'Ontario (SLJO) en fusionnant les activités de la Société des casinos de l'Ontario (SCO), établie en 1994, à celle de la Société des loteries de l'Ontario (SLO), créée en 1975. 1, fiche 97, Français, - Soci%C3%A9t%C3%A9%20des%20loteries%20et%20des%20jeux%20de%20l%27Ontario
Fiche 97, Espagnol
Fiche 97, Justifications, Espagnol
Fiche 98 - données d’organisme interne 2003-11-20
Fiche 98, Anglais
Fiche 98, Subject field(s)
- Titles of International Programs
- Finance
Fiche 98, La vedette principale, Anglais
- Mounted Police Members’ Legal Fund
1, fiche 98, Anglais, Mounted%20Police%20Members%26rsquo%3B%20Legal%20Fund
correct
Fiche 98, Les abréviations, Anglais
Fiche 98, Les synonymes, Anglais
Fiche 98, Justifications, Anglais
Record number: 98, Textual support number: 1 OBS
The Mounted Police Members’ Legal Fund(Legal Fund) is a non-profit corporation through which funding may be provided for : a. actions to bring a resolution of issues between members of The Mounted Police Members’ Legal Fund and the Government of Canada; b. actions taken collectively or individually with respect to matters which affect the dignity or welfare of a member or members of the Legal Fund which are not funded under benefit programs, including any Treasury Board policies and directives or any RCMP policies and directives, in effect by the RCMP or the Government of Canada for the benefit of members of the RCMP; and, c. researching, investigating, exploring, analyzing, examining, collecting of information or data and hiring outside counsel or organizations to do any of the foregoing in respect of issues described in(a) or(b) above. 2, fiche 98, Anglais, - Mounted%20Police%20Members%26rsquo%3B%20Legal%20Fund
Fiche 98, Français
Fiche 98, Domaine(s)
- Titres de programmes internationaux
- Finances
Fiche 98, La vedette principale, Français
- Fonds de recours juridique des membres de la Gendarmerie
1, fiche 98, Français, Fonds%20de%20recours%20juridique%20des%20membres%20de%20la%20Gendarmerie
correct, nom masculin
Fiche 98, Les abréviations, Français
Fiche 98, Les synonymes, Français
Fiche 98, Justifications, Français
Record number: 98, Textual support number: 1 OBS
Le Fonds de recours juridique des membres de la Gendarmerie (Fonds de recours juridique) est une société sans but lucratif qui peut fournir des fonds pour les activités suivantes : a. poursuites visant à résoudre des conflits entres des membres du Fonds de recours juridique et le gouvernement du Canada; b. poursuites intentées collectivement ou individuellement relativement à des questions qui touchent la dignité ou le bien-être de membres du Fonds de recours juridique, lesquelles ne sont pas financées par des programmes, y compris les politiques et les directives du Conseil du Trésor ou de la GRC, appliquées par la GRC ou le gouvernement du Canada pour procurer des avantages aux membres de la GRC; c. recherches, enquêtes, analyses, examens et collecte d'informations ou de données, et engagement d'avocats ou d'organisations externes pour exécuter l'une des tâches susmentionnées relativement à des questions décrites aux paragraphes a) et b). 1, fiche 98, Français, - Fonds%20de%20recours%20juridique%20des%20membres%20de%20la%20Gendarmerie
Fiche 98, Espagnol
Fiche 98, Justifications, Espagnol
Fiche 99 - données d’organisme interne 2003-09-30
Fiche 99, Anglais
Fiche 99, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Commercial Fishing
Fiche 99, La vedette principale, Anglais
- Fisheries Community Economic Development Program
1, fiche 99, Anglais, Fisheries%20Community%20Economic%20Development%20Program
correct
Fiche 99, Les abréviations, Anglais
Fiche 99, Les synonymes, Anglais
Fiche 99, Justifications, Anglais
Record number: 99, Textual support number: 1 OBS
The Fisheries Community Economic Development Program is administered for the federal government by the Atlantic Canada Opportunities Agency and for the provincial government by the Regional Development Corporation. 1, fiche 99, Anglais, - Fisheries%20Community%20Economic%20Development%20Program
Fiche 99, Terme(s)-clé(s)
- FCED
Fiche 99, Français
Fiche 99, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Pêche commerciale
Fiche 99, La vedette principale, Français
- Programme de développement économique des collectivités des pêches
1, fiche 99, Français, Programme%20de%20d%C3%A9veloppement%20%C3%A9conomique%20des%20collectivit%C3%A9s%20des%20p%C3%AAches
correct, nom masculin
Fiche 99, Les abréviations, Français
Fiche 99, Les synonymes, Français
Fiche 99, Justifications, Français
Record number: 99, Textual support number: 1 OBS
Le Programme de développement économique des collectivités des pêches est géré au fédéral par l'Agence de promotion économique du Canada atlantique et au provincial par la Société d'aménagement régional. 1, fiche 99, Français, - Programme%20de%20d%C3%A9veloppement%20%C3%A9conomique%20des%20collectivit%C3%A9s%20des%20p%C3%AAches
Fiche 99, Terme(s)-clé(s)
- PDECP
Fiche 99, Espagnol
Fiche 99, Justifications, Espagnol
Fiche 100 - données d’organisme interne 2003-03-12
Fiche 100, Anglais
Fiche 100, Subject field(s)
- Organizations and Associations (Admin.)
- National Accounting
- Public Sector Budgeting
Fiche 100, La vedette principale, Anglais
- non-profit institution serving households
1, fiche 100, Anglais, non%2Dprofit%20institution%20serving%20households
correct
Fiche 100, Les abréviations, Anglais
Fiche 100, Les synonymes, Anglais
- non profit institution serving households 2, fiche 100, Anglais, non%20profit%20institution%20serving%20households
correct
- NPISH 2, fiche 100, Anglais, NPISH
correct
- NPISH 2, fiche 100, Anglais, NPISH
Fiche 100, Justifications, Anglais
Record number: 100, Textual support number: 1 CONT
As the name indicates, in spite of producing goods and services, non-profit institutions do not generate income nor profit for those entities that own them. They may be divided into three groups : those serving businesses(e. g. a chamber of commerce which is grouped in the non-financial corporation sector) ;those which form part of the government sector(e. g. a government-owned hospital) and non-profit institutions serving households. The latter consists mainly of trade unions, professional unions, churches, charities and privately financed aid organizations. 3, fiche 100, Anglais, - non%2Dprofit%20institution%20serving%20households
Fiche 100, Français
Fiche 100, Domaine(s)
- Organismes et associations (Admin.)
- Comptabilité nationale
- Budget des collectivités publiques
Fiche 100, La vedette principale, Français
- organisme sans but lucratif rendant services aux ménages
1, fiche 100, Français, organisme%20sans%20but%20lucratif%20rendant%20services%20aux%20m%C3%A9nages
nom masculin
Fiche 100, Les abréviations, Français
Fiche 100, Les synonymes, Français
- organisme sans but lucratif au service des ménages 1, fiche 100, Français, organisme%20sans%20but%20lucratif%20au%20service%20des%20m%C3%A9nages
nom masculin
Fiche 100, Justifications, Français
Record number: 100, Textual support number: 1 OBS
Source : Lexique du système de comptabilité nationale, établi à partir de la terminologie utilisée par l'ONU [Organisation des Nations Unies] et de celle recommandée par l'INSEE [Institut national de la statistique et des études économiques]. 1, fiche 100, Français, - organisme%20sans%20but%20lucratif%20rendant%20services%20aux%20m%C3%A9nages
Fiche 100, Espagnol
Fiche 100, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


