TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
GOVERNMENT DIVISION [100 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2026-01-08
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Administrative Structures (Publ. Admin.)
- Foreign Trade
- Organizations and Associations (Admin.)
- Federal Administration
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- government agency
1, fiche 1, Anglais, government%20agency
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- government body 2, fiche 1, Anglais, government%20body
correct
- governmental agency 3, fiche 1, Anglais, governmental%20agency
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
An organization that is an administrative division created and maintained by a government. 4, fiche 1, Anglais, - government%20agency
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Structures de l'administration publique
- Commerce extérieur
- Organismes et associations (Admin.)
- Administration fédérale
Fiche 1, La vedette principale, Français
- organisme gouvernemental
1, fiche 1, Français, organisme%20gouvernemental
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- organisme d'État 2, fiche 1, Français, organisme%20d%27%C3%89tat
correct, nom masculin
- organisme du gouvernement 3, fiche 1, Français, organisme%20du%20gouvernement
correct, nom masculin
- organisme du secteur public 4, fiche 1, Français, organisme%20du%20secteur%20public
correct, nom masculin
- agence gouvernementale 4, fiche 1, Français, agence%20gouvernementale
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Ensemble de services administratifs chargés d'une fonction déterminée au sein d'un gouvernement. 5, fiche 1, Français, - organisme%20gouvernemental
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Parmi les organismes publics canadiens, on trouve par exemple l’Agence du revenu du Canada (ARC). 4, fiche 1, Français, - organisme%20gouvernemental
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Estructuras de la administración pública
- Comercio exterior
- Organismos y asociaciones (Admón.)
- Administración federal
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- organismo gubernamental
1, fiche 1, Espagnol, organismo%20gubernamental
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- organismo estatal 2, fiche 1, Espagnol, organismo%20estatal
correct, nom masculin
- organismo del Estado 1, fiche 1, Espagnol, organismo%20del%20Estado
correct, nom masculin
- ente gubernamental 3, fiche 1, Espagnol, ente%20gubernamental
correct, nom masculin
- agencia gubernamental 4, fiche 1, Espagnol, agencia%20gubernamental
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- dependencia gubernamental
- dependencia del gobierno
Fiche 2 - données d’organisme externe 2025-08-29
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- pay-processing division director-government services
1, fiche 2, Anglais, pay%2Dprocessing%20division%20director%2Dgovernment%20services
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- pay processing division director-government services
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- directeur de la division du traitement de la paye - services gouvernementaux
1, fiche 2, Français, directeur%20de%20la%20division%20du%20traitement%20de%20la%20paye%20%2D%20services%20gouvernementaux
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- directrice de la division du traitement de la paye - services gouvernementaux 1, fiche 2, Français, directrice%20de%20la%20division%20du%20traitement%20de%20la%20paye%20%2D%20services%20gouvernementaux
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2025-04-03
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Communication and Information Management
- Federal Administration
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Corporate Identity and Government Communications Division
1, fiche 3, Anglais, Corporate%20Identity%20and%20Government%20Communications%20Division
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Treasury Board of Canada Secretariat. 2, fiche 3, Anglais, - Corporate%20Identity%20and%20Government%20Communications%20Division
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
No longer exists. 3, fiche 3, Anglais, - Corporate%20Identity%20and%20Government%20Communications%20Division
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Gestion des communications et de l'information
- Administration fédérale
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Division de l'image de marque et des communications gouvernementales
1, fiche 3, Français, Division%20de%20l%27image%20de%20marque%20et%20des%20communications%20gouvernementales
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Secrétariat du Conseil du Trésor du Canada. 2, fiche 3, Français, - Division%20de%20l%27image%20de%20marque%20et%20des%20communications%20gouvernementales
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
N'existe plus. 3, fiche 3, Français, - Division%20de%20l%27image%20de%20marque%20et%20des%20communications%20gouvernementales
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2024-08-19
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Pricing Theory
- Government Contracts
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- negotiated pricing
1, fiche 4, Anglais, negotiated%20pricing
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Negotiated pricing : Where market pricing is not possible, the price is negotiated with the contractor. The objective is to duplicate a fair market price, while establishing a realistic division of responsibilities and risks between the contractor and [the government]. 1, fiche 4, Anglais, - negotiated%20pricing
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Théorie des prix
- Marchés publics
Fiche 4, La vedette principale, Français
- établissement des prix à partir du prix négocié
1, fiche 4, Français, %C3%A9tablissement%20des%20prix%20%C3%A0%20partir%20du%20prix%20n%C3%A9goci%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme externe 2022-08-19
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Immigration Appeal Division director-government services
1, fiche 5, Anglais, Immigration%20Appeal%20Division%20director%2Dgovernment%20services
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- directeur de la Section d'appel de l'immigration - services gouvernementaux
1, fiche 5, Français, directeur%20de%20la%20Section%20d%27appel%20de%20l%27immigration%20%2D%20services%20gouvernementaux
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- directrice de la Section d'appel de l'immigration - services gouvernementaux 1, fiche 5, Français, directrice%20de%20la%20Section%20d%27appel%20de%20l%27immigration%20%2D%20services%20gouvernementaux
correct, nom féminin
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme externe 2022-02-15
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Aboriginal Recruiter/Counsellor 1, fiche 6, Anglais, Aboriginal%20Recruiter%2FCounsellor
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Reports to the In Charge of Staffing and Personnel of a large division, and is responsible for : monitoring and reviewing the Aboriginal Summer Student Program; developing priorities for and positioning resources in consultation; researching policy as it pertains to the Aboriginal Summer Student and Aboriginal Cadet Development programs; providing advice to management, government officials, elders and Aboriginal communities on matters dealing with recruiting and policing of Aboriginal people, and performs related duties. 1, fiche 6, Anglais, - Aboriginal%20Recruiter%2FCounsellor
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- Aboriginal Recruiter/Counselor
- Aboriginal Recruiter and Counsellor
- Aboriginal Recruiter and Counselor
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- conseiller-recruteur auprès des Autochtones
1, fiche 6, Français, conseiller%2Drecruteur%20aupr%C3%A8s%20des%20Autochtones
nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- conseillère-recruteuse auprès des Autochtones 1, fiche 6, Français, conseill%C3%A8re%2Drecruteuse%20aupr%C3%A8s%20des%20Autochtones
nom féminin
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2021-12-07
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Provincial Government Bodies and Committees (Canadian)
- Police
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- New Brunswick Highway Patrol
1, fiche 7, Anglais, New%20Brunswick%20Highway%20Patrol
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
- NBHP 2, fiche 7, Anglais, NBHP
non officiel
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- Highway Law Enforcement Division 2, fiche 7, Anglais, Highway%20Law%20Enforcement%20Division
ancienne désignation, correct, Nouveau-Brunswick
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
In January 1980 the Highway Law Enforcement Division was renamed the New Brunswick Highway Patrol... In July 1988 the recently elected government of Premier Frank McKenna announced that the responsibilities of the NBHP would be contracted to the Royal Canadian Mounted Police "J" Division. The NBHP was abolished effective February 1, 1989. 2, fiche 7, Anglais, - New%20Brunswick%20Highway%20Patrol
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Organismes et comités de gouvernements provinciaux canadiens
- Police
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Patrouille routière du Nouveau-Brunswick
1, fiche 7, Français, Patrouille%20routi%C3%A8re%20du%20Nouveau%2DBrunswick
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
- P.R.N.-B. 2, fiche 7, Français, P%2ER%2EN%2E%2DB%2E
non officiel, nom féminin
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
De 1978 à 1989, la Patrouille routière du Nouveau-Brunswick a compté plus d'une centaine d'agents en uniformes. 3, fiche 7, Français, - Patrouille%20routi%C3%A8re%20du%20Nouveau%2DBrunswick
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme externe 2021-07-20
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Aboriginal Liaison
1, fiche 8, Anglais, Aboriginal%20Liaison
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Ensure and encourage open lines of communications between all Aboriginal community members; attend and participate in Aboriginal community events when possible; research and review information gathered from all sources on Aboriginal issues that affect the quality of life for Aboriginal communities; promote recruiting of qualified Aboriginal candidates; liaise with leaders of major Aboriginal organizations within the National Capital Region, and maintain a directory of Aboriginal organizations; provide Aboriginal Awareness Training for RCMP(Royal Canadian Mounted Police) members; stay abreast of current Aboriginal events that may have an impact on the Division; coordinate and maintain liaison with Aboriginal leaders and government departments providing services to Aboriginal people within the Division. 1, fiche 8, Anglais, - Aboriginal%20Liaison
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- agent de liaison avec les Autochtones
1, fiche 8, Français, agent%20de%20liaison%20avec%20les%20Autochtones
nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- agente de liaison avec les Autochtones 1, fiche 8, Français, agente%20de%20liaison%20avec%20les%20Autochtones
nom féminin
- Liaison avec les Autochtones 1, fiche 8, Français, Liaison%20avec%20les%20Autochtones
voir observation, nom féminin
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Favoriser l'ouverture des voies de communication entre les membres des diverses communautés autochtones; participer dans la mesure du possible à des événements communautaires autochtones; faire de la recherche et étudier l'information réunie à partir de toutes les sources sur les questions touchant aux Autochtones qui concernent la qualité de la vie des communautés autochtones; encourager le recrutement de postulants autochtones compétents; entretenir la liaison avec les principales organisations autochtones dans la région de la capitale nationale et tenir la liste des organisations autochtones; donner le cours de sensibilisation aux Autochtones aux membres de la GRC (Gendarmerie royale du Canada); s'informer des événements autochtones qui ont lieu et qui peuvent concerner la Division; entretenir la liaison avec les chefs autochtones et les ministères en fournissant des services aux Autochtones dans la Division. 1, fiche 8, Français, - agent%20de%20liaison%20avec%20les%20Autochtones
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
Liaison avec les Autochtones : Bien que cette appellation soit tirée du «Manuel des opérations de la Division A» de la Gendarmerie royale du Canada, «agent de liaison avec les Autochtones» (ou «agente de liaison avec les Autochtones») est préférable. 1, fiche 8, Français, - agent%20de%20liaison%20avec%20les%20Autochtones
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2020-03-06
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Provincial Government Bodies and Committees (Canadian)
- Investment
- Stock Exchange
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Manitoba Securities Commission
1, fiche 9, Anglais, Manitoba%20Securities%20Commission
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
- MSC 2, fiche 9, Anglais, MSC
correct
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
The Manitoba Securities Commission, a division of the Manitoba Financial Services Agency, is an independent agency of the Government of Manitoba that protects investors and promotes fair and efficient capital markets throughout the province. 3, fiche 9, Anglais, - Manitoba%20Securities%20Commission
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Organismes et comités de gouvernements provinciaux canadiens
- Investissements et placements
- Bourse
Fiche 9, La vedette principale, Français
- Commission des valeurs mobilières du Manitoba
1, fiche 9, Français, Commission%20des%20valeurs%20mobili%C3%A8res%20du%20Manitoba
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
- CVM 1, fiche 9, Français, CVM
correct, nom féminin
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
La Commission des valeurs mobilières du Manitoba, division de l'Office des services financiers du Manitoba, est un organisme indépendant du gouvernement du Manitoba chargé de protéger les investisseurs et de favoriser l'équité et l'efficacité dans les marchés financiers de la province. 1, fiche 9, Français, - Commission%20des%20valeurs%20mobili%C3%A8res%20du%20Manitoba
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2020-01-31
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Provincial Government Bodies and Committees (Canadian)
- Culture (General)
- Language
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Office of Acadian Affairs and Francophonie
1, fiche 10, Anglais, Office%20of%20Acadian%20Affairs%20and%20Francophonie
correct, Nouvelle-Écosse
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- Acadian Affairs and Francophonie 2, fiche 10, Anglais, Acadian%20Affairs%20and%20Francophonie
Nouvelle-Écosse
- Office of Acadian Affairs 3, fiche 10, Anglais, Office%20of%20Acadian%20Affairs
Nouvelle-Écosse
- Acadian Affairs 4, fiche 10, Anglais, Acadian%20Affairs
Nouvelle-Écosse
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
The mission of the Office of Acadian Affairs is to offer advice and support to departments, agencies, and Crown corporations so they can develop and adapt policies, programs, and services that reflect the needs of the Acadian and Francophone community of Nova Scotia. 5, fiche 10, Anglais, - Office%20of%20Acadian%20Affairs%20and%20Francophonie
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
Acadian Affairs, a division of the Department of Communities, Culture and Heritage, serves as a central support agency for the Nova Scotia government, providing tools and resources for the delivery of services in French by public institutions. Acadian Affairs oversees the implementation of the French-language Services Act and helps to ensure that the Acadian and francophone community's needs are met by building relationships between government and the community. 6, fiche 10, Anglais, - Office%20of%20Acadian%20Affairs%20and%20Francophonie
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Organismes et comités de gouvernements provinciaux canadiens
- Culture (Généralités)
- Linguistique
Fiche 10, La vedette principale, Français
- Office des affaires acadiennes et de la francophonie
1, fiche 10, Français, Office%20des%20affaires%20acadiennes%20et%20de%20la%20francophonie
correct, nom masculin, Nouvelle-Écosse
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- Affaires acadiennes et Francophonie 2, fiche 10, Français, Affaires%20acadiennes%20et%20Francophonie
Nouvelle-Écosse
- Office des affaires acadiennes 3, fiche 10, Français, Office%20des%20affaires%20acadiennes
nom masculin, Nouvelle-Écosse
- Affaires acadiennes 4, fiche 10, Français, Affaires%20acadiennes
Nouvelle-Écosse
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
L'Office des affaires acadiennes a comme mission d'offrir des conseils et de l'appui aux ministères, aux organismes et aux sociétés de la Couronne pour leur permettre de créer et d'adapter des politiques, des programmes et des services reflétant les besoins de la communauté acadienne et francophone de la Nouvelle-Écosse. 5, fiche 10, Français, - Office%20des%20affaires%20acadiennes%20et%20de%20la%20francophonie
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
Les Affaires acadiennes sont une division du ministère des Communautés, de la Culture et du Patrimoine et l'organisme de soutien central du gouvernement pour les services en français. Elles fournissent aux institutions publiques les outils et les ressources pour la prestation de ces services. Les Affaires acadiennes veillent à ce que soit appliquée la Loi sur les services en français et à ce que le gouvernement réponde aux besoins de la communauté acadienne et francophone en établissant des liens entre le gouvernement et la communauté. 6, fiche 10, Français, - Office%20des%20affaires%20acadiennes%20et%20de%20la%20francophonie
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2017-09-27
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Non-Gov. Provincial Bodies and Committees (Canadian)
- Real Estate
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- Real Estate Council of British Columbia
1, fiche 11, Anglais, Real%20Estate%20Council%20of%20British%20Columbia
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
- RECBC 2, fiche 11, Anglais, RECBC
correct
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
The Real Estate Council of British Columbia is a regulatory agency established by the provincial government in 1958. Its mandate is to protect the public interest by enforcing the licensing and licensee conduct requirements of the Real Estate Services Act. The Council is responsible for licensing individuals and brokerages engaged in real estate sales, rental and strata property management. The Council also enforces entry qualifications, investigates complaints against licensees and imposes disciplinary sanctions under the Act.... The Council is also responsible for determining what is appropriate education in real estate matters for individuals seeking to be licensed as real estate practitioners and arranging for licensing courses and examinations as part of the qualification requirement for licensing. Under the authority of the Council, licensing courses are conducted by the University of British Columbia's Sauder School of Business(Real Estate Division), Vancouver. 3, fiche 11, Anglais, - Real%20Estate%20Council%20of%20British%20Columbia
Fiche 11, Terme(s)-clé(s)
- Real Estate Council of BC
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Organismes et comités provinciaux non gouv. canadiens
- Immobilier
Fiche 11, La vedette principale, Français
- Real Estate Council of British Columbia
1, fiche 11, Français, Real%20Estate%20Council%20of%20British%20Columbia
correct
Fiche 11, Les abréviations, Français
- RECBC 2, fiche 11, Français, RECBC
correct
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Fiche 11, Terme(s)-clé(s)
- Real Estate Council of BC
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2017-07-17
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Fire-Fighting Services
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- fire department
1, fiche 12, Anglais, fire%20department
correct, uniformisé
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
- organized fire fighting service 2, fiche 12, Anglais, organized%20fire%20fighting%20service
correct
- fire service 3, fiche 12, Anglais, fire%20service
correct
- fire fighting service 4, fiche 12, Anglais, fire%20fighting%20service
- fire organization 5, fiche 12, Anglais, fire%20organization
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
A permanent organization for preventing or putting out fires; especially a government division(as in a municipality) having these duties. 6, fiche 12, Anglais, - fire%20department
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
fire department: term officially approved by the Lexicon Project Committee (New Brunswick). 7, fiche 12, Anglais, - fire%20department
Record number: 12, Textual support number: 1 PHR
airport fire department 8, fiche 12, Anglais, - fire%20department
Fiche 12, Terme(s)-clé(s)
- organised fire fighting service
- fire organisation
- organized firefighting service
- organised firefighting service
- firefighting service
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Service d'incendie
Fiche 12, La vedette principale, Français
- service d'incendie
1, fiche 12, Français, service%20d%27incendie
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
- service des pompiers 2, fiche 12, Français, service%20des%20pompiers
correct, nom masculin
- service des incendies 3, fiche 12, Français, service%20des%20incendies
correct, nom masculin
- service incendie 4, fiche 12, Français, service%20incendie
nom masculin
- service de lutte contre l'incendie 5, fiche 12, Français, service%20de%20lutte%20contre%20l%27incendie
nom masculin
- service de lutte contre les incendies 6, fiche 12, Français, service%20de%20lutte%20contre%20les%20incendies
nom masculin
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Service public chargé de protéger une collectivité locale contre les incendies. 3, fiche 12, Français, - service%20d%27incendie
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
service d'incendie : terme uniformisé par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick). 7, fiche 12, Français, - service%20d%27incendie
Record number: 12, Textual support number: 1 PHR
service d'incendie d'aéroport 8, fiche 12, Français, - service%20d%27incendie
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Campo(s) temático(s)
- Servicios de lucha contra incendios
Fiche 12, La vedette principale, Espagnol
- servicio contra incendios
1, fiche 12, Espagnol, servicio%20contra%20incendios
nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Espagnol
Fiche 12, Les synonymes, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2017-03-13
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Auditing (Accounting)
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- Information Technology Security - Audit Guide
1, fiche 13, Anglais, Information%20Technology%20Security%20%2D%20Audit%20Guide
correct, Canada
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
This guide was prepared by the Information, Communications and Security Policy Division, in consultation with the Evaluation, Audit and Review Group of the Finance and Information Management Branch, Treasury Board Secretariat. This guide provides guidance to the internal audit community in conducting audits of the implementation of the Government Security Policy and the information technology security(ITS) operational standards. Additionally, departmental management conducting a self-assessment of their department's IT security program, security officials conducting security reviews, and groups responsible for program review may benefit from the guidance provided by this guide in conducting their reviews. This guide is designed to assist organizations in assessing : departmental compliance with the Security Policy and ITS operational standards; the effectiveness of implementation of the Security Policy and ITS operational standards and the efficiency of implementation of the Security Policy and ITS operational standards. 1, fiche 13, Anglais, - Information%20Technology%20Security%20%2D%20Audit%20Guide
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Vérification (Comptabilité)
Fiche 13, La vedette principale, Français
- Sécurité des technologies de l'information - guide de vérification
1, fiche 13, Français, S%C3%A9curit%C3%A9%20des%20technologies%20de%20l%27information%20%2D%20guide%20de%20v%C3%A9rification
correct, nom masculin, Canada
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Ce guide a été mis au point par la Division de la politique de l'information, des communications et de la sécurité, en consultation avec le Groupe de l'évaluation, de la vérification et de l'examen du Secrétariat du Conseil du Trésor. Ce guide donne au milieu des vérificateurs internes des conseils sur la façon de vérifier la mise en œuvre de la politique sur la sécurité du gouvernement et des normes opérationnelles relatives à la sécurité des technologies de l'information (STI). Ces conseils pourraient aussi rendre service aux directions des ministères qui évaluent elles-mêmes le programme de sécurité des TI de leur ministère, aux agents de sécurité qui effectuent des examens de sécurité et aux groupes chargés de l'examen des programmes. L'objet de ce guide est d'aider les organisations à évaluer : l'observation de la politique sur la sécurité et des normes opérationnelles relatives à la STI par le ministère; l'efficacité de la mise en œuvre de la politique sur la sécurité et des normes opérationnelles relatives à la STI; et l'efficience de la mise en œuvre de la politique sur la sécurité et des normes opérationnelles relatives à la STI. 1, fiche 13, Français, - S%C3%A9curit%C3%A9%20des%20technologies%20de%20l%27information%20%2D%20guide%20de%20v%C3%A9rification
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2017-02-13
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Federal Administration
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- Research and Analysis Division
1, fiche 14, Anglais, Research%20and%20Analysis%20Division
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Treasury Board of Canada Secretariat. The Research and Analysis Division directs whole-of-government and public opinion research, as well as environmental analysis, on behalf of the Chief Information Officer Branch. This work is used to inform and support the development and implementation of service strategies, policies and plans, and to enhance knowledge about Canadians’ attitudes and expectations toward government service delivery and transformation. To support these activities, the Division works closely with other federal, provincial and territorial governments to share research and environmental data, to continue the evolution and refinement of the Common Measurements Tool(CMT) used to measure client satisfaction, and to develop an inter-jurisdictional engagement strategy that encourages governments to collaborate on service delivery. 1, fiche 14, Anglais, - Research%20and%20Analysis%20Division
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Administration fédérale
Fiche 14, La vedette principale, Français
- Division de la recherche et de l'analyse
1, fiche 14, Français, Division%20de%20la%20recherche%20et%20de%20l%27analyse
correct, nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Secrétariat du Conseil du Trésor du Canada. La Division de la recherche et de l'analyse dirige la recherche effectuée, pour le compte de la Direction du dirigeant principal de l'information, dans l'ensemble du gouvernement fédéral et auprès du public. Elle dirige aussi les analyses environnementales. Le résultat de ces recherches sert de fondement aux stratégies, politiques et plans en matière de services qui sont élaborés et mis en œuvre, et permet aussi au gouvernement de mieux connaître les comportements et les attentes de citoyens à l'égard de la prestation et de la transformation de ses services. Pour appuyer ces activités, la Division travaille en étroite collaboration avec d'autres administrations fédérales, provinciales et territoriales pour assurer le partage des résultats de recherches et des données environnementales, pour poursuivre l'évolution et la mise au point de l'Outil de mesures communes (OMC) qui sert à évaluer la satisfaction des citoyens, ainsi que pour concevoir une stratégie d'engagement intergouvernemental qui incite les gouvernements à participer à la prestation des services. 1, fiche 14, Français, - Division%20de%20la%20recherche%20et%20de%20l%27analyse
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2017-02-13
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Federal Administration
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- Information Management Strategies Division
1, fiche 15, Anglais, Information%20Management%20Strategies%20Division
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
- IMSD 1, fiche 15, Anglais, IMSD
correct
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Treasury Board of Canada Secretariat. The Information Management Strategies Division(IMSD) is responsible for strategies, standards, and practices that improve the management of information as a strategic business resource in the delivery of Government of Canada programs and services. IMSD is leading development of a strategic design for a Government of Canada IM Program, which will be a blueprint for effective, consistent, government-wide management of information. The Division also oversees implementation of the Government's Policy on the Management of Government Information, provides leadership and guidance to departments and agencies in support of effective IM practices, and promotes information interoperability with such initiatives as the development of a Government of Canada metadata strategy and metadata management program. 1, fiche 15, Anglais, - Information%20Management%20Strategies%20Division
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Administration fédérale
Fiche 15, La vedette principale, Français
- Division des stratégies de gestion de l'information
1, fiche 15, Français, Division%20des%20strat%C3%A9gies%20de%20gestion%20de%20l%27information
correct, nom féminin
Fiche 15, Les abréviations, Français
- DSGI 1, fiche 15, Français, DSGI
correct, nom féminin
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Secrétariat du Conseil du Trésor du Canada. La Division des stratégies de gestion de l'information (DSGI) est responsable des stratégies, des normes et des pratiques d'amélioration de la gestion de l'information comme ressource opérationnelle stratégique pour la prestation des programmes et des services du gouvernement du Canada. La DSGI dirige l'élaboration d'une stratégie pour le Programme de GI du GC, stratégie qui servira de plan directeur visant à garantir une gestion de l'information efficace et uniforme dans l'ensemble de l'administration fédérale. La Division supervise aussi la mise en œuvre de la Politique sur la GIG du gouvernement, fournit un leadership et une orientation aux ministères et organismes à l'appui de pratiques de GI efficaces et favorise l'interopérabilité de l'information dans la cadre d'initiatives comme l'élaboration d'une stratégie de création de métadonnées pour le GC et d'un programme de gestion des métadonnées. 1, fiche 15, Français, - Division%20des%20strat%C3%A9gies%20de%20gestion%20de%20l%27information
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2016-03-07
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Financial and Budgetary Management
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- General Government Services Division
1, fiche 16, Anglais, General%20Government%20Services%20Division
correct, Canada
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Treasury Board. 1, fiche 16, Anglais, - General%20Government%20Services%20Division
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Gestion budgétaire et financière
Fiche 16, La vedette principale, Français
- Division, services gouvernementaux généraux
1, fiche 16, Français, Division%2C%20services%20gouvernementaux%20g%C3%A9n%C3%A9raux
correct, nom féminin, Canada
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Conseil du Trésor. 1, fiche 16, Français, - Division%2C%20services%20gouvernementaux%20g%C3%A9n%C3%A9raux
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2015-12-14
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Nuclear Science and Technology
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- Candu Energy Inc.
1, fiche 17, Anglais, Candu%20Energy%20Inc%2E
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
In October 2011, the Government [of Canada] sold the assets of AECL' s [Atomic Energy of Canada Limited's] former CANDU Reactor Division to Candu Energy Inc., a wholly-owned subsidiary of SNC-Lavalin Group Inc. 2, fiche 17, Anglais, - Candu%20Energy%20Inc%2E
Fiche 17, Terme(s)-clé(s)
- Candu Energy
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Sciences et techniques nucléaires
Fiche 17, La vedette principale, Français
- Candu Énergie inc.
1, fiche 17, Français, Candu%20%C3%89nergie%20inc%2E
correct, nom féminin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
En octobre 2011, le gouvernement [du Canada] a vendu les actifs de l'ancienne Division des réacteurs CANDU d'EACL [Énergie atomique du Canada limitée] à Candu Énergie inc., filiale à part entière du Groupe SNC-Lavalin inc. 2, fiche 17, Français, - Candu%20%C3%89nergie%20inc%2E
Fiche 17, Terme(s)-clé(s)
- Candu Énergie
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2015-09-16
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Scientific Research Facilities
- Nuclear Science and Technology
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- nuclear laboratory
1, fiche 18, Anglais, nuclear%20laboratory
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
Building on the successful sale of AECL' s [Atomic Energy Canada Limited] commercial reactor division to CANDU Energy Inc. in 2011, the Government is moving forward with the restructuring of the nuclear laboratories at AECL to ensure that its operations are efficient and continue to meet the needs of Canadians. 1, fiche 18, Anglais, - nuclear%20laboratory
Fiche 18, Terme(s)-clé(s)
- nuclear lab
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Installations de recherche scientifique
- Sciences et techniques nucléaires
Fiche 18, La vedette principale, Français
- laboratoire nucléaire
1, fiche 18, Français, laboratoire%20nucl%C3%A9aire
correct, nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
S'appuyant sur la vente réussie de la division des réacteurs commerciaux d'EACL [Énergie atomique du Canada limitée] à Candu Énergie Inc. en 2011, le gouvernement passe à la restructuration des laboratoires nucléaires à EACL afin de s'assurer que les opérations de la société sont efficaces et qu'elles continuent de répondre aux besoins des Canadiens. 1, fiche 18, Français, - laboratoire%20nucl%C3%A9aire
Fiche 18, Terme(s)-clé(s)
- labo nucléaire
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2015-06-16
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Nuclear Science and Technology
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- CANDU Reactor Division
1, fiche 19, Anglais, CANDU%20Reactor%20Division
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
In October 2011, the Government [of Canada] sold the assets of AECL' s [Atomic Energy of Canada Limited's] former CANDU Reactor Division to Candu Energy Inc., a wholly owned subsidiary of SNC-Lavalin Group Inc. 1, fiche 19, Anglais, - CANDU%20Reactor%20Division
Fiche 19, Terme(s)-clé(s)
- AECL CANDU
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Sciences et techniques nucléaires
Fiche 19, La vedette principale, Français
- Division des réacteurs CANDU
1, fiche 19, Français, Division%20des%20r%C3%A9acteurs%20CANDU
correct, nom féminin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
En octobre 2011, le gouvernement [du Canada] a vendu les actifs de l'ancienne Division des réacteurs CANDU d'EACL [Énergie atomique du Canada limitée] à Candu Énergie inc., filiale à part entière du Groupe SNC-Lavalin inc. 1, fiche 19, Français, - Division%20des%20r%C3%A9acteurs%20CANDU
Fiche 19, Terme(s)-clé(s)
- EACL CANDU
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2015-01-07
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Federal Administration
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- Competitiveness and the Design of Regulations
1, fiche 20, Anglais, Competitiveness%20and%20the%20Design%20of%20Regulations
correct, Canada
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Treasury Board of Canada Secretariat, Regulatory Affairs Division, Competitiveness and the Design of Regulations(Guide), 1992. The first section of this paper discusses when government intervention into the economy is justified. Competitiveness, why it is worth following and how regulations can influence it are discussed. The report outlines public opinion research on attitudes toward competition to help those considering regulatory intervention. The paper concludes with a section on design principles regulators should use when developing and implementing effective, efficient, innovative, and adaptive regulatory programs. 1, fiche 20, Anglais, - Competitiveness%20and%20the%20Design%20of%20Regulations
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Administration fédérale
Fiche 20, La vedette principale, Français
- Compétitivité et réglementation
1, fiche 20, Français, Comp%C3%A9titivit%C3%A9%20et%20r%C3%A9glementation
correct, Canada
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Secrétariat du Conseil du Trésor du Canada, Division des affaires réglementaires, Compétitivité et réglementation (guide), 1992. Dans ce document, il est d'abord question des circonstances dans lesquelles le gouvernement doit et ne doit pas intervenir dans l'économie. On aborde ensuite la compétitivité, les raisons de la rechercher et l'influence que peut exercer sur elle la réglementation. Les résultats d'une enquête sur les attitudes des Canadiens à l'égard de la compétition y sont exposés pour éclairer ceux qui envisagent l'adoption d'une réglementation. Le document se termine par une section portant sur des principes de conception qui devrait guider l'élaboration et la mise en œuvre de programmes de réglementation efficaces, efficients, novateurs et souples. 1, fiche 20, Français, - Comp%C3%A9titivit%C3%A9%20et%20r%C3%A9glementation
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2014-12-12
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Anti-pollution Measures
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- Carbon Dioxide Capture and Storage Initiative
1, fiche 21, Anglais, Carbon%20Dioxide%20Capture%20and%20Storage%20Initiative
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
- CO2 Capture and Storage Initiative 2, fiche 21, Anglais, CO2%20Capture%20and%20Storage%20Initiative
correct, voir observation
- CO2-Capture-and-Storage Initiative 3, fiche 21, Anglais, CO2%2DCapture%2Dand%2DStorage%20Initiative
voir observation
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Under the Government of Canada's Action Plan 2000 on Climate Change, the Oil Division has overall responsability for a Carbon Dioxide Capture and Storage Initiative, which is aimed at helping to demonstrate and commercialize existing, near economic, technologies to capture, transport and store CO2 underground. The overall objective of the Initiative is to advance the understanding of the optimal use of the capture and subsequent storage of CO2 in geological formations as a means of reducing Canada's greenhouse gas emissions, and to promote its commercialization. 3, fiche 21, Anglais, - Carbon%20Dioxide%20Capture%20and%20Storage%20Initiative
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
CO2 4, fiche 21, Anglais, - Carbon%20Dioxide%20Capture%20and%20Storage%20Initiative
Fiche 21, Terme(s)-clé(s)
- Carbon Capture and Storage Initiative
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Mesures antipollution
Fiche 21, La vedette principale, Français
- Initiative de captage et de stockage du dioxyde de carbone
1, fiche 21, Français, Initiative%20de%20captage%20et%20de%20stockage%20du%20dioxyde%20de%20carbone
correct, nom féminin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
- Programme de captage et de stockage du CO2 2, fiche 21, Français, Programme%20de%20captage%20et%20de%20stockage%20du%20CO2
voir observation, nom masculin
- Initiative de captage et de stockage du CO2 3, fiche 21, Français, Initiative%20de%20captage%20et%20de%20stockage%20du%20CO2
voir observation, nom féminin
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
Dans le cadre du Plan d'action 2000 du gouvernement du Canada, c'est la Division du pétrole qui est responsable globalement de la mise en œuvre d'une Initiative de captage et de stockage du dioxyde de carbone visant à favoriser la démonstration et la commercialisation de technologies existantes, sur le point de devenir rentables, qui permettent de capter et de transporter le CO2 et de le stocker sous terre. L'Initiative a comme objectif global d'approfondir nos connaissances de l'utilisation optimale du captage du CO2 et de son stockage ultérieur dans des formations géologiques en vue de réduire les émissions de gaz à effet de serre et de promouvoir la commercialisation de ce procédé. 3, fiche 21, Français, - Initiative%20de%20captage%20et%20de%20stockage%20du%20dioxyde%20de%20carbone
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Fiche 21, Terme(s)-clé(s)
- programme de captage et de stockage du dioxyde de carbone
- Initiative de captage et de stockage du carbone
- programme de captage et de stockage du carbone
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2014-10-30
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Paints and Varnishes (Industries)
- Crop Protection
- Ship Maintenance
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- self-polishing copolymer antifouling paint
1, fiche 22, Anglais, self%2Dpolishing%20copolymer%20antifouling%20paint
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
- controlled solubility copolymer antifouling paint 2, fiche 22, Anglais, controlled%20solubility%20copolymer%20antifouling%20paint
correct
- self-polishing copolymer antifouling 3, fiche 22, Anglais, self%2Dpolishing%20copolymer%20antifouling
correct
- self-polishing copolymer paint 4, fiche 22, Anglais, self%2Dpolishing%20copolymer%20paint
correct
- SPC antifouling 3, fiche 22, Anglais, SPC%20antifouling
correct, nom
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
Paints consisting of copolymers designed to be smoothed via erosion of their surface as the vessel moves through the water, continually exposing smooth, fresh paint. 4, fiche 22, Anglais, - self%2Dpolishing%20copolymer%20antifouling%20paint
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
Self-polishing copolymer (SPC) antifoulings release biocides via a hydrolysis reaction of an acrylic polymer with seawater. This is a chemical reaction and only occurs at the surface of the coating. SPC technology combines controlled polishing rate and optimum biocide release with inherent self-smoothing for hull roughness control and maximum fuel efficiency. 3, fiche 22, Anglais, - self%2Dpolishing%20copolymer%20antifouling%20paint
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
"Controlled solubility copolymers" or "self-polishing copolymers (SPC)" are modern coatings in which, initially for TBT [tributyltin] paints, the biocide was chemically part of the paint matrix or resin, for example the copolymer tributylin methacrylate. When immersed, hydrolysis caused the copolymer to cleave, or hydrolyse, splitting the copolymer into a TBT (the biocide) and an acrylate (the resin) component. The TBT then released and acted as a biocide, the acrylate dissolved to ablate the paint. TBT-free SPCs have now been developed which use copper, zinc or silyl acrylate copolymers. 5, fiche 22, Anglais, - self%2Dpolishing%20copolymer%20antifouling%20paint
Record number: 22, Textual support number: 2 OBS
Observation information obtained from the Head of Environmental Compliance & Biotechnology Maritime Platforms Division at the Australian Government Defence Science & Technology Organisation. 5, fiche 22, Anglais, - self%2Dpolishing%20copolymer%20antifouling%20paint
Fiche 22, Terme(s)-clé(s)
- self polishing copolymer antifouling paint
- self polishing copolymer anti-fouling paint
- self polishing copolymer anti-fouling
- self polishing copolymer paint
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Peintures et vernis (Industries)
- Protection des végétaux
- Entretien des navires
Fiche 22, La vedette principale, Français
- peinture antisalissures à base de copolymère autopolissant
1, fiche 22, Français, peinture%20antisalissures%20%C3%A0%20base%20de%20copolym%C3%A8re%20autopolissant
correct, nom féminin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
- peinture antisalissures à base de copolymère à solubilité contrôlée 1, fiche 22, Français, peinture%20antisalissures%20%C3%A0%20base%20de%20copolym%C3%A8re%20%C3%A0%20solubilit%C3%A9%20contr%C3%B4l%C3%A9e
correct, nom féminin
- peinture antisalissures autopolissante 1, fiche 22, Français, peinture%20antisalissures%20autopolissante
correct, nom féminin
- peinture autopolissante 2, fiche 22, Français, peinture%20autopolissante
correct, nom féminin
- peinture antifouling autopolissante 3, fiche 22, Français, peinture%20antifouling%20autopolissante
nom féminin, France
- antifouling autopolissant 4, fiche 22, Français, antifouling%20autopolissant
nom masculin, France
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
Les peintures autopolissantes développées actuellement sont fabriquées à partir de SPC (self-polishing copolymers). Il s'agit de mélanges de méthylméthacrylate de tributylétain. La lixiviation est provoquée par une réaction d'hydrolyse, le composé greffé sur le liant acrylique se libère lentement par hydrolyse dans l'eau. 3, fiche 22, Français, - peinture%20antisalissures%20%C3%A0%20base%20de%20copolym%C3%A8re%20autopolissant
Fiche 22, Terme(s)-clé(s)
- peinture auto-polissante
- peinture antisalissures à base de copolymère auto-polissant
- peinture antisalissures auto-polissante
- peinture antisalissure à base de copolymère auto-polissant
- peinture antisalissure auto-polissante
- peinture antifouling auto-polissante
- antifouling auto-polissant
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2013-10-04
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Communication and Information Management
- Federal Administration
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- Information and Privacy Policy Division
1, fiche 23, Anglais, Information%20and%20Privacy%20Policy%20Division
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
- IPPD 1, fiche 23, Anglais, IPPD
correct
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
The Information and Privacy Policy Division(IPPD) provides expert strategic policy advice and assistance on issues related to : the Access to Information Act and related regulations, policies, directives and guidelines; the Privacy Act and related regulations, policies, directives and guidelines; Info Source; and the Government of Canada's Proactive Disclosure Initiatives. 2, fiche 23, Anglais, - Information%20and%20Privacy%20Policy%20Division
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Gestion des communications et de l'information
- Administration fédérale
Fiche 23, La vedette principale, Français
- Division de la politique de l'information et de la protection des renseignements personnels
1, fiche 23, Français, Division%20de%20la%20politique%20de%20l%27information%20et%20de%20la%20protection%20des%20renseignements%20personnels
correct, nom féminin
Fiche 23, Les abréviations, Français
- DPIPRP 1, fiche 23, Français, DPIPRP
correct, nom féminin
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
La Division de la politique de l'information et de la protection des renseignements personnels (DPIPRP) fournit de l'aide et des conseils stratégiques spécialisés concernant : la Loi sur l'accès à l'information et les règlements, politiques, directives et lignes directrices connexes; la Loi sur la protection des renseignements personnels et les règlements, politiques, directives et lignes directrices connexes; Info Source; les initiatives du gouvernement du Canada touchant la divulgation proactive. 2, fiche 23, Français, - Division%20de%20la%20politique%20de%20l%27information%20et%20de%20la%20protection%20des%20renseignements%20personnels
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2013-10-04
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Communication and Information Management
- Corporate Security
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- Information, Privacy and Security Policy Division
1, fiche 24, Anglais, Information%2C%20Privacy%20and%20Security%20Policy%20Division
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
- IPSPD 2, fiche 24, Anglais, IPSPD
correct
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Treasury Board of Canada Secretariat, Chief Information Officer Branch. The IPSPD is responsible for the provision of strategic policy advice and assistance to government institutions and TBS policy centres on policies, guidelines and standards concerning access to information, privacy, common look and feel, proactive disclosure, management of government information and security. The Division also participates in various interdepartmental committees and assists other governments in the process of adopting ATIP(Access to Information and Privacy) legislation. 3, fiche 24, Anglais, - Information%2C%20Privacy%20and%20Security%20Policy%20Division
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Gestion des communications et de l'information
- Sécurité générale de l'entreprise
Fiche 24, La vedette principale, Français
- Division des politiques de l'information, de la protection des renseignements personnels et de la sécurité
1, fiche 24, Français, Division%20des%20politiques%20de%20l%27information%2C%20de%20la%20protection%20des%20renseignements%20personnels%20et%20de%20la%20s%C3%A9curit%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 24, Les abréviations, Français
- DPIPRPS 2, fiche 24, Français, DPIPRPS
correct, nom féminin
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Secrétariat du Conseil du Trésor du Canada, Direction du dirigeant principal de l'information. La DPIPRPS fournit aide et conseils stratégiques aux institutions gouvernementales et aux centres de décision du SCT sur les politiques, lignes directrices et normes relatives à l'accès à l'information, la protection des renseignements personnels, la normalisation des sites Internet, la divulgation proactive, la gestion de l'information gouvernementale et la sécurité. La Division participe aussi aux travaux de divers comités interministériels et aide d'autres gouvernements à adopter des mesures législatives liées à l'AIPRP (accès à l'information et protection des renseignements personnels). 3, fiche 24, Français, - Division%20des%20politiques%20de%20l%27information%2C%20de%20la%20protection%20des%20renseignements%20personnels%20et%20de%20la%20s%C3%A9curit%C3%A9
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2013-09-24
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Telecommunications
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- Government Telecommunications Planning Division 1, fiche 25, Anglais, Government%20Telecommunications%20Planning%20Division
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Télécommunications
Fiche 25, La vedette principale, Français
- Division de la planification des télécommunications de l'État
1, fiche 25, Français, Division%20de%20la%20planification%20des%20t%C3%A9l%C3%A9communications%20de%20l%27%C3%89tat
nom féminin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2012-05-16
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Titles of Programs and Courses
- Air Materiel Maintenance
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- CF-18 Support
1, fiche 26, Anglais, CF%2D18%20Support
correct, Canada
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
A separate Office within Public Works and Government Services Canada has been established for the procurement of support for the CF-18 Fighter aircraft. This includes the establishment of a capability in Canada with Bombardier, Canadair Defence Systems Division to provide Engineering support and repair and overhaul services for airframe and airframe components, contracts to utilize this capability, and any other new requirements that may be identified for the support of the CF-18. It is expected that the Department of National Defence will require ongoing support for the CF-18 for several years. Public Works and Government Services Canada and the Department of National Defence are the departments in charge of this Major Crown Project. 1, fiche 26, Anglais, - CF%2D18%20Support
Fiche 26, Terme(s)-clé(s)
- CF18 Support
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Titres de programmes et de cours
- Maintenance du matériel de l'air
Fiche 26, La vedette principale, Français
- Soutien du CF-18
1, fiche 26, Français, Soutien%20du%20CF%2D18
correct, Canada
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Un bureau de projet distinct a été créé à l'intérieur de Travaux publics et Services gouvernementaux Canada pour les marchés de services de soutien pour l'aéronef de combat CF-18. Ce projet permet d'établir la capacité au Canada, par l'entremise de Bombardier, division des systèmes de défense Canadair, de fournir les services techniques de réparation et de remise en état de l'aéronef et des composantes, les marchés qui portent sur l'utilisation de ces services et de répondre à toutes nouvelles demandes de services qui pourraient être identifiées en matière de soutien du CF-18. On prévoit que le ministère de la Défense nationale requerra des services de soutien continus pour le CF-18 pour de nombreuses années. Travaux publics et Services gouvernementaux Canada et le ministère de la Défense nationale sont les ministères responsables de ce Grand projet de l'État. 1, fiche 26, Français, - Soutien%20du%20CF%2D18
Fiche 26, Terme(s)-clé(s)
- Soutien du CF18
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2012-05-01
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Parks and Botanical Gardens
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- wilderness and ecological reserve
1, fiche 27, Anglais, wilderness%20and%20ecological%20reserve
correct, voir observation, Terre-Neuve-et-Labrador
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
A kind of park in one of the six classes of Provincial Parks in the Park Classification and Zoning System of Parks Division, Department of Culture, Recreation, and Youth, Government of Newfoundland and Labrador, as of 1988. 2, fiche 27, Anglais, - wilderness%20and%20ecological%20reserve
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Wilderness and Ecological Reserves. OBJECTIVE: To preserve and protect in an undisturbed state, representative and unique natural features, sites, objects and landscapes of provincial significance for scientific and educational purposes for the benefit of present and future generations. 1, fiche 27, Anglais, - wilderness%20and%20ecological%20reserve
Record number: 27, Textual support number: 2 OBS
When stating the park class, capitalize and note the "s" to be added to "Reserves". 2, fiche 27, Anglais, - wilderness%20and%20ecological%20reserve
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Parcs et jardins botaniques
Fiche 27, La vedette principale, Français
- réserve d'une région sauvage et écologique
1, fiche 27, Français, r%C3%A9serve%20d%27une%20r%C3%A9gion%20sauvage%20et%20%C3%A9cologique
correct, voir observation, nom féminin, Terre-Neuve-et-Labrador
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
Un genre de parc de l'une des six catégories du système de classification des parcs provinciaux du Gouvernement de Terre-Neuve et du Labrador [devenu officiellement le «Gouvernement de Terre-Neuve-et-Labrador» le 6 décembre 2001]. 1, fiche 27, Français, - r%C3%A9serve%20d%27une%20r%C3%A9gion%20sauvage%20et%20%C3%A9cologique
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Il faut écrire «Réserves de régions sauvages et écologiques», avec une majuscule et au pluriel, si l'on nomme la catégorie. Au pluriel, on désigne plusieurs réserves de ce genre par «réserves de régions sauvages et écologiques». Au singulier, «une région» désigne le cas d'une zone protégée en raison d'un seul élément à préserver et n'exclut en rien la possibilité qu'il y ait plusieurs caractéristiques naturelles spéciales à conserver dans une même zone. 1, fiche 27, Français, - r%C3%A9serve%20d%27une%20r%C3%A9gion%20sauvage%20et%20%C3%A9cologique
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 2012-05-01
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Parks and Botanical Gardens
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- natural and scenic attraction park
1, fiche 28, Anglais, natural%20and%20scenic%20attraction%20park
correct, voir observation, Terre-Neuve-et-Labrador
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
A kind of park in one of the six classes of Provincial Parks in the Park Classification and Zoning System of Parks Division, Department of Culture, Recreation, and Youth, Government of Newfoundland and Labrador, as of 1988. 2, fiche 28, Anglais, - natural%20and%20scenic%20attraction%20park
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Natural Scenic Attraction park. OBJECTIVE: To protect and provide access to areas with significant natural features and/or with special high quality scenic attributes. 1, fiche 28, Anglais, - natural%20and%20scenic%20attraction%20park
Record number: 28, Textual support number: 2 OBS
Capitalize when stating the park class. 2, fiche 28, Anglais, - natural%20and%20scenic%20attraction%20park
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Parcs et jardins botaniques
Fiche 28, La vedette principale, Français
- parc de protection d'une formation naturelle suscitant l'intérêt touristique
1, fiche 28, Français, parc%20de%20protection%20d%27une%20formation%20naturelle%20suscitant%20l%27int%C3%A9r%C3%AAt%20touristique
correct, voir observation, nom masculin, Terre-Neuve-et-Labrador
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
Un genre de parc de l'une des six catégories du système de classification des parcs provinciaux du Gouvernement de Terre-Neuve et du Labrador [devenu officiellement le «Gouvernement de Terre-Neuve-et-Labrador» le 6 décembre 2001]. 1, fiche 28, Français, - parc%20de%20protection%20d%27une%20formation%20naturelle%20suscitant%20l%27int%C3%A9r%C3%AAt%20touristique
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Il faut écrire «Parc» avec une majuscule si l'on nomme la catégorie. Au pluriel, on désigne plusieurs parcs de ce genre par «parcs de protection de formations naturelles suscitant l'intérêt touristique». 1, fiche 28, Français, - parc%20de%20protection%20d%27une%20formation%20naturelle%20suscitant%20l%27int%C3%A9r%C3%AAt%20touristique
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 2012-05-01
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Parks and Botanical Gardens
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- waterway park
1, fiche 29, Anglais, waterway%20park
correct, voir observation, Terre-Neuve-et-Labrador
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 DEF
A kind of park in one of the six classes of Provincial Parks in the Park Classification and Zoning System of Parks Division, Department of Culture, Recreation, and Youth Government of Newfoundland and Labrador, as of 1988. 2, fiche 29, Anglais, - waterway%20park
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Waterway Park. OBJECTIVE: To preserve for the use and enjoyment of present and future generations, significant rivers or sections of such rivers including where desirable, headwater, tributary and/or intermediate linking lakes, together with adjacent land necessary for their use for recreational purposes and/or protection. 1, fiche 29, Anglais, - waterway%20park
Record number: 29, Textual support number: 2 OBS
Capitalize when stating the park class. 2, fiche 29, Anglais, - waterway%20park
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Parcs et jardins botaniques
Fiche 29, La vedette principale, Français
- parc de préservation d'une voie navigable
1, fiche 29, Français, parc%20de%20pr%C3%A9servation%20d%27une%20voie%20navigable
correct, voir observation, nom masculin, Terre-Neuve-et-Labrador
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 DEF
Un genre de parc de l'une des six catégories du système de classification des parcs provinciaux du Gouvernement de Terre-Neuve et du Labrador [devenu officiellement le «Gouvernement de Terre-Neuve-et-Labrador le 6 décembre 2001]. 1, fiche 29, Français, - parc%20de%20pr%C3%A9servation%20d%27une%20voie%20navigable
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Il faut écrire «Parc» avec une majuscule si l'on nomme la catégorie. Au pluriel, on désigne plusieurs parcs de ce genre par «parcs de préservation de voies navigables». 1, fiche 29, Français, - parc%20de%20pr%C3%A9servation%20d%27une%20voie%20navigable
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 2012-05-01
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Parks and Botanical Gardens
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- park reserve
1, fiche 30, Anglais, park%20reserve
correct, voir observation, Terre-Neuve-et-Labrador
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
A kind of park in one of the six classes of Provincial Parks in the Park Classification and Zoning System of Parks Division, Department of Culture, Recreation, and Youth, Government of Newfoundland and Labrador, as of 1988. 2, fiche 30, Anglais, - park%20reserve
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Park Reserve. OBJECTIVE: To reserve and protect areas with significant natural features and landscapes and/or outstanding recreational lands for future use as park areas. 1, fiche 30, Anglais, - park%20reserve
Record number: 30, Textual support number: 2 OBS
Capitalize when stating the park class. 2, fiche 30, Anglais, - park%20reserve
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Parcs et jardins botaniques
Fiche 30, La vedette principale, Français
- réserve aux fins de création d'un parc
1, fiche 30, Français, r%C3%A9serve%20aux%20fins%20de%20cr%C3%A9ation%20d%27un%20parc
correct, voir observation, nom féminin, Terre-Neuve-et-Labrador
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
Un genre de parc de l'une des six catégories du système de classification des parcs provinciaux du Gouvernement de Terre-Neuve et du Labrador [devenu officiellement le «Gouvernement de Terre-Neuve-et-Labrador le 6 décembre 2001]. 1, fiche 30, Français, - r%C3%A9serve%20aux%20fins%20de%20cr%C3%A9ation%20d%27un%20parc
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Il faut écrire «Réserve» avec une majuscule si l'on nomme la catégorie. Au pluriel, on désigne plusieurs parcs de ce genre par «réserves aux fins de création de parcs». 1, fiche 30, Français, - r%C3%A9serve%20aux%20fins%20de%20cr%C3%A9ation%20d%27un%20parc
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 2012-05-01
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Parks and Botanical Gardens
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- natural environment park
1, fiche 31, Anglais, natural%20environment%20park
correct, voir observation, Terre-Neuve-et-Labrador
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
A kind of park in one of the six classes of Provincial Parks in the Park Classification and Zoning System of Parks Division, Department of Culture, Recreation, and Youth, Government of Newfoundland and Labrador, as of 1988. 2, fiche 31, Anglais, - natural%20environment%20park
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Natural Environment Park. OBJECTIVE: To set aside areas with representative natural features and landscapes, that combine with outstanding recreational resources to provide high quality intensive and dispersed outdoor recreational opportunities in aesthetic natural settings and educate the park user through heritage awareness programs. 1, fiche 31, Anglais, - natural%20environment%20park
Record number: 31, Textual support number: 2 OBS
Capitalize when stating the park class. 2, fiche 31, Anglais, - natural%20environment%20park
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Parcs et jardins botaniques
Fiche 31, La vedette principale, Français
- parc de conservation du milieu naturel
1, fiche 31, Français, parc%20de%20conservation%20du%20milieu%20naturel
correct, voir observation, nom masculin, Terre-Neuve-et-Labrador
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
Un genre de parc de l'une des six catégories du système de classification des parcs provinciaux du Gouvernement de Terre-Neuve et du Labrador [devenu officiellement le «Gouvernement de Terre-Neuve-et-Labrador» le 6 décembre 2001]. 1, fiche 31, Français, - parc%20de%20conservation%20du%20milieu%20naturel
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Il faut écrire «Parc» avec une majuscule si l'on nomme la catégorie. Au pluriel, on désigne plusieurs parcs de ce genre par «parcs de conservation de milieux naturels». 1, fiche 31, Français, - parc%20de%20conservation%20du%20milieu%20naturel
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 2012-05-01
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Parks and Botanical Gardens
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- outdoor recreation park
1, fiche 32, Anglais, outdoor%20recreation%20park
correct, voir observation, Terre-Neuve-et-Labrador
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
A kind of park in one of the six classes of Provincial Parks in the Park Classification and Zoning System of Parks Division, Department of Culture, Recreation, and Youth, Government of Newfoundland and Labrador, as of 1988. 2, fiche 32, Anglais, - outdoor%20recreation%20park
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Outdoor Recreation Park. OBJECTIVE: To provide areas with natural attractions and special scenic qualities that can be extensively developed to accommodate a variety of recreational activities of a moderately intensive to intensive nature, with emphasis on camping and/or day-use, and/or water-oriented facilities. 1, fiche 32, Anglais, - outdoor%20recreation%20park
Record number: 32, Textual support number: 2 OBS
Capitalize when stating the park class. 2, fiche 32, Anglais, - outdoor%20recreation%20park
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Parcs et jardins botaniques
Fiche 32, La vedette principale, Français
- parc de loisirs de plein air
1, fiche 32, Français, parc%20de%20loisirs%20de%20plein%20air
correct, voir observation, nom masculin, Terre-Neuve-et-Labrador
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
Un genre de parc de l'une des six catégories du système de classification des parcs provinciaux du Gouvernement de Terre-Neuve et du Labrador [devenu officiellement le «Gouvernement de Terre-Neuve-et-Labrador le 6 décembre 2001]. 1, fiche 32, Français, - parc%20de%20loisirs%20de%20plein%20air
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Il faut écrire «Parc» avec une majuscule si l'on nomme la catégorie. Au pluriel, on désigne plusieurs parcs de ce genre par «parcs de loisirs de plein air». 1, fiche 32, Français, - parc%20de%20loisirs%20de%20plein%20air
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 2012-03-05
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Federal Administration
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- Strategic Planning and Coordination Division
1, fiche 33, Anglais, Strategic%20Planning%20and%20Coordination%20Division
correct
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
- Branch Planning and Administration 2, fiche 33, Anglais, Branch%20Planning%20and%20Administration
ancienne désignation, correct
- BPA 2, fiche 33, Anglais, BPA
ancienne désignation, correct
- BPA 2, fiche 33, Anglais, BPA
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Treasury Board Secretariat (TBS). 2, fiche 33, Anglais, - Strategic%20Planning%20and%20Coordination%20Division
Record number: 33, Textual support number: 2 OBS
The Strategic Planning and Coordination Division provides planning and administrative services to the Chief Information Officer(CIO) and Deputy Chief Information Officer(DCIO) of the Government of Canada. In support of this role, the division develops the strategic and business plans, documents and reports that articulate the CIO Branch's role, strategic directions and accomplishments, and provides comprehensive secretariat support to the senior inter-departmental committees leading the Government's service transformation agenda. The Strategic Planning and Coordination Division directs the administration of the Branch's financial, material and human resources activities, and is responsible for coordinating events and providing liaison services for the CIO and DCIO. The division also supports the activities of the CIO Branch by contributing to the government-wide use of Official Languages in the area of information management and technology and by providing strategic advice to the CIO, DCIO and senior management. 1, fiche 33, Anglais, - Strategic%20Planning%20and%20Coordination%20Division
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Administration fédérale
Fiche 33, La vedette principale, Français
- Division de la planification stratégique et de la coordination
1, fiche 33, Français, Division%20de%20la%20planification%20strat%C3%A9gique%20et%20de%20la%20coordination
correct, nom féminin
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
- Planification et administration de la Direction 2, fiche 33, Français, Planification%20et%20administration%20de%20la%20Direction
ancienne désignation, correct, nom féminin
- PAD 2, fiche 33, Français, PAD
ancienne désignation, correct, nom féminin
- PAD 2, fiche 33, Français, PAD
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Secrétariat du Conseil du Trésor (SCT). 2, fiche 33, Français, - Division%20de%20la%20planification%20strat%C3%A9gique%20et%20de%20la%20coordination
Record number: 33, Textual support number: 2 OBS
La Division de la planification stratégique et de la coordination fournit des services de planification et des services administratifs au Dirigeant principal de l'information (DPI) et au Co-dirigeant principal de l'information (Co-DPI) du gouvernement du Canada. À l'appui de ce rôle, la Division élabore les plans, documents et rapports stratégiques et opérationnels qui définissent le rôle, les orientations stratégiques et les réalisations de la Direction du dirigeant principal de l'information (DDPI), et fournit un soutien administratif complet aux comités supérieurs interministériels qui gouvernent le programme de transformation des services gouvernementaux. La Division de la planification stratégique et de la coordination dirige l'administration des activités de la Direction liées aux finances, au matériel et aux ressources humaines, et est chargée de coordonner les événements et de fournir des services de liaison au DPI et au Co-DPI. La Division appuie également les activités de la DDPI en contribuant à l'utilisation, à l'échelle du gouvernement, des langues officielles dans le secteur de la gestion de l'information et de la technologie et en fournissant des conseils stratégiques au DPI, au Co-DPI et à la haute direction. 1, fiche 33, Français, - Division%20de%20la%20planification%20strat%C3%A9gique%20et%20de%20la%20coordination
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 2011-12-21
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Federal Administration
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- Information Management and Administrative Services Division
1, fiche 34, Anglais, Information%20Management%20and%20Administrative%20Services%20Division
correct
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
- IMASD 1, fiche 34, Anglais, IMASD
correct
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
The Information Management and Administrative Services Division(IMASD) administers information management and information technology services, including records management, for the First Nations and Inuit Health Branch(FNIHB). IMASD is responsible for : Developing and supporting contracts and contribution agreements with First Nations and Inuit communities; Delivering services such as accommodation, occupational health and safety, and assets management; and Participating in Government On-Line and departmental initiatives. 1, fiche 34, Anglais, - Information%20Management%20and%20Administrative%20Services%20Division
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Administration fédérale
Fiche 34, La vedette principale, Français
- Division de la gestion de l'information et des services administratifs
1, fiche 34, Français, Division%20de%20la%20gestion%20de%20l%27information%20et%20des%20services%20administratifs
correct, nom féminin
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
La Division de la gestion de l'information et des services administratifs administre les services liés à la gestion de l'information et aux technologies de l'information, notamment à la gestion des dossiers, pour la Direction générale de la santé des Premières nations et des Inuits (DGSPNI). La division est responsable de : Développer et de soutenir la conclusion de marchés et d'accords de contribution avec les communautés des Premières nations et des Inuits. Offrir également des services liés notamment à l'hébergement, à la santé et à la sécurité en milieu de travail, et à la gestion des biens; et Participer à Gouvernement en direct et à des initiatives ministérielles. 1, fiche 34, Français, - Division%20de%20la%20gestion%20de%20l%27information%20et%20des%20services%20administratifs
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 2011-11-28
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Government Accounting
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- pre-closing liabilities 1, fiche 35, Anglais, pre%2Dclosing%20liabilities
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 CONT
There are additional costs that have been left with government, related to the pre‑closing liabilities that were with AECL [Atomic Energy of Canada Limited] and the CANDU Reactor Division. 1, fiche 35, Anglais, - pre%2Dclosing%20liabilities
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Comptabilité publique
Fiche 35, La vedette principale, Français
- passif préalable
1, fiche 35, Français, passif%20pr%C3%A9alable
proposition, nom masculin
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 2011-08-01
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Conference Titles
- Aeroindustry
- Economic Co-operation and Development
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- United Nations Conference on Conversion of the Aerospace Complex: Technology Assessment for Development 1, fiche 36, Anglais, United%20Nations%20Conference%20on%20Conversion%20of%20the%20Aerospace%20Complex%3A%20Technology%20Assessment%20for%20Development
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Organized by the Science, Technology, Environment and Resources Division & the Government of the Russian Federation, Moscow, 12-17 October 1993. 1, fiche 36, Anglais, - United%20Nations%20Conference%20on%20Conversion%20of%20the%20Aerospace%20Complex%3A%20Technology%20Assessment%20for%20Development
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Titres de conférences
- Constructions aéronautiques
- Coopération et développement économiques
Fiche 36, La vedette principale, Français
- Conférence des Nations Unies sur la reconversion du complexe aérospatial : évaluation des technologies aux fins de développement
1, fiche 36, Français, Conf%C3%A9rence%20des%20Nations%20Unies%20sur%20la%20reconversion%20du%20complexe%20a%C3%A9rospatial%20%3A%20%C3%A9valuation%20des%20technologies%20aux%20fins%20de%20d%C3%A9veloppement
nom féminin
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Campo(s) temático(s)
- Títulos de conferencias
- Industria aeronáutica
- Cooperación y desarrollo económicos
Fiche 36, La vedette principale, Espagnol
- Conferencia de las Naciones Unidas sobre la Conversión de la Tecnología Aeroespacial: Evaluación Técnica para el Desarrollo
1, fiche 36, Espagnol, Conferencia%20de%20las%20Naciones%20Unidas%20sobre%20la%20Conversi%C3%B3n%20de%20la%20Tecnolog%C3%ADa%20Aeroespacial%3A%20Evaluaci%C3%B3n%20T%C3%A9cnica%20para%20el%20Desarrollo
nom féminin
Fiche 36, Les abréviations, Espagnol
Fiche 36, Les synonymes, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 2010-09-10
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Government Accounting
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- cash office 1, fiche 37, Anglais, cash%20office
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 DEF
A division of a government organization where the cash accounting method is used, since no commitment authority exists for the division. 2, fiche 37, Anglais, - cash%20office
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Comptabilité publique
Fiche 37, La vedette principale, Français
- service de caisse
1, fiche 37, Français, service%20de%20caisse
proposition, nom masculin
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
- centre de caisse 1, fiche 37, Français, centre%20de%20caisse
proposition, nom masculin
Fiche 37, Justifications, Français
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 2010-08-12
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Life Insurance
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- tontine contract
1, fiche 38, Anglais, tontine%20contract
correct
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 CONT
The original tontine contract was for the purpose of securing government loans on advantageous terms from the people, and was based upon a division of the lenders into classes, only the survivors of which were at any given period to participate in the payment of the dividends or principal. 1, fiche 38, Anglais, - tontine%20contract
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Assurance sur la vie
Fiche 38, La vedette principale, Français
- contrat tontinier
1, fiche 38, Français, contrat%20tontinier
correct, nom masculin
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
- contrat de tontine 2, fiche 38, Français, contrat%20de%20tontine
correct, nom masculin
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 CONT
Sous réserve du respect du caractère aléatoire du contrat tontinier, c'est-à-dire sous réserve que l'espérance de vie de chaque souscripteur ne soit pas trop différente. 1, fiche 38, Français, - contrat%20tontinier
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 2010-07-08
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Health Institutions
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- marine hospital
1, fiche 39, Anglais, marine%20hospital
correct
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
- naval hospital 2, fiche 39, Anglais, naval%20hospital
correct
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 CONT
The division of powers between the federal and provincial governments initially gave some health care responsibilities to the federal government, in areas of quarantine and creation of marine hospitals. 3, fiche 39, Anglais, - marine%20hospital
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Marine and Emigrants’ Hospital. 4, fiche 39, Anglais, - marine%20hospital
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Établissements de santé
Fiche 39, La vedette principale, Français
- hôpital de la marine
1, fiche 39, Français, h%C3%B4pital%20de%20la%20marine
correct, nom masculin
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 CONT
Hôpital de la marine et des émigrants. 2, fiche 39, Français, - h%C3%B4pital%20de%20la%20marine
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 2010-03-04
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Peace-Keeping Operations
- Rights and Freedoms
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- internally-displaced person camp
1, fiche 40, Anglais, internally%2Ddisplaced%20person%20camp
correct
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
- IDP camp 1, fiche 40, Anglais, IDP%20camp
correct
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 CONT
The Ugandan government stationed the Fourth Division of the government United People's Defence Force in Gulu District to counter the attacks by the Lord's Resistance Army and provide security to the people who increasingly moved into internally-displaced persons’(IDP) camps... 1, fiche 40, Anglais, - internally%2Ddisplaced%20person%20camp
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Opérations de maintien de la paix
- Droits et libertés
Fiche 40, La vedette principale, Français
- camp pour personnes déplacées
1, fiche 40, Français, camp%20pour%20personnes%20d%C3%A9plac%C3%A9es
correct, nom masculin
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 CONT
Le gouvernement ougandais a déployé la Quatrième Division de son armée régulière (UPDF) dans le district de Gulu pour contrer les attaques de l'Armée de la résistance du Seigneur et assurer la sécurité de la population, qui de plus en plus s'est réfugiée dans les camps pour personnes déplacées [...] 1, fiche 40, Français, - camp%20pour%20personnes%20d%C3%A9plac%C3%A9es
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 2010-03-02
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Food Safety
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- On-Farm Food Safety Recognition Program
1, fiche 41, Anglais, On%2DFarm%20Food%20Safety%20Recognition%20Program
correct
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
During the annual federal, provincial and territorial agriculture minister's meeting in Whitehorse in June 2001, the Canadian Food Inspection Agency was identified to lead a process, with provincial and territorial participation, to provide government recognition for industry-developed on-farm food safety programs. The On-Farm Food Safety Recognition Program is a key program in support of the "Food Safety and Food Quality" element of the Agricultural Policy Framework, formally announced by the Honourable Minister Lyle Vanclief in June, 2002. The On-Farm Food Safety Recognition Program is one part of a world-leading agricultural program, involving small-to-large-scale farmers and producers, the Canadian agriculture industry and all levels of government. The On-Farm Food Safety Recognition Program is a section of the Policy and Strategies Division of the Food Safety Directorate. 1, fiche 41, Anglais, - On%2DFarm%20Food%20Safety%20Recognition%20Program
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Salubrité alimentaire
Fiche 41, La vedette principale, Français
- Programme de reconnaissance de la salubrité des aliments à la ferme
1, fiche 41, Français, Programme%20de%20reconnaissance%20de%20la%20salubrit%C3%A9%20des%20aliments%20%C3%A0%20la%20ferme
correct, nom masculin
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
Au cours de la réunion des ministres de l'Agriculture des gouvernements fédéral, provinciaux et territoriaux tenus à Whitehorse en juin 2001, on a chargé l'Agence canadienne d'inspection des aliments de diriger un processus avec la participation des provinces et des territoires, afin que le gouvernement reconnaisse les programmes de salubrité des aliments à la ferme élaborés par des organismes producteurs nationaux. Le Programme de reconnaissance de la salubrité des aliments à la ferme est un programme clé qui appuie le volet «Salubrité et qualité des aliments» du Cadre stratégique pour l'agriculture que l'honorable ministre Lyle Vanclief a annoncé officiellement en juin 2002. Le Programme de reconnaissance de la salubrité des aliments à la ferme fait partie d'un programme agricole de classe mondiale auquel participent de petites et de grandes exploitations et établissements de production, l'industrie agricole canadienne et tous les paliers du gouvernement. Le Programme de reconnaissance de la salubrité des aliments à la ferme relève de la Division des politiques et des stratégies de la Direction de la salubrité des aliments. 1, fiche 41, Français, - Programme%20de%20reconnaissance%20de%20la%20salubrit%C3%A9%20des%20aliments%20%C3%A0%20la%20ferme
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Campo(s) temático(s)
- Títulos de programas federales (Gobierno canadiense)
- Inocuidad Alimentaria
Fiche 41, La vedette principale, Espagnol
- Programa de Reconocimiento de la Salubridad de los Alimentos en los Establecimientos Agrícolas
1, fiche 41, Espagnol, Programa%20de%20Reconocimiento%20de%20la%20Salubridad%20de%20los%20Alimentos%20en%20los%20Establecimientos%20Agr%C3%ADcolas
correct, nom masculin
Fiche 41, Les abréviations, Espagnol
Fiche 41, Les synonymes, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
Las directrices para la seguridad de los alimentos en los establecimientos agrícolas serán examinadas por el Programa de Reconocimiento de la Salubridad de los Alimentos en los Establecimientos Agrícolas de base federal-provincial-territorial. 1, fiche 41, Espagnol, - Programa%20de%20Reconocimiento%20de%20la%20Salubridad%20de%20los%20Alimentos%20en%20los%20Establecimientos%20Agr%C3%ADcolas
Fiche 42 - données d’organisme interne 2010-03-01
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Quality Control (Management)
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- Quality Services Initiative
1, fiche 42, Anglais, Quality%20Services%20Initiative
correct, Canada
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
The Quality Services Initiative was designed to help departments and agencies build quality service principles into their organizations and to develop service standards in all their key business lines in consultation with their clients. 2, fiche 42, Anglais, - Quality%20Services%20Initiative
Record number: 42, Textual support number: 2 OBS
Government Review and Quality Services Division, Treasury Board of Canada. 3, fiche 42, Anglais, - Quality%20Services%20Initiative
Fiche 42, Terme(s)-clé(s)
- Quality Services Initiative
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Contrôle de la qualité (Gestion)
Fiche 42, La vedette principale, Français
- Initiative sur les services de qualité
1, fiche 42, Français, Initiative%20sur%20les%20services%20de%20qualit%C3%A9
correct, voir observation, nom féminin, Canada
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
L'Initiative sur les services de qualité est destinée à aider les ministères et organismes à intégrer des principes de services de qualité dans leurs activités et à élaborer des normes de service dans tous leurs secteurs d'activité clés en consultant leurs clients. 1, fiche 42, Français, - Initiative%20sur%20les%20services%20de%20qualit%C3%A9
Record number: 42, Textual support number: 2 OBS
Division de la revue gouvernementale et services de qualité, Conseil du Trésor du Canada. 2, fiche 42, Français, - Initiative%20sur%20les%20services%20de%20qualit%C3%A9
Fiche 42, Terme(s)-clé(s)
- Initiative reliée aux services de qualité
- Initiative pour les services de qualité
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 2010-02-23
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Titles of Monographs
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- Traveller tie-ups? CANPASS to the rescue!
1, fiche 43, Anglais, Traveller%20tie%2Dups%3F%20CANPASS%20to%20the%20rescue%21
correct, Canada
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
Fiche 43, Justifications, Anglais
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
Title of issue 19 of Innovations :"best practice" notes issued by the Financial and Information Management Branch, Government Review and Quality Services Division, Treasury Board. 1, fiche 43, Anglais, - Traveller%20tie%2Dups%3F%20CANPASS%20to%20the%20rescue%21
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Titres de monographies
Fiche 43, La vedette principale, Français
- Embouteillages aux postes-frontières? CANPASS à la rescousse!
1, fiche 43, Français, Embouteillages%20aux%20postes%2Dfronti%C3%A8res%3F%20CANPASS%20%C3%A0%20la%20rescousse%21
correct, Canada
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
Titre du numéro 19 de Innovations: les billets de «pratiques exemplaires» publié par la Direction de la gestion des finances et de l'information, Division de la revue gouvernementale et des services de qualité, Conseil du Trésor. 1, fiche 43, Français, - Embouteillages%20aux%20postes%2Dfronti%C3%A8res%3F%20CANPASS%20%C3%A0%20la%20rescousse%21
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 2009-10-23
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Government Contracts
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- Canadian and International Industrial Security Division
1, fiche 44, Anglais, Canadian%20and%20International%20Industrial%20Security%20Division
correct
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
- CIISD 2, fiche 44, Anglais, CIISD
correct
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
Fiche 44, Justifications, Anglais
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
Canadian and International Industrial Security Division; CIISD : extracted from the Standard Acquisition Clauses and Conditions(SACC) Manual, produced by Public Works and Government Services Canada. 3, fiche 44, Anglais, - Canadian%20and%20International%20Industrial%20Security%20Division
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Marchés publics
Fiche 44, La vedette principale, Français
- Division de la sécurité industrielle canadienne et internationale
1, fiche 44, Français, Division%20de%20la%20s%C3%A9curit%C3%A9%20industrielle%20canadienne%20et%20internationale
correct, nom masculin
Fiche 44, Les abréviations, Français
- DSICI 2, fiche 44, Français, DSICI
correct, nom féminin
Fiche 44, Les synonymes, Français
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
Division de la sécurité industrielle canadienne et internationale; DSICI : extrait du Guide des clauses et conditions uniformisées d'achat (CCUA) de Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 3, fiche 44, Français, - Division%20de%20la%20s%C3%A9curit%C3%A9%20industrielle%20canadienne%20et%20internationale
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 2009-08-18
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Foreign Trade
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- International Trade Centre
1, fiche 45, Anglais, International%20Trade%20Centre
correct, Canada
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
- ITC 1, fiche 45, Anglais, ITC
correct, Canada
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
- International Trade Centres 1, fiche 45, Anglais, International%20Trade%20Centres
correct, Canada
- ITCs 1, fiche 45, Anglais, ITCs
correct, Canada
- ITCs 1, fiche 45, Anglais, ITCs
Fiche 45, Justifications, Anglais
Record number: 45, Textual support number: 1 DEF
The Department of Foreign Affairs and International Trade(DFAIT) has established International Trade Centres(ITCs) across the country to support the exporting efforts of Canadian firms. The centres operate under the guidance of DFAIT and all have resident Trade Commissioners. They help companies determine whether or not they are ready to export; assist firms with marketing research and market planning; provide access to government programs designed to promote exports; and arrange for assistance from the Trade Development Division in Ottawa and trade officers abroad. 1, fiche 45, Anglais, - International%20Trade%20Centre
Fiche 45, Terme(s)-clé(s)
- International Trade Centers
- International Business Centre
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Commerce extérieur
Fiche 45, La vedette principale, Français
- Centre du commerce international
1, fiche 45, Français, Centre%20du%20commerce%20international
correct, nom masculin, Canada
Fiche 45, Les abréviations, Français
- CCI 1, fiche 45, Français, CCI
correct, nom masculin, Canada
Fiche 45, Les synonymes, Français
- Centres du commerce international 2, fiche 45, Français, Centres%20du%20commerce%20international
correct, nom masculin, Canada
- CCI 1, fiche 45, Français, CCI
correct, nom masculin, Canada
- CCI 1, fiche 45, Français, CCI
Fiche 45, Justifications, Français
Record number: 45, Textual support number: 1 DEF
Le ministère des Affaires étrangères et du Commerce international (MAECI) a établi des Centres du commerce international (CCI) un peu partout au pays pour aider les entreprises canadiennes en quête de marchés d'exportation. Ces centres relèvent du MAECI et sont tous dotés de délégués commerciaux. Ces centres aident les entreprises à établir si elles peuvent ou non exporter, à effectuer leurs études et leur planification des marchés, à avoir accès aux programmes gouvernementaux visant à promouvoir les exportations et à obtenir de l'aide de la Direction de l'expansion du commerce à Ottawa et des délégués commerciaux à l'étranger. 1, fiche 45, Français, - Centre%20du%20commerce%20international
Fiche 45, Terme(s)-clé(s)
- Centre canadien du commerce international
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités federales (canadienses)
- Comercio exterior
Fiche 45, La vedette principale, Espagnol
- Centro de Comercio Internacional
1, fiche 45, Espagnol, Centro%20de%20Comercio%20Internacional
nom masculin
Fiche 45, Les abréviations, Espagnol
Fiche 45, Les synonymes, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 2009-02-18
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Federal Administration
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- IM Practice and Performance Assessment
1, fiche 46, Anglais, IM%20Practice%20and%20Performance%20Assessment
correct
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
Fiche 46, Justifications, Anglais
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
Treasury Board of Canada Secretariat, Information Management Strategies Division, Government of Canada IM Conference 2006 Session Information. 1, fiche 46, Anglais, - IM%20Practice%20and%20Performance%20Assessment
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Administration fédérale
Fiche 46, La vedette principale, Français
- Évaluation des pratiques et du rendement en matière de GI
1, fiche 46, Français, %C3%89valuation%20des%20pratiques%20et%20du%20rendement%20en%20mati%C3%A8re%20de%20GI
correct, nom féminin
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
Fiche 46, Justifications, Français
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
Secrétariat du Conseil du Trésor du Canada, Division des stratégies de gestion de l'information, Conférence du gouvernement du Canada sur la GI 2006 : Session d'information. 1, fiche 46, Français, - %C3%89valuation%20des%20pratiques%20et%20du%20rendement%20en%20mati%C3%A8re%20de%20GI
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme interne 2008-09-20
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Accounting
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- Government Accounting Policy Division
1, fiche 47, Anglais, Government%20Accounting%20Policy%20Division
correct
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
- GAPD 2, fiche 47, Anglais, GAPD
correct
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
Fiche 47, Justifications, Anglais
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
Treasury Board Secretariat of Canada. 3, fiche 47, Anglais, - Government%20Accounting%20Policy%20Division
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Comptabilité
Fiche 47, La vedette principale, Français
- Division de la politique comptable du gouvernement
1, fiche 47, Français, Division%20de%20la%20politique%20comptable%20du%20gouvernement
correct, nom féminin
Fiche 47, Les abréviations, Français
- DPCG 2, fiche 47, Français, DPCG
correct, nom féminin
Fiche 47, Les synonymes, Français
Fiche 47, Justifications, Français
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
Secrétariat du Conseil du Trésor du Canada. 3, fiche 47, Français, - Division%20de%20la%20politique%20comptable%20du%20gouvernement
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme interne 2008-07-25
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Banking
- Corporate Economics
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- corporate banking
1, fiche 48, Anglais, corporate%20banking
correct
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
Fiche 48, Justifications, Anglais
Record number: 48, Textual support number: 1 CONT
... the International Banking Division... manages a number of markets :... retail, private, commercial, corporate and government banking outside Canada. 2, fiche 48, Anglais, - corporate%20banking
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Banque
- Économie de l'entreprise
Fiche 48, La vedette principale, Français
- banque d'entreprise
1, fiche 48, Français, banque%20d%27entreprise
correct, nom féminin
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
- services bancaires aux grandes entreprises 2, fiche 48, Français, services%20bancaires%20aux%20grandes%20entreprises
correct, nom masculin, pluriel
- services bancaires aux entreprises 2, fiche 48, Français, services%20bancaires%20aux%20entreprises
correct, nom masculin, pluriel
- service bancaire pour entreprises 1, fiche 48, Français, service%20bancaire%20pour%20entreprises
correct, nom féminin, France
Fiche 48, Justifications, Français
Record number: 48, Textual support number: 1 DEF
Ensemble des services rendus spécifiquement par une banque à sa clientèle d'entreprises. 1, fiche 48, Français, - banque%20d%27entreprise
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme interne 2008-05-23
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Government Positions
- Management Operations (General)
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- Manager, Innovative Resourcing Services
1, fiche 49, Anglais, Manager%2C%20Innovative%20Resourcing%20Services
correct
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
Fiche 49, Justifications, Anglais
Record number: 49, Textual support number: 1 CONT
Manager, Innovative Resourcing Services(14-16 FTEs), responsible for providing expert advice on complex and contentious resourcing cases and issues; directing the development and implementation of projects and initiatives of national scope; strategic direction and leadership in the development and implementation of national innovative operational resourcing service delivery/improvement initiatives and solutions and undertakes related research including automation, best practices and emerging trends for application in PWGSC [Public Works and Government Services Canada] ;and managing resources allocated to the Division, including staff located in the Matane Satellite Office; and functional responsibility for national resourcing operations. 1, fiche 49, Anglais, - Manager%2C%20Innovative%20Resourcing%20Services
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Postes gouvernementaux
- Opérations de la gestion (Généralités)
Fiche 49, La vedette principale, Français
- gestionnaire, Services de ressourcement innovateurs
1, fiche 49, Français, gestionnaire%2C%20Services%20de%20ressourcement%20innovateurs
proposition, nom masculin et féminin
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
Fiche 49, Justifications, Français
Record number: 49, Textual support number: 1 CONT
gestionnaire, Services de ressourcement innovateurs : poste qui relève du directeur général, Opérations des ressources humaines, Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 1, fiche 49, Français, - gestionnaire%2C%20Services%20de%20ressourcement%20innovateurs
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Fiche 50 - données d’organisme interne 2008-05-23
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Government Positions
- Management Operations (General)
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- Manager, Regional/Horizontal Classification Services
1, fiche 50, Anglais, Manager%2C%20Regional%2FHorizontal%20Classification%20Services
correct
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
Fiche 50, Justifications, Anglais
Record number: 50, Textual support number: 1 CONT
Manager, Regional/Horizontal Classification Services(5 FTEs, + 5 Trainees), responsible for managing the classification operations program in the regions, providing expert advice on complex and contentious cases and issues; directing the development and implementation of projects and initiatives of national scope; strategic direction and leadership in the development and implementation of national innovative operational organization and classification service delivery/improvement initiatives and solutions and undertakes related research including automation, best practices and emerging trends for application in PWGSC [Public Works and Government Services Canada] ;managing resources allocated to the Division, including direct responsibility for collocated regional classification advisors; and functional responsibility for national classification operations. 1, fiche 50, Anglais, - Manager%2C%20Regional%2FHorizontal%20Classification%20Services
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Postes gouvernementaux
- Opérations de la gestion (Généralités)
Fiche 50, La vedette principale, Français
- gestionnaire, Services de classification régionaux et horizontaux
1, fiche 50, Français, gestionnaire%2C%20Services%20de%20classification%20r%C3%A9gionaux%20et%20horizontaux
proposition, nom masculin et féminin
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
Fiche 50, Justifications, Français
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
gestionnaire, Services de classification régionaux et horizontaux : poste qui relève du directeur général, Opérations des ressources humaines, Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 1, fiche 50, Français, - gestionnaire%2C%20Services%20de%20classification%20r%C3%A9gionaux%20et%20horizontaux
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Fiche 51 - données d’organisme interne 2008-01-28
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Management Operations (General)
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- Potential synergy between review and quality management
1, fiche 51, Anglais, Potential%20synergy%20between%20review%20and%20quality%20management
correct, Canada
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
Fiche 51, Justifications, Anglais
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
Treasury Board of Canada Secretariat, Financial & Information Management Branch, Government Review and Quality Services Division, April 5, 1995. This paper is addressed to federal review and quality management(QM) practitioners. It clarifies the concepts and practices involved in QM and review and documents lessons learned about their strengths and complementarity. It discusses opportunities for both, based on lessons learned from their strengths. It explores how intentional and visible collaboration between these functional groups can help both succeed in a more timely and cost-effective manner. The paper draws on discussions within the review and QM communities concerning direction, tactics and desirable partnerships. It is also based on Canadian experience in several jurisdictions and on developments in other OECD countries. 1, fiche 51, Anglais, - Potential%20synergy%20between%20review%20and%20quality%20management
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Opérations de la gestion (Généralités)
Fiche 51, La vedette principale, Français
- Possibilité de synergie entre la fonction d'examen et la fonction de gestion de la qualité
1, fiche 51, Français, Possibilit%C3%A9%20de%20synergie%20entre%20la%20fonction%20d%27examen%20et%20la%20fonction%20de%20gestion%20de%20la%20qualit%C3%A9
correct, Canada
Fiche 51, Les abréviations, Français
Fiche 51, Les synonymes, Français
Fiche 51, Justifications, Français
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
Secrétariat du Conseil du Trésor du Canada, Direction de la gestion des finances et de l'information, Division de la revue gouvernementale et des services de qualité, le 5 avril 1995. Le présent document s'adresse aux praticiens des domaines de l'examen et de la gestion de la qualité (GQ) de l'administration fédérale. Il précise les notions et pratiques qui entrent en jeu dans la GQ et dans l'examen et il explique les enseignements retenus en ce qui a trait à leurs points forts et à leur complémentarité. Il analyse les avenues ouvertes aux deux fonctions, à partir des enseignements que leurs points forts ont permis de retenir. Il examine dans quelle mesure une collaboration intentionnelle et visible entre ces deux groupes fonctionnels pourra aider l'un et l'autre à parvenir à la réussite dans de meilleurs délais et de façon plus économique. Le document s'inspire de discussions tenues au sein des collectivités de l'examen et de la GQ à propos de l'orientation à se donner, des tactiques à suivre et des liens de partenariat qu'il est souhaitable d'établir. Il est également fondé sur l'expérience canadienne vécue dans plusieurs sphères de compétence et sur les réalisations accomplies dans d'autres pays de l'OCDE. 1, fiche 51, Français, - Possibilit%C3%A9%20de%20synergie%20entre%20la%20fonction%20d%27examen%20et%20la%20fonction%20de%20gestion%20de%20la%20qualit%C3%A9
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Fiche 52 - données d’organisme interne 2008-01-28
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Auditing (Accounting)
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- Linkages between Audit and Evaluation in Canadian Federal Departments
1, fiche 52, Anglais, Linkages%20between%20Audit%20and%20Evaluation%20in%20Canadian%20Federal%20Departments
correct
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
Fiche 52, Justifications, Anglais
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
Treasury Board of Canada Secretariat, Administrative Policy Branch, Government Review Division, September 30, 1993. 1, fiche 52, Anglais, - Linkages%20between%20Audit%20and%20Evaluation%20in%20Canadian%20Federal%20Departments
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Vérification (Comptabilité)
Fiche 52, La vedette principale, Français
- Les liens entre la vérification et l'évaluation dans les ministères fédéraux
1, fiche 52, Français, Les%20liens%20entre%20la%20v%C3%A9rification%20et%20l%27%C3%A9valuation%20dans%20les%20minist%C3%A8res%20f%C3%A9d%C3%A9raux
correct
Fiche 52, Les abréviations, Français
Fiche 52, Les synonymes, Français
Fiche 52, Justifications, Français
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
Secrétariat du Conseil du Trésor du Canada, Direction de la politique administrative, Division de la revue gouvernementale, le 30 septembre 1993. 1, fiche 52, Français, - Les%20liens%20entre%20la%20v%C3%A9rification%20et%20l%27%C3%A9valuation%20dans%20les%20minist%C3%A8res%20f%C3%A9d%C3%A9raux
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Fiche 53 - données d’organisme interne 2008-01-22
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- Names of Events
- Informatics
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- IM - Taking Care of Business
1, fiche 53, Anglais, IM%20%2D%20Taking%20Care%20of%20Business
correct, Canada
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
Fiche 53, Justifications, Anglais
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
The theme for the Government of Canada Information Management(IM) Conference 2006 is : IM-Taking Care of Business. Hosted by Treasury Board Secretariat Information Management Strategies Division, this year we offer two(2) days to learn and share approaches to IM as a key underpinning of the business of the Government of Canada. 1, fiche 53, Anglais, - IM%20%2D%20Taking%20Care%20of%20Business
Fiche 53, Terme(s)-clé(s)
- Information Management - Taking Care of Business
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Noms de manifestations et d'activités diverses
- Informatique
Fiche 53, La vedette principale, Français
- La GI - Au service des affaires
1, fiche 53, Français, La%20GI%20%2D%20Au%20service%20des%20affaires
correct, Canada
Fiche 53, Les abréviations, Français
Fiche 53, Les synonymes, Français
Fiche 53, Justifications, Français
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
Le thème de la 6e Conférence du gouvernement du Canada sur la gestion de l'information (GI) est : La GI - Au service des affaires. Sous le parrainage de Secrétariat du Conseil du Trésor, Division des stratégies de gestion de l'information, nous offrons cette année deux jours d'apprentissage et d'échange des approches de la GI, comme élément de base essentiel des affaires du gouvernement du Canada. 1, fiche 53, Français, - La%20GI%20%2D%20Au%20service%20des%20affaires
Fiche 53, Terme(s)-clé(s)
- La Gestion de l'information - Au service des affaires
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Fiche 54 - données d’organisme interne 2008-01-22
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Federal Administration
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- Business and Service Strategies Division
1, fiche 54, Anglais, Business%20and%20Service%20Strategies%20Division
correct
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
- Policy and Service Transformation Sector 1, fiche 54, Anglais, Policy%20and%20Service%20Transformation%20Sector
ancienne désignation, correct
- Service Transformation Division 1, fiche 54, Anglais, Service%20Transformation%20Division
ancienne désignation, correct
Fiche 54, Justifications, Anglais
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
Treasury Board of Canada Secretariat, formerly Policy and Service Transformation Sector and Service Transformation Division. The Business and Services Strategies Division is responsible for the Government of Canada(GC) Service Policy framework for internal and external services and their delivery, setting government-wide direction for and coordinating external service transformation activities, and citizen-centered research and analysis. 1, fiche 54, Anglais, - Business%20and%20Service%20Strategies%20Division
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Administration fédérale
Fiche 54, La vedette principale, Français
- Division des stratégies des opérations et des services
1, fiche 54, Français, Division%20des%20strat%C3%A9gies%20des%20op%C3%A9rations%20et%20des%20services
correct, nom féminin
Fiche 54, Les abréviations, Français
Fiche 54, Les synonymes, Français
- Secteur des politiques et de la Transformation des services 1, fiche 54, Français, Secteur%20des%20politiques%20et%20de%20la%20Transformation%20des%20services
ancienne désignation, correct, nom masculin
- Division de la transformation des services 1, fiche 54, Français, Division%20de%20la%20transformation%20des%20services
ancienne désignation, correct, nom féminin
Fiche 54, Justifications, Français
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
Secrétariat du Conseil du Trésor du Canada. auparavant le Secteur des politiques et de la Transformation des services et la Division de la transformation des services. La Division des stratégies des opérations et des services est chargée, au sein du gouvernement du Canada, d'établir le cadre stratégique s'appliquant aux services externes et internes, et à leur prestation, de définir l'orientation connexe dans l'ensemble du gouvernement et de coordonner les activités de transformation des services externes ainsi que les recherches et les analyses axées sur les citoyens. 1, fiche 54, Français, - Division%20des%20strat%C3%A9gies%20des%20op%C3%A9rations%20et%20des%20services
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Fiche 55 - données d’organisme interne 2008-01-21
Fiche 55, Anglais
Fiche 55, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Federal Administration
Fiche 55, La vedette principale, Anglais
- Enterprise Architecture and Standards Division
1, fiche 55, Anglais, Enterprise%20Architecture%20and%20Standards%20Division
correct
Fiche 55, Les abréviations, Anglais
- EASD 1, fiche 55, Anglais, EASD
correct
Fiche 55, Les synonymes, Anglais
- Architecture, Standards, and Engineering Division 1, fiche 55, Anglais, Architecture%2C%20Standards%2C%20and%20Engineering%20Division
ancienne désignation, correct
Fiche 55, Justifications, Anglais
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
Treasury Board of Canada Secretariat. The Enterprise Architecture and Standards Division(EASD) that provides Government of Canada leadership in architectural design of GC programs, policies and services through a coherent collection of policies, standards, guidelines, frameworks, reference models and support service to ensure the goals of interoperability and common infrastructure. 1, fiche 55, Anglais, - Enterprise%20Architecture%20and%20Standards%20Division
Fiche 55, Français
Fiche 55, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Administration fédérale
Fiche 55, La vedette principale, Français
- Division de l'architecture intégrée et des normes
1, fiche 55, Français, Division%20de%20l%27architecture%20int%C3%A9gr%C3%A9e%20et%20des%20normes
correct, nom féminin
Fiche 55, Les abréviations, Français
- DAIN 1, fiche 55, Français, DAIN
correct, nom féminin
Fiche 55, Les synonymes, Français
- Division de l'architecture, des normes et de l'ingénierie 1, fiche 55, Français, Division%20de%20l%27architecture%2C%20des%20normes%20et%20de%20l%27ing%C3%A9nierie
ancienne désignation, correct, nom féminin
Fiche 55, Justifications, Français
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
Secrétariat du Conseil du Trésor du Canada. La Division de l'architecture intégrée et des normes (DAIN) joue un rôle de chef de file, au gouvernement du Canada, au chapitre de la conception architecturale des programmes, des politiques et des services du Gouvernement du Canada, au moyen d'une collection cohérente de politiques, de normes, de lignes directrices, de cadres, de modèles de référence et de services de soutien, afin que les objectifs en matière d'interopérabilité des programmes et des services et d'infrastructure commune soient atteints. 1, fiche 55, Français, - Division%20de%20l%27architecture%20int%C3%A9gr%C3%A9e%20et%20des%20normes
Fiche 55, Espagnol
Fiche 55, Justifications, Espagnol
Fiche 56 - données d’organisme interne 2008-01-17
Fiche 56, Anglais
Fiche 56, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Public Administration (General)
Fiche 56, La vedette principale, Anglais
- Policy on Responsibilities and Organization for Comptrollership
1, fiche 56, Anglais, Policy%20on%20Responsibilities%20and%20Organization%20for%20Comptrollership
correct, Canada
Fiche 56, Les abréviations, Anglais
Fiche 56, Les synonymes, Anglais
Fiche 56, Justifications, Anglais
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
Treasury Board of Canada Secretariat. The policy objective is to ensure that the division of responsibilities and the financial management organization in the federal government support comptrollership. 1, fiche 56, Anglais, - Policy%20on%20Responsibilities%20and%20Organization%20for%20Comptrollership
Fiche 56, Français
Fiche 56, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Administration publique (Généralités)
Fiche 56, La vedette principale, Français
- Politique sur les responsabilités et l'organisation de la fonction de contrôleur
1, fiche 56, Français, Politique%20sur%20les%20responsabilit%C3%A9s%20et%20l%27organisation%20de%20la%20fonction%20de%20contr%C3%B4leur
correct, nom féminin, Canada
Fiche 56, Les abréviations, Français
Fiche 56, Les synonymes, Français
Fiche 56, Justifications, Français
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
Secrétariat du Conseil du Trésor du Canada. L'objectif de la politique est de s'assurer que l'attribution des responsabilités et la structure de la gestion financière dans l'administration publique fédérale appuient la fonction de contrôleur. 1, fiche 56, Français, - Politique%20sur%20les%20responsabilit%C3%A9s%20et%20l%27organisation%20de%20la%20fonction%20de%20contr%C3%B4leur
Fiche 56, Espagnol
Fiche 56, Justifications, Espagnol
Fiche 57 - données d’organisme externe 2007-12-10
Fiche 57, Anglais
Fiche 57, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Fiche 57, La vedette principale, Anglais
- Nuclear Emergency Preparedness and Response Division
1, fiche 57, Anglais, Nuclear%20Emergency%20Preparedness%20and%20Response%20Division
correct
Fiche 57, Les abréviations, Anglais
- NEPRD 1, fiche 57, Anglais, NEPRD
correct
Fiche 57, Les synonymes, Anglais
Fiche 57, Justifications, Anglais
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
The Nuclear Emergency Preparedness and Response Division(NEPRD) is a division of Health Canada's Radiation Protection Bureau(RPB). The Division discharges Health Canada's responsibilities as the lead department for coordination of federal preparedness and response to a nuclear or radiological emergency, defined as the uncontrolled release of radioactive materials from any source. The Division works with other government departments and agencies, provincial and territorial governments, and international governments and agencies to ensure that the Canadian government has effective multi-jurisdictional and multi-agency coordinated plans, procedures, and capabilities in place to respond to a nuclear or radiological emergency. 1, fiche 57, Anglais, - Nuclear%20Emergency%20Preparedness%20and%20Response%20Division
Fiche 57, Français
Fiche 57, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Fiche 57, La vedette principale, Français
- Division de la préparation et de l'intervention aux urgences nucléaires
1, fiche 57, Français, Division%20de%20la%20pr%C3%A9paration%20et%20de%20l%27intervention%20aux%20urgences%20nucl%C3%A9aires
correct, nom féminin
Fiche 57, Les abréviations, Français
- DPIUN 1, fiche 57, Français, DPIUN
correct, nom féminin
Fiche 57, Les synonymes, Français
Fiche 57, Justifications, Français
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
La Division de la préparation et de l'intervention aux urgences nucléaires (DPIUN) est une division du Bureau de la radioprotection (BRP) de Santé Canada. La Division s'acquitte de la responsabilité de Santé Canada, qui est le ministère responsable de la coordination de la préparation et de l'intervention fédérales à une urgence nucléaire ou radiologique, qu'on définit comme un rejet non contrôlé de matières radioactives émises par n'importe quelle source. La Division collabore avec d'autres ministères et organismes gouvernementaux, les gouvernements provinciaux et territoriaux et des gouvernements et organismes d'autres pays pour veiller à ce que le gouvernement canadien possède des plans coordonnés, des procédures et des capacités intergouvernementaux et multi-agences afin d'intervenir en cas d'urgence nucléaire ou radiologique. 1, fiche 57, Français, - Division%20de%20la%20pr%C3%A9paration%20et%20de%20l%27intervention%20aux%20urgences%20nucl%C3%A9aires
Fiche 57, Espagnol
Fiche 57, Justifications, Espagnol
Fiche 58 - données d’organisme interne 2007-10-29
Fiche 58, Anglais
Fiche 58, Subject field(s)
- System Names
- Internet and Telematics
Fiche 58, La vedette principale, Anglais
- Financial Management System for Reporting
1, fiche 58, Anglais, Financial%20Management%20System%20for%20Reporting
correct, Canada
Fiche 58, Les abréviations, Anglais
- FMS/R 2, fiche 58, Anglais, FMS%2FR
correct, Canada
Fiche 58, Les synonymes, Anglais
Fiche 58, Justifications, Anglais
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
Financial Management System for Reporting(FMS/R) is the financial information database used by Public Works and Government Services Canada(PWGSC) for financial reporting. It is maintained in the Finance Sector by the Financial Systems Directorate(FSD), Financial Information and Reporting(FI&R) Division. 1, fiche 58, Anglais, - Financial%20Management%20System%20for%20Reporting
Record number: 58, Textual support number: 2 OBS
"FMS/R" used by the SIGMA solution. 3, fiche 58, Anglais, - Financial%20Management%20System%20for%20Reporting
Fiche 58, Français
Fiche 58, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Internet et télématique
Fiche 58, La vedette principale, Français
- Système de gestion financière et des rapports
1, fiche 58, Français, Syst%C3%A8me%20de%20gestion%20financi%C3%A8re%20et%20des%20rapports
correct, nom masculin, Canada
Fiche 58, Les abréviations, Français
- SGF/R 2, fiche 58, Français, SGF%2FR
correct, nom masculin, Canada
Fiche 58, Les synonymes, Français
Fiche 58, Justifications, Français
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
Le Système de gestion financière et des rapports (SGF/R) est la base de données de Travaux publics et Services gouvernementaux Canada (TPSGC) qui renferme des renseignements servant à la production de rapports financiers. La base de données est mise à jour par la Division d'information et rapports financiers de la Direction des systèmes financiers, qui fait partie du Secteur des finances. 1, fiche 58, Français, - Syst%C3%A8me%20de%20gestion%20financi%C3%A8re%20et%20des%20rapports
Record number: 58, Textual support number: 2 OBS
« SGF/R» employé dans le cadre de la solution SIGMA. 3, fiche 58, Français, - Syst%C3%A8me%20de%20gestion%20financi%C3%A8re%20et%20des%20rapports
Fiche 58, Espagnol
Fiche 58, Justifications, Espagnol
Fiche 59 - données d’organisme interne 2007-10-15
Fiche 59, Anglais
Fiche 59, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Computer Graphics
Fiche 59, La vedette principale, Anglais
- MultiMedia Publications Services Division
1, fiche 59, Anglais, MultiMedia%20Publications%20Services%20Division
correct
Fiche 59, Les abréviations, Anglais
Fiche 59, Les synonymes, Anglais
- MPS Division 1, fiche 59, Anglais, MPS%20Division
correct
Fiche 59, Justifications, Anglais
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
The MPS Division provides and maintains a complete "in-house" publishing capability, with the exception of content, translation and editorial services. MPS is familiar with Canadian government publishing policies and guidelines and advises clients on copyright issues for publication products. MPS Services include the management, design, contracting, production, and distribution of Transport Canada(TC) publications. 1, fiche 59, Anglais, - MultiMedia%20Publications%20Services%20Division
Fiche 59, Terme(s)-clé(s)
- MultiMedia Publishing Services Division
- Multi Media Publications Services Division
Fiche 59, Français
Fiche 59, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Infographie
Fiche 59, La vedette principale, Français
- Division des services des publications multimédias
1, fiche 59, Français, Division%20des%20services%20des%20publications%20multim%C3%A9dias
correct, nom féminin
Fiche 59, Les abréviations, Français
Fiche 59, Les synonymes, Français
- Division des SPM 1, fiche 59, Français, Division%20des%20SPM
correct, nom féminin
Fiche 59, Justifications, Français
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
La Division des SPM assure et maintient une pleine capacité de publication «à l'interne», à l'exception du contenu, de la traduction et des services de révision. Cette Division est bien au fait des politiques et lignes directrices du gouvernement canadien en matière de publication et fournit des conseils aux clients sur les questions de droit d'auteur en ce qui a trait aux publications. 1, fiche 59, Français, - Division%20des%20services%20des%20publications%20multim%C3%A9dias
Fiche 59, Espagnol
Fiche 59, Justifications, Espagnol
Fiche 60 - données d’organisme interne 2007-08-08
Fiche 60, Anglais
Fiche 60, Subject field(s)
- Provincial Government Bodies and Committees (Canadian)
- Aboriginal Law
Fiche 60, La vedette principale, Anglais
- Aboriginal Affairs Secretariat
1, fiche 60, Anglais, Aboriginal%20Affairs%20Secretariat
correct, Manitoba
Fiche 60, Les abréviations, Anglais
Fiche 60, Les synonymes, Anglais
- Native Affairs Secretariat 2, fiche 60, Anglais, Native%20Affairs%20Secretariat
ancienne désignation, correct, Manitoba
Fiche 60, Justifications, Anglais
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
Aboriginal and Northern Affairs, Manitoba. 3, fiche 60, Anglais, - Aboriginal%20Affairs%20Secretariat
Record number: 60, Textual support number: 2 OBS
In 1982, the Native Affairs Secretariat was created in response to increasing urbanization of Manitoba's Aboriginal population and related requirements for government services. The Secretariat served as an advisor, particularly on Aboriginal social and economic issues, and reported to the Minister Responsible for Native Affairs and the Native Affairs Committee of Cabinet. Responding to growing emphasis on self-governance, the Native Affairs Secretariat participated in tri-partite negotiations between the province, Canada and Aboriginal community representatives. In 1999, the department was renamed Aboriginal and Norther Affairs. The Secretariat was amalgamated with the Agreements Management and Coordination Division and was renamed Aboriginal Affairs Secretariat. The reorganized department, as partners and consultants, is committed to working with Aboriginal and northern Manitobans to help address the issues affecting them. 2, fiche 60, Anglais, - Aboriginal%20Affairs%20Secretariat
Fiche 60, Français
Fiche 60, Domaine(s)
- Organismes et comités de gouvernements provinciaux canadiens
- Droit autochtone
Fiche 60, La vedette principale, Français
- Secrétariat des affaires autochtones
1, fiche 60, Français, Secr%C3%A9tariat%20des%20affaires%20autochtones
correct, nom masculin, Manitoba
Fiche 60, Les abréviations, Français
Fiche 60, Les synonymes, Français
Fiche 60, Justifications, Français
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
Affaires autochtones et du Nord, Manitoba. 1, fiche 60, Français, - Secr%C3%A9tariat%20des%20affaires%20autochtones
Fiche 60, Espagnol
Fiche 60, Justifications, Espagnol
Fiche 61 - données d’organisme interne 2007-07-13
Fiche 61, Anglais
Fiche 61, Subject field(s)
- Provincial Government Bodies and Committees (Canadian)
- Taxation
Fiche 61, La vedette principale, Anglais
- Taxation Division
1, fiche 61, Anglais, Taxation%20Division
correct, Manitoba
Fiche 61, Les abréviations, Anglais
Fiche 61, Les synonymes, Anglais
Fiche 61, Justifications, Anglais
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
Taxation Division is a division of the Department of Finance. On behalf of the government of Manitoba, we administer the taxation legislation listed below through information, compliance, audit and enforcement programs. The mission is to provide fair, consistent and effective tax administration. 1, fiche 61, Anglais, - Taxation%20Division
Fiche 61, Terme(s)-clé(s)
- Taxation
Fiche 61, Français
Fiche 61, Domaine(s)
- Organismes et comités de gouvernements provinciaux canadiens
- Fiscalité
Fiche 61, La vedette principale, Français
- Division des taxes
1, fiche 61, Français, Division%20des%20taxes
correct, nom féminin, Manitoba
Fiche 61, Les abréviations, Français
Fiche 61, Les synonymes, Français
Fiche 61, Justifications, Français
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
La Division des taxes dépend du ministère des Finances. Au nom du gouvernement du Manitoba, nous administrons les lois sur les taxes et impôts mentionnés ci-dessous, grâce à des programmes d'information, de surveillance, de vérification et d'exécution. La mission est de faire preuve d'équité, de cohérence et d'efficacité dans la gestion du système de taxes et d'impôts. 1, fiche 61, Français, - Division%20des%20taxes
Fiche 61, Terme(s)-clé(s)
- Taxes
Fiche 61, Espagnol
Fiche 61, Justifications, Espagnol
Fiche 62 - données d’organisme interne 2007-06-08
Fiche 62, Anglais
Fiche 62, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Administrative Law
Fiche 62, La vedette principale, Anglais
- Constitutional and Administrative Law Section
1, fiche 62, Anglais, Constitutional%20and%20Administrative%20Law%20Section
correct
Fiche 62, Les abréviations, Anglais
- CAL 1, fiche 62, Anglais, CAL
correct
Fiche 62, Les synonymes, Anglais
Fiche 62, Justifications, Anglais
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
CAL provides advice on a wide range of constitutional and administrative law, and issues related to the machinery of government. This Section specializes in law relating to federal government institutions, offering in-depth legal expertise in areas such as federal-provincial relations and division of powers, constitution interpretion, parliamentary law, natural justice and fairness, crown liability, creation of government agencies, and practical issues related to regulatory reform. 1, fiche 62, Anglais, - Constitutional%20and%20Administrative%20Law%20Section
Fiche 62, Français
Fiche 62, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Droit administratif
Fiche 62, La vedette principale, Français
- Section du droit constitutionnel et administratif
1, fiche 62, Français, Section%20du%20droit%20constitutionnel%20et%20administratif
correct, nom féminin
Fiche 62, Les abréviations, Français
- SDCA 1, fiche 62, Français, SDCA
correct, nom féminin
Fiche 62, Les synonymes, Français
Fiche 62, Justifications, Français
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
La SDCA fournit des conseils relativement à un large éventail de questions de droit constitutionnel et administratif, de même que sur des questions touchant le fonctionnement de l'appareil gouvernemental. Cette Section se spécialise dans le droit propre aux institutions du gouvernement fédéral, et offre des ressources juridiques approfondies en matière, notamment, de relations fédérales-provinciales, de partage des pouvoirs, d'interprétation constitutionnelle, de droit parlementaire, de justice naturelle et d'équité, de responsabilité de la Couronne, de création d'organismes gouvernementaux et de réforme réglementaire dans ses applications pratiques. 1, fiche 62, Français, - Section%20du%20droit%20constitutionnel%20et%20administratif
Fiche 62, Espagnol
Fiche 62, Justifications, Espagnol
Fiche 63 - données d’organisme interne 2006-09-20
Fiche 63, Anglais
Fiche 63, Subject field(s)
- Insurance
Fiche 63, La vedette principale, Anglais
- automobile loss cost experience data 1, fiche 63, Anglais, automobile%20loss%20cost%20experience%20data
Fiche 63, Les abréviations, Anglais
Fiche 63, Les synonymes, Anglais
Fiche 63, Justifications, Anglais
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
Each government has amended or passed acts requiring companies licensed to transact automobile insurance to report their statistics. This reporting is known as "Automobile Loss Cost Experience Data" and all governments appointed the Statistical Division of the Canadian Underwriters’ Association as the agency for receiving and processing the information prescribed in the plan. 1, fiche 63, Anglais, - automobile%20loss%20cost%20experience%20data
Fiche 63, Français
Fiche 63, Domaine(s)
- Assurances
Fiche 63, La vedette principale, Français
- statistiques automobiles par cause de perte 1, fiche 63, Français, statistiques%20automobiles%20par%20cause%20de%20perte
Fiche 63, Les abréviations, Français
Fiche 63, Les synonymes, Français
Fiche 63, Justifications, Français
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
Tous les gouvernements ont amendé ou passé des lois exigeant des compagnies autorisées à souscrire [à une] assurance automobile, qu'elles rapportent leurs résultats. Ce rapport est connu sous le nom de «Statistiques automobiles par cause de perte» et tous les gouvernements ont désigné le Service des statistiques du B.A.C. comme service compétent pour recevoir les renseignements exigés par le plan, et en tirer les résultats. 1, fiche 63, Français, - statistiques%20automobiles%20par%20cause%20de%20perte
Fiche 63, Espagnol
Fiche 63, Justifications, Espagnol
Fiche 64 - données d’organisme interne 2005-08-25
Fiche 64, Anglais
Fiche 64, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Labour and Employment
- Sociology of persons with a disability
Fiche 64, La vedette principale, Anglais
- Job Accommodation Network for Employees with Disabilities
1, fiche 64, Anglais, Job%20Accommodation%20Network%20for%20Employees%20with%20Disabilities
correct, Canada
Fiche 64, Les abréviations, Anglais
Fiche 64, Les synonymes, Anglais
Fiche 64, Justifications, Anglais
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
The purpose of this pilot project, sponsored by the Employment Equity Division of the Treasury Board Secretariat, is to establish an integrated help network for departments and agencies seeking to put in place accommodation measures for employees with disabilities. The Partnership and Development Group of the Treasury Board Secretariat Employment Equity Division manages the project, sets service standards and contacts other departments to develop partnerships, including Human Resources Development Canada, Health Canada, Environment Canada and Public Works and Government Services Canada, as required. 1, fiche 64, Anglais, - Job%20Accommodation%20Network%20for%20Employees%20with%20Disabilities
Fiche 64, Français
Fiche 64, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Travail et emploi
- Sociologie des personnes handicapées
Fiche 64, La vedette principale, Français
- Réseau d'aménagements pour les employés handicapés
1, fiche 64, Français, R%C3%A9seau%20d%27am%C3%A9nagements%20pour%20les%20employ%C3%A9s%20handicap%C3%A9s
correct, nom masculin, Canada
Fiche 64, Les abréviations, Français
Fiche 64, Les synonymes, Français
Fiche 64, Justifications, Français
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
L'objectif de ce projet pilote, parrainé par la Division de l'équité en emploi du Secrétariat du Conseil du Trésor, consiste à mettre sur pied un réseau intégré d'appui aux ministères et organismes qui cherchent à instaurer des mesures d'adaptation, en particulier pour les fonctionnaires handicapés. Le Groupe des partenariats et du perfectionnement de la Division de l'équité en emploi du Secrétariat du Conseil du Trésor veille à la gestion du projet; il fixe des normes de service et communique avec d'autres ministères afin d'établir des partenariats, notamment avec Développement des ressources humaines Canada, Santé Canada, Environnement Canada et Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 1, fiche 64, Français, - R%C3%A9seau%20d%27am%C3%A9nagements%20pour%20les%20employ%C3%A9s%20handicap%C3%A9s
Fiche 64, Espagnol
Fiche 64, Justifications, Espagnol
Fiche 65 - données d’organisme interne 2005-08-24
Fiche 65, Anglais
Fiche 65, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Psychology (General)
Fiche 65, La vedette principale, Anglais
- Personnel Psychology Centre
1, fiche 65, Anglais, Personnel%20Psychology%20Centre
correct
Fiche 65, Les abréviations, Anglais
- PPC 2, fiche 65, Anglais, PPC
correct
Fiche 65, Les synonymes, Anglais
Fiche 65, Justifications, Anglais
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
Public Service Commission. 3, fiche 65, Anglais, - Personnel%20Psychology%20Centre
Record number: 65, Textual support number: 2 OBS
The Personnel Psychology Centre(PPC) is an internationally recognized leader in the personnel assessment field. A division of the Public Service Commission of Canada, the PPC offers a range of assessment instruments and services to federal government departments and agencies. With over 30 years of experience, the PPC staff are highly-trained professionals of merit, equity, fairness and transparency. PPC staff are highly-trained professionals who combine expertise in the personnel assessment field with broad experience in the public sector. The PPC is dedicated to helping line managers make effective human resource management decisions in the most cost-efficient manner. 4, fiche 65, Anglais, - Personnel%20Psychology%20Centre
Fiche 65, Terme(s)-clé(s)
- PSC’s Personnel Psychology Centre
- Personal Psychology Centre
Fiche 65, Français
Fiche 65, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Psychologie (Généralités)
Fiche 65, La vedette principale, Français
- Centre de psychologie du personnel
1, fiche 65, Français, Centre%20de%20psychologie%20du%20personnel
correct, nom masculin
Fiche 65, Les abréviations, Français
- CPP 2, fiche 65, Français, CPP
correct, nom masculin
Fiche 65, Les synonymes, Français
Fiche 65, Justifications, Français
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
Commission de la fonction publique. 3, fiche 65, Français, - Centre%20de%20psychologie%20du%20personnel
Record number: 65, Textual support number: 2 OBS
Le Centre de psychologie du personnel (CPP) est un leader mondial reconnu en matière d'évaluation du personnel. Composante de la Commission de la fonction publique du Canada, le CPP offre toute une gamme d'instruments et de services d'évaluation aux ministères et organismes fédéraux. Avec plus de 30 ans d'expérience, le CPP est reconnu pour la qualité des ses produits d'évaluation qui rencontrent les exigences de mérite, de l'équité, de l'impartialité et de la transparence. Les employés du CPP sont des professionnels hautement qualifiés qui combinent l'expertise dans le domaine de l'évaluation du personnel avec une vaste expérience du secteur public. Le CPP s'occupe d'aider les gestionnaires hiérarchiques à prendre des décisions équitables en matière de gestion des ressources humaines, de la façon la plus rentable possible. 4, fiche 65, Français, - Centre%20de%20psychologie%20du%20personnel
Fiche 65, Terme(s)-clé(s)
- Centre de psychologie du personnel de la CFP
Fiche 65, Espagnol
Fiche 65, Justifications, Espagnol
Fiche 66 - données d’organisme interne 2005-04-14
Fiche 66, Anglais
Fiche 66, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Remote Sensing
- Mathematical Geography
- Cartography
Fiche 66, La vedette principale, Anglais
- GeoAccess
1, fiche 66, Anglais, GeoAccess
correct, Canada
Fiche 66, Les abréviations, Anglais
Fiche 66, Les synonymes, Anglais
Fiche 66, Justifications, Anglais
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
New division for Canada Centre for Remote Sensing. GeoAccess, has been created to focus on the distribution of government spatial data. 1, fiche 66, Anglais, - GeoAccess
Fiche 66, Français
Fiche 66, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Télédétection
- Géographie mathématique
- Cartographie
Fiche 66, La vedette principale, Français
- GéoAccès
1, fiche 66, Français, G%C3%A9oAcc%C3%A8s
correct, Canada
Fiche 66, Les abréviations, Français
Fiche 66, Les synonymes, Français
Fiche 66, Justifications, Français
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
Nouvelle division du Centre canadien de télédétection. Géoaccès, a été mis sur pied dans le but de regrouper les diverses données spatiales du gouvernement. 2, fiche 66, Français, - G%C3%A9oAcc%C3%A8s
Fiche 66, Espagnol
Fiche 66, Justifications, Espagnol
Fiche 67 - données d’organisme interne 2005-04-07
Fiche 67, Anglais
Fiche 67, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Citizenship and Immigration
Fiche 67, La vedette principale, Anglais
- Government Operations and Immigration Division
1, fiche 67, Anglais, Government%20Operations%20and%20Immigration%20Division
correct
Fiche 67, Les abréviations, Anglais
- GOID 1, fiche 67, Anglais, GOID
correct
Fiche 67, Les synonymes, Anglais
Fiche 67, Justifications, Anglais
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
Part of Treasury Board of Canada Secretariat. 1, fiche 67, Anglais, - Government%20Operations%20and%20Immigration%20Division
Fiche 67, Français
Fiche 67, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Citoyenneté et immigration
Fiche 67, La vedette principale, Français
- Division des opérations gouvernementales et de l'immigration
1, fiche 67, Français, Division%20des%20op%C3%A9rations%20gouvernementales%20et%20de%20l%27immigration
correct, nom féminin
Fiche 67, Les abréviations, Français
- DOGI 1, fiche 67, Français, DOGI
correct, nom féminin
Fiche 67, Les synonymes, Français
Fiche 67, Justifications, Français
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
Relève du Secrétariat du Conseil du Trésor du Canada. 1, fiche 67, Français, - Division%20des%20op%C3%A9rations%20gouvernementales%20et%20de%20l%27immigration
Fiche 67, Espagnol
Fiche 67, Justifications, Espagnol
Fiche 68 - données d’organisme interne 2005-01-27
Fiche 68, Anglais
Fiche 68, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Air Navigation Aids
Fiche 68, La vedette principale, Anglais
- Aeronautical and Technical Services
1, fiche 68, Anglais, Aeronautical%20and%20Technical%20Services
correct, Canada
Fiche 68, Les abréviations, Anglais
- ATS 2, fiche 68, Anglais, ATS
correct, Canada
Fiche 68, Les synonymes, Anglais
Fiche 68, Justifications, Anglais
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
Aeronautical and Technical Services(ATS), a division of Natural Resources Canada(NRCan), publishes Canada's official aeronautical charts, provides specialized cartographic imaging and printing services to the Government of Canada's mapping agencies, and quickly produces the maps needed at times of national emergencies. 2, fiche 68, Anglais, - Aeronautical%20and%20Technical%20Services
Fiche 68, Français
Fiche 68, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Aides à la navigation aérienne
Fiche 68, La vedette principale, Français
- Services aéronautiques et techniques
1, fiche 68, Français, Services%20a%C3%A9ronautiques%20et%20techniques
correct, nom masculin, pluriel, Canada
Fiche 68, Les abréviations, Français
- SAT 2, fiche 68, Français, SAT
correct, nom masculin, pluriel, Canada
Fiche 68, Les synonymes, Français
Fiche 68, Justifications, Français
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
Les Services aéronautiques et techniques, une division de Ressources naturelles Canada (RNCan), publient les cartes aéronautiques officielles du Canada, fournissent des services d'imagerie et d'imprimerie cartographiques spécialisés aux organismes cartographiques du gouvernement du Canada et produisent rapidement les cartes nécessaires lors d'urgences nationales. 2, fiche 68, Français, - Services%20a%C3%A9ronautiques%20et%20techniques
Fiche 68, Espagnol
Fiche 68, Justifications, Espagnol
Fiche 69 - données d’organisme interne 2004-05-27
Fiche 69, Anglais
Fiche 69, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Decision-Making Process
- Practice and Procedural Law
- Working Practices and Conditions
Fiche 69, La vedette principale, Anglais
- Conflict of Interest: Selected Issues
1, fiche 69, Anglais, Conflict%20of%20Interest%3A%20Selected%20Issues
correct, Canada
Fiche 69, Les abréviations, Anglais
Fiche 69, Les synonymes, Anglais
Fiche 69, Justifications, Anglais
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
Document BP-362E published in "Background Paper" in 1993 and revised in 1995 by Law and Government Division, Research Branch, Library of Parliament. 1, fiche 69, Anglais, - Conflict%20of%20Interest%3A%20Selected%20Issues
Fiche 69, Français
Fiche 69, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Processus décisionnel
- Droit judiciaire
- Régimes et conditions de travail
Fiche 69, La vedette principale, Français
- Les conflits d'intérêts: principaux aspects
1, fiche 69, Français, Les%20conflits%20d%27int%C3%A9r%C3%AAts%3A%20principaux%20aspects
correct, Canada
Fiche 69, Les abréviations, Français
Fiche 69, Les synonymes, Français
Fiche 69, Justifications, Français
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
Document BP-362F publié dans «Étude générale» en 1993 et révisé en 1995 par la Division du droit et du gouvernement, Service de recherche, Bibliothèque du parlement. 1, fiche 69, Français, - Les%20conflits%20d%27int%C3%A9r%C3%AAts%3A%20principaux%20aspects
Fiche 69, Espagnol
Fiche 69, Justifications, Espagnol
Fiche 70 - données d’organisme interne 2004-02-18
Fiche 70, Anglais
Fiche 70, Subject field(s)
- Provincial Government Bodies and Committees (Canadian)
- Provincial Administration
- Informatics
Fiche 70, La vedette principale, Anglais
- Corporate Information Management Services
1, fiche 70, Anglais, Corporate%20Information%20Management%20Services
correct, Nouveau-Brunswick
Fiche 70, Les abréviations, Anglais
- CIMS 1, fiche 70, Anglais, CIMS
correct, Nouveau-Brunswick
Fiche 70, Les synonymes, Anglais
Fiche 70, Justifications, Anglais
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
Division of the Department of Supply and Services-New Brunswick. Corporate Information Management Services(CIMS) is responsible for the overall coordination of information and technology management in the Government of New Brunswick. The group provides leadership, guidance and a corporate focus on information and technology activities across government. 1, fiche 70, Anglais, - Corporate%20Information%20Management%20Services
Fiche 70, Français
Fiche 70, Domaine(s)
- Organismes et comités de gouvernements provinciaux canadiens
- Administration provinciale
- Informatique
Fiche 70, La vedette principale, Français
- Services gouvernementaux de l'informatique
1, fiche 70, Français, Services%20gouvernementaux%20de%20l%27informatique
correct, nom masculin, Nouveau-Brunswick
Fiche 70, Les abréviations, Français
- SGI 1, fiche 70, Français, SGI
correct, nom masculin, Nouveau-Brunswick
Fiche 70, Les synonymes, Français
Fiche 70, Justifications, Français
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
Division du ministère de l'Approvisionnement et des Services du Nouveau-Brunswick. Les Services gouvernementaux de l'informatique (SGI) sont responsables de la coordination globale de la gestion de l'information et de la technologie pour le gouvernement du Nouveau-Brunswick. Ils assurent le leadership, l'orientation et le développement organisationnel des activités informatiques et technologiques au sein du gouvernement. 1, fiche 70, Français, - Services%20gouvernementaux%20de%20l%27informatique
Fiche 70, Espagnol
Fiche 70, Justifications, Espagnol
Fiche 71 - données d’organisme interne 2003-05-14
Fiche 71, Anglais
Fiche 71, Subject field(s)
- System Names
- Pensions and Annuities
- Social Security and Employment Insurance
Fiche 71, La vedette principale, Anglais
- Pension Benefits Division System
1, fiche 71, Anglais, Pension%20Benefits%20Division%20System
correct, Canada
Fiche 71, Les abréviations, Anglais
- PBDS 1, fiche 71, Anglais, PBDS
correct, Canada
Fiche 71, Les synonymes, Anglais
Fiche 71, Justifications, Anglais
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
Public Works and Government Services Canada. The Pension Benefits Division System(PBDS) has been developed to support requirements of the Pension Benefits Division Act(PBDA) which provides for division of the pension benefits entitlements of a federal public sector pension plan member upon breakdown of a marriage or cohabitation arrangement. 1, fiche 71, Anglais, - Pension%20Benefits%20Division%20System
Fiche 71, Français
Fiche 71, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Pensions et rentes
- Sécurité sociale et assurance-emploi
Fiche 71, La vedette principale, Français
- Système de partage des prestations de retraite
1, fiche 71, Français, Syst%C3%A8me%20de%20partage%20des%20prestations%20de%20retraite
correct, nom masculin, Canada
Fiche 71, Les abréviations, Français
- SPPR 1, fiche 71, Français, SPPR
correct, nom masculin, Canada
Fiche 71, Les synonymes, Français
Fiche 71, Justifications, Français
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. Le Système de partage des prestations de retraite (SPPR) a été conçu pour satisfaire aux exigences de la Loi sur le partage des prestations de retraite (LPPR) laquelle prévoit le partage des prestations de retraite d'un participant à un régime de pension du secteur public fédéral, lorsqu'il y a rupture du lien conjugal ou l'union de fait. 1, fiche 71, Français, - Syst%C3%A8me%20de%20partage%20des%20prestations%20de%20retraite
Fiche 71, Espagnol
Fiche 71, Justifications, Espagnol
Fiche 72 - données d’organisme interne 2003-01-09
Fiche 72, Anglais
Fiche 72, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Internet and Telematics
Fiche 72, La vedette principale, Anglais
- Information Management Division
1, fiche 72, Anglais, Information%20Management%20Division
correct
Fiche 72, Les abréviations, Anglais
Fiche 72, Les synonymes, Anglais
Fiche 72, Justifications, Anglais
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
The Treasury Board Secretariat and the Chief Information Officer Branch established an Information Management Division in the fall of 2000. This division is tasked with establishing an IM infrastructure for the Government of Canada and with providing horizontal leadership and co-ordination of information issues within the government. 2, fiche 72, Anglais, - Information%20Management%20Division
Fiche 72, Français
Fiche 72, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Internet et télématique
Fiche 72, La vedette principale, Français
- Division de la gestion de l'information
1, fiche 72, Français, Division%20de%20la%20gestion%20de%20l%27information
correct, nom féminin
Fiche 72, Les abréviations, Français
Fiche 72, Les synonymes, Français
Fiche 72, Justifications, Français
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
La Direction du dirigeant principal de l'information, au Secrétariat du Conseil du Trésor, a créé la Division de la gestion de l'information à l'automne 2000. Cette division est chargée d'établir une infrastructure de GI pour le gouvernement du Canada et d'assurer la direction et la coordination horizontales des questions liées à la gestion de l'information dans l'administration fédérale. 2, fiche 72, Français, - Division%20de%20la%20gestion%20de%20l%27information
Fiche 72, Espagnol
Fiche 72, Justifications, Espagnol
Fiche 73 - données d’organisme interne 2002-12-27
Fiche 73, Anglais
Fiche 73, Subject field(s)
- Government Contracts
Fiche 73, La vedette principale, Anglais
- contract performance
1, fiche 73, Anglais, contract%20performance
correct
Fiche 73, Les abréviations, Anglais
Fiche 73, Les synonymes, Anglais
- performance of the contract 2, fiche 73, Anglais, performance%20of%20the%20contract
correct
- contractual performance 3, fiche 73, Anglais, contractual%20performance
correct
Fiche 73, Justifications, Anglais
Record number: 73, Textual support number: 1 CONT
The contractor shall, at all times during the performance of the contract, hold a valid Facility Security Clearance at the level of Confidential with approved document safeguarding at the level of Confidential, issued by the Industrial Security Division(ISD) of the Department of Public Works and Government Services Canada. 4, fiche 73, Anglais, - contract%20performance
Fiche 73, Français
Fiche 73, Domaine(s)
- Marchés publics
Fiche 73, La vedette principale, Français
- exécution du marché
1, fiche 73, Français, ex%C3%A9cution%20du%20march%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 73, Les abréviations, Français
Fiche 73, Les synonymes, Français
- exécution du contrat 2, fiche 73, Français, ex%C3%A9cution%20du%20contrat
correct, nom féminin
Fiche 73, Justifications, Français
Record number: 73, Textual support number: 1 CONT
L'entrepreneur doit détenir en permanence, pendant l'exécution du contrat, une cote de sécurité d'installations en bonne et due forme au niveau Confidentiel et une cote de protection des documents au niveau Confidentiel, délivrées par la Division de la sécurité industrielle (DSI) de Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 3, fiche 73, Français, - ex%C3%A9cution%20du%20march%C3%A9
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
Termes provenant du Guide de la politique des approvisionnements et services en usage au MAS «Exécution du marché» est également utilisé dans le Manuel du Conseil du Trésor/Marchés. 4, fiche 73, Français, - ex%C3%A9cution%20du%20march%C3%A9
Fiche 73, Espagnol
Fiche 73, Campo(s) temático(s)
- Contratos gubernamentales
Fiche 73, La vedette principale, Espagnol
- cumplimiento de contrato
1, fiche 73, Espagnol, cumplimiento%20de%20contrato
nom masculin
Fiche 73, Les abréviations, Espagnol
Fiche 73, Les synonymes, Espagnol
Fiche 73, Justifications, Espagnol
Fiche 74 - données d’organisme interne 2002-12-10
Fiche 74, Anglais
Fiche 74, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Public Service
Fiche 74, La vedette principale, Anglais
- Federal Service Division
1, fiche 74, Anglais, Federal%20Service%20Division
correct
Fiche 74, Les abréviations, Anglais
- FSD 2, fiche 74, Anglais, FSD
correct
Fiche 74, Les synonymes, Anglais
Fiche 74, Justifications, Anglais
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
The Federal Service Division(FSD) plans and oversees the annual fundraising for the Federal Service Division(FSD) Joint Campaign. The FSD is made up of small core of federal government employees and the campaign teams of the 91 participating federal departments and agencies in the National Capital Region. United Way. 1, fiche 74, Anglais, - Federal%20Service%20Division
Fiche 74, Français
Fiche 74, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Fonction publique
Fiche 74, La vedette principale, Français
- Division du service fédéral
1, fiche 74, Français, Division%20du%20service%20f%C3%A9d%C3%A9ral
correct, nom féminin, Canada
Fiche 74, Les abréviations, Français
- DSF 2, fiche 74, Français, DSF
correct, nom féminin
Fiche 74, Les synonymes, Français
Fiche 74, Justifications, Français
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
La Division du service fédéral (DSF) planifie et supervise la Campagne conjointe de la Division du service fédéral (DSF). La DSF est constituée d'un petit noyau d'employés du gouvernement fédéral et des équipes de campagne des 91 ministères et organismes fédéraux participants de la région de la Capitale nationale. Centraide. 1, fiche 74, Français, - Division%20du%20service%20f%C3%A9d%C3%A9ral
Fiche 74, Espagnol
Fiche 74, Justifications, Espagnol
Fiche 75 - données d’organisme interne 2002-05-30
Fiche 75, Anglais
Fiche 75, Subject field(s)
- Provincial Government Bodies and Committees (Canadian)
- Finance
Fiche 75, La vedette principale, Anglais
- Comptroller
1, fiche 75, Anglais, Comptroller
correct, Manitoba
Fiche 75, Les abréviations, Anglais
Fiche 75, Les synonymes, Anglais
- Comptroller’s Division 2, fiche 75, Anglais, Comptroller%26rsquo%3Bs%20Division
correct, Manitoba
Fiche 75, Justifications, Anglais
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
Manitoba Finance. Comptroller's Division establishes the corporate financial and management policies, practices and systems for government. Provides central processing, accounting and control over all government receipts and disbursements, and prepares government financial statements and internal reports used by departments. Provides advisory, internal audit and problem-solving services relating to accounting and financial information systems to government departments and agencies. Provides information technology services to the department and to offices in the Legislative Building. Provides for the management of the integrated government-wide financial and human resource system. 1, fiche 75, Anglais, - Comptroller
Fiche 75, Français
Fiche 75, Domaine(s)
- Organismes et comités de gouvernements provinciaux canadiens
- Finances
Fiche 75, La vedette principale, Français
- Contrôleur
1, fiche 75, Français, Contr%C3%B4leur
correct, Manitoba
Fiche 75, Les abréviations, Français
Fiche 75, Les synonymes, Français
Fiche 75, Justifications, Français
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
La Division du contrôleur établit la politique, les méthodes et les systèmes ministériels en matière de finances et de gestion pour le gouvernement. Fournit un service centralisé de traitement, de comptabilité et de surveillance des entrées et des sorties de fonds du gouvernement, et prépare les états financiers et les rapports internes dont se servent les ministères. Fournit des services de consultation, de vérification interne et de résolution de problèmes aux ministères et organismes publics en ce qui a trait aux systèmes informatisés de comptabilité et de gestion financière. Offre des services en matière de technologies de l'information au ministère et à certains bureaux situés au Palais législatif. Voit à la gestion du système intégré gouvernemental en matière de finances et de ressources humaines. 1, fiche 75, Français, - Contr%C3%B4leur
Fiche 75, Espagnol
Fiche 75, Justifications, Espagnol
Fiche 76 - données d’organisme interne 2002-05-30
Fiche 76, Anglais
Fiche 76, Subject field(s)
- Provincial Government Bodies and Committees (Canadian)
- Finance
Fiche 76, La vedette principale, Anglais
- Treasury Division
1, fiche 76, Anglais, Treasury%20Division
correct, Manitoba
Fiche 76, Les abréviations, Anglais
Fiche 76, Les synonymes, Anglais
- Treasury 2, fiche 76, Anglais, Treasury
correct, Manitoba
Fiche 76, Justifications, Anglais
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
Treasury Division manages and administers the borrowing programs, cash resources and investment and debt activities of government. Manages and administers borrowing programs and investment activities on behalf of government agencies. 2, fiche 76, Anglais, - Treasury%20Division
Fiche 76, Français
Fiche 76, Domaine(s)
- Organismes et comités de gouvernements provinciaux canadiens
- Finances
Fiche 76, La vedette principale, Français
- Division de la trésorerie
1, fiche 76, Français, Division%20de%20la%20tr%C3%A9sorerie
correct, nom féminin, Manitoba
Fiche 76, Les abréviations, Français
Fiche 76, Les synonymes, Français
- Trésorerie 2, fiche 76, Français, Tr%C3%A9sorerie
correct, Manitoba
Fiche 76, Justifications, Français
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
La Division de la trésorerie gère et administre les programmes d'emprunt, les ressources de trésorerie, les investissements et le service de la dette du gouvernement. Gère et administre les programmes d'emprunt et les investissements d'organismes gouvernementaux. 2, fiche 76, Français, - Division%20de%20la%20tr%C3%A9sorerie
Fiche 76, Espagnol
Fiche 76, Justifications, Espagnol
Fiche 77 - données d’organisme interne 2001-11-07
Fiche 77, Anglais
Fiche 77, Subject field(s)
- Provincial Government Bodies and Committees (Canadian)
- Stock Exchange
Fiche 77, La vedette principale, Anglais
- Winnipeg Commodity Exchange
1, fiche 77, Anglais, Winnipeg%20Commodity%20Exchange
correct, Manitoba
Fiche 77, Les abréviations, Anglais
- WCE 2, fiche 77, Anglais, WCE
correct, Manitoba
Fiche 77, Les synonymes, Anglais
- Winnipeg Grain and Produce Exchange 3, fiche 77, Anglais, Winnipeg%20Grain%20and%20Produce%20Exchange
ancienne désignation, correct, Canada
Fiche 77, Justifications, Anglais
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
The only commodities exchange and futures market in Canada. The main items traded are various grains, gold, interest-rate futures, and lumber. In October 1979, the exchange announced plans to establish a separate division, the Canadian Financial Market, to offer futures trading in treasury bills, government bonds, gold and gold options.... In 1972, it changed its name from Winnipeg Grain and Produce Exchange to Winnipeg Commodity Exchange, reflecting its ambitions as a commodities exchange and futures market, although futures had been traded at the exchange since 1904. 3, fiche 77, Anglais, - Winnipeg%20Commodity%20Exchange
Fiche 77, Terme(s)-clé(s)
- Winnipeg Grain Exchange
Fiche 77, Français
Fiche 77, Domaine(s)
- Organismes et comités de gouvernements provinciaux canadiens
- Bourse
Fiche 77, La vedette principale, Français
- Bourse des marchandises de Winnipeg
1, fiche 77, Français, Bourse%20des%20marchandises%20de%20Winnipeg
correct, Manitoba
Fiche 77, Les abréviations, Français
Fiche 77, Les synonymes, Français
- Winnipeg Commodity Exchange 2, fiche 77, Français, Winnipeg%20Commodity%20Exchange
ancienne désignation, correct, nom masculin, Manitoba
- WCE 3, fiche 77, Français, WCE
ancienne désignation, correct, Manitoba
- WCE 3, fiche 77, Français, WCE
- Winnipeg Grain and Produce Exchange 4, fiche 77, Français, Winnipeg%20Grain%20and%20Produce%20Exchange
ancienne désignation, correct, nom masculin, Manitoba
Fiche 77, Justifications, Français
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
[La Bourse des marchandises de Winnipeg] est une bourse canadienne. [...] [elle] fut la première à ouvrir dès 1972 un marché à terme sur l'or. [...] l'orge, le lin, l'avoine, le colza et le seigle demeurent les principales marchandises négociées à terme. 5, fiche 77, Français, - Bourse%20des%20marchandises%20de%20Winnipeg
Fiche 77, Terme(s)-clé(s)
- Winnipeg Grain Exchange
- bourse de commerce de Winnipeg
- bourse des marchandises de Winnipeg
- bourse de Winnipeg
Fiche 77, Espagnol
Fiche 77, Justifications, Espagnol
Fiche 78 - données d’organisme interne 2001-11-07
Fiche 78, Anglais
Fiche 78, Subject field(s)
- Government Positions
- Constitutional Law
Fiche 78, La vedette principale, Anglais
- Assistant Deputy Attorney-General of Manitoba
1, fiche 78, Anglais, Assistant%20Deputy%20Attorney%2DGeneral%20of%20Manitoba
correct
Fiche 78, Les abréviations, Anglais
Fiche 78, Les synonymes, Anglais
Fiche 78, Justifications, Anglais
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
Job title of the Justice Division, Government of Manitoba. 2, fiche 78, Anglais, - Assistant%20Deputy%20Attorney%2DGeneral%20of%20Manitoba
Fiche 78, Français
Fiche 78, Domaine(s)
- Postes gouvernementaux
- Droit constitutionnel
Fiche 78, La vedette principale, Français
- sous-procureur général adjoint du Manitoba
1, fiche 78, Français, sous%2Dprocureur%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20adjoint%20du%20Manitoba
correct, nom masculin
Fiche 78, Les abréviations, Français
Fiche 78, Les synonymes, Français
Fiche 78, Justifications, Français
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
Titre de poste de la division de la Justice, gouvernement du Manitoba. 2, fiche 78, Français, - sous%2Dprocureur%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20adjoint%20du%20Manitoba
Fiche 78, Espagnol
Fiche 78, Justifications, Espagnol
Fiche 79 - données d’organisme interne 2001-11-05
Fiche 79, Anglais
Fiche 79, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Defence Planning and Military Doctrine
- International Relations
Fiche 79, La vedette principale, Anglais
- Foreign and Defence Programs
1, fiche 79, Anglais, Foreign%20and%20Defence%20Programs
correct, Canada
Fiche 79, Les abréviations, Anglais
Fiche 79, Les synonymes, Anglais
- Foreign and Defence Programs Division 2, fiche 79, Anglais, Foreign%20and%20Defence%20Programs%20Division
ancienne désignation, correct, Canada
Fiche 79, Justifications, Anglais
Record number: 79, Textual support number: 1 OBS
Name of a division of the Treasury Board Secretariat, Government Operations Sector. 1, fiche 79, Anglais, - Foreign%20and%20Defence%20Programs
Fiche 79, Terme(s)-clé(s)
- FADP
Fiche 79, Français
Fiche 79, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Doctrine militaire et planification de défense
- Relations internationales
Fiche 79, La vedette principale, Français
- Programmes à l'étranger et défense
1, fiche 79, Français, Programmes%20%C3%A0%20l%27%C3%A9tranger%20et%20d%C3%A9fense
correct, nom masculin, Canada
Fiche 79, Les abréviations, Français
Fiche 79, Les synonymes, Français
- Division des programmes à l'étranger et de la défense 2, fiche 79, Français, Division%20des%20programmes%20%C3%A0%20l%27%C3%A9tranger%20et%20de%20la%20d%C3%A9fense
ancienne désignation, correct, nom féminin
Fiche 79, Justifications, Français
Record number: 79, Textual support number: 1 OBS
Titre d'une division de Secrétariat du Conseil du Trésor, Secteur des opérations gouvernementales. 1, fiche 79, Français, - Programmes%20%C3%A0%20l%27%C3%A9tranger%20et%20d%C3%A9fense
Fiche 79, Terme(s)-clé(s)
- DPED
Fiche 79, Espagnol
Fiche 79, Justifications, Espagnol
Fiche 80 - données d’organisme interne 2001-09-18
Fiche 80, Anglais
Fiche 80, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Legal Documents
- Rights and Freedoms
Fiche 80, La vedette principale, Anglais
- Charter of Rights and Freedoms: Fundamental Freedoms and Mobility Rights
1, fiche 80, Anglais, Charter%20of%20Rights%20and%20Freedoms%3A%20Fundamental%20Freedoms%20and%20Mobility%20Rights
correct, Canada
Fiche 80, Les abréviations, Anglais
Fiche 80, Les synonymes, Anglais
- Charter of Rights and Freedoms: Fundamental Freedoms 2, fiche 80, Anglais, Charter%20of%20Rights%20and%20Freedoms%3A%20Fundamental%20Freedoms
ancienne désignation, correct
Fiche 80, Justifications, Anglais
Record number: 80, Textual support number: 1 OBS
1984, Revised 1991. 1, fiche 80, Anglais, - Charter%20of%20Rights%20and%20Freedoms%3A%20Fundamental%20Freedoms%20and%20Mobility%20Rights
Record number: 80, Textual support number: 2 OBS
Document 84-16E published in Current Issue Review in 1984 and revised in 1995 by Law and Government Division, Research Branch, Library of Parliament. 2, fiche 80, Anglais, - Charter%20of%20Rights%20and%20Freedoms%3A%20Fundamental%20Freedoms%20and%20Mobility%20Rights
Fiche 80, Terme(s)-clé(s)
- Canadian Charter of Rights and Freedoms: Fundamental Rights
Fiche 80, Français
Fiche 80, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Documents juridiques
- Droits et libertés
Fiche 80, La vedette principale, Français
- La Charte des droits et libertés : les libertés fondamentales et la liberté de circulation et d'établissement
1, fiche 80, Français, La%20Charte%20des%20droits%20et%20libert%C3%A9s%20%3A%20les%20libert%C3%A9s%20fondamentales%20et%20la%20libert%C3%A9%20de%20circulation%20et%20d%27%C3%A9tablissement
correct, nom féminin, Canada
Fiche 80, Les abréviations, Français
Fiche 80, Les synonymes, Français
- La Charte de droits et libertés : les libertés fondamentales 2, fiche 80, Français, La%20Charte%20de%20droits%20et%20libert%C3%A9s%20%3A%20les%20libert%C3%A9s%20fondamentales
ancienne désignation, correct
Fiche 80, Justifications, Français
Record number: 80, Textual support number: 1 OBS
Document 84-16F publié en 1984 dans Bulletin d'actualité et révisé en 1995 par la Division du droit et du gouvernement, Service de recherche, Bibliothèque du Parlement. 2, fiche 80, Français, - La%20Charte%20des%20droits%20et%20libert%C3%A9s%20%3A%20les%20libert%C3%A9s%20fondamentales%20et%20la%20libert%C3%A9%20de%20circulation%20et%20d%27%C3%A9tablissement
Fiche 80, Terme(s)-clé(s)
- Charte canadienne des droits et libertés : les libertés fondamentales
Fiche 80, Espagnol
Fiche 80, Justifications, Espagnol
Fiche 81 - données d’organisme interne 2001-07-25
Fiche 81, Anglais
Fiche 81, Subject field(s)
- Security
- Real Estate
Fiche 81, La vedette principale, Anglais
- guard management
1, fiche 81, Anglais, guard%20management
correct
Fiche 81, Les abréviations, Anglais
Fiche 81, Les synonymes, Anglais
Fiche 81, Justifications, Anglais
Record number: 81, Textual support number: 1 CONT
The contractor will, in most instances, be required to meet the requirements of the Industrial Security Division(ISD) of PWGSC [Public Works and Government Services Canada], which sets out specific requirements for the protection of sensitive information and assets. The contractor will be required to develop a comprehensive planning regime to ensure that a well administered security program is implemented. Physical security planning will be required to consider standards and procedures related to :... security screening of personnel; guard management; and security awareness training. 2, fiche 81, Anglais, - guard%20management
Fiche 81, Français
Fiche 81, Domaine(s)
- Sécurité
- Immobilier
Fiche 81, La vedette principale, Français
- gestion de la surveillance
1, fiche 81, Français, gestion%20de%20la%20surveillance
correct, nom féminin
Fiche 81, Les abréviations, Français
Fiche 81, Les synonymes, Français
Fiche 81, Justifications, Français
Record number: 81, Textual support number: 1 CONT
L'entrepreneur devra élaborer un régime de planification complet pour assurer la mise en place d'un programme de sécurité bien géré. La planification de la sécurité matérielle devra tenir compte des normes et des procédures applicables à ce qui suit : [...] le contrôle sécuritaire du personne; la gestion de la surveillance; la formation sur la sensibilisation à la sécurité. 2, fiche 81, Français, - gestion%20de%20la%20surveillance
Fiche 81, Espagnol
Fiche 81, Justifications, Espagnol
Fiche 82 - données d’organisme interne 2001-07-25
Fiche 82, Anglais
Fiche 82, Subject field(s)
- Real Estate
Fiche 82, La vedette principale, Anglais
- accommodation security design
1, fiche 82, Anglais, accommodation%20security%20design
correct
Fiche 82, Les abréviations, Anglais
Fiche 82, Les synonymes, Anglais
Fiche 82, Justifications, Anglais
Record number: 82, Textual support number: 1 CONT
The contractor will, in most instances, be required to meet the requirements of the Industrial Security Division(ISD) of PWGSC [Public Works and Government Services Canada], which sets out specific requirements for the protection of sensitive information and assets. The contractor will be required to develop a comprehensive planning regime to ensure that a well administered security program is implemented. Physical security planning will be required to consider standards and procedures related to : a. technical expertise related to closed circuit video equipment, intrusion alarms and access control systems; b. accommodation security designs to ensure adequate and cost effective measures;... 2, fiche 82, Anglais, - accommodation%20security%20design
Fiche 82, Français
Fiche 82, Domaine(s)
- Immobilier
Fiche 82, La vedette principale, Français
- conception sécuritaire de locaux
1, fiche 82, Français, conception%20s%C3%A9curitaire%20de%20locaux
correct, nom féminin
Fiche 82, Les abréviations, Français
Fiche 82, Les synonymes, Français
Fiche 82, Justifications, Français
Record number: 82, Textual support number: 1 CONT
L'entrepreneur devra, dans la plupart des cas, satisfaire aux exigences du manuel de la division de la sécurité industrielle de TPSGC [Travaux publics et Services gouvernementaux Canada], dans lequel sont exposées des exigences précises relativement à la protection des renseignements de nature délicate et des biens. L'entrepreneur devra élaborer un régime de planification complet pour assurer la mise en place d'un programme de sécurité bien géré. La planification de la sécurité matérielle devra tenir compte des normes et des procédures applicables à ce qui suit : a. l'expertise technique concernant l'équipement vidéo en circuit fermé, les alarmes anti-effraction et les systèmes de contrôle d'accès; b. les conceptions sécuritaires de locaux visant à assurer la prise de mesures adéquates et rentables. 2, fiche 82, Français, - conception%20s%C3%A9curitaire%20de%20locaux
Fiche 82, Espagnol
Fiche 82, Justifications, Espagnol
Fiche 83 - données d’organisme interne 2001-07-11
Fiche 83, Anglais
Fiche 83, Subject field(s)
- Records Management (Management)
- Corporate Security
Fiche 83, La vedette principale, Anglais
- document safeguarding
1, fiche 83, Anglais, document%20safeguarding
correct
Fiche 83, Les abréviations, Anglais
Fiche 83, Les synonymes, Anglais
Fiche 83, Justifications, Anglais
Record number: 83, Textual support number: 1 CONT
The contractor shall, at all times during the performance of the contract, hold a valid Facility Security Clearance/Registered Clearance, at the level of Protected B with approved document safeguarding at the level of Protected B, issued by the Industrial Security Division(ISD) of the Department of Public Works and Government Services. 2, fiche 83, Anglais, - document%20safeguarding
Fiche 83, Français
Fiche 83, Domaine(s)
- Gestion des documents (Gestion)
- Sécurité générale de l'entreprise
Fiche 83, La vedette principale, Français
- protection de documents
1, fiche 83, Français, protection%20de%20documents
correct, nom féminin
Fiche 83, Les abréviations, Français
Fiche 83, Les synonymes, Français
Fiche 83, Justifications, Français
Record number: 83, Textual support number: 1 CONT
L'entrepreneur doit détenir en permanence, pendant l'exécution du contrat, une cote de sécurité d'installations en bonne et due forme, au niveau Protégé B ainsi qu'une cote de protection des documents au niveau Protégé B, délivrées par la Division de la sécurité industrielle (DSI) de Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 2, fiche 83, Français, - protection%20de%20documents
Fiche 83, Espagnol
Fiche 83, Justifications, Espagnol
Fiche 84 - données d’organisme interne 2001-02-28
Fiche 84, Anglais
Fiche 84, Subject field(s)
- Constitutional Law
- Parliamentary Language
- Special-Language Phraseology
Fiche 84, La vedette principale, Anglais
- Her Majesty’s Government in right of Canada 1, fiche 84, Anglais, Her%20Majesty%26rsquo%3Bs%20Government%20in%20right%20of%20Canada
Fiche 84, Les abréviations, Anglais
Fiche 84, Les synonymes, Anglais
Fiche 84, Justifications, Anglais
Record number: 84, Textual support number: 1 CONT
The Refugee Division determines that [the aforementioned] are Convention refugees pursuant to section 2(1) of the Immigration Act and, therefore, eligible to the full protection of Her Majesty's Government in right of Canada. 1, fiche 84, Anglais, - Her%20Majesty%26rsquo%3Bs%20Government%20in%20right%20of%20Canada
Fiche 84, Français
Fiche 84, Domaine(s)
- Droit constitutionnel
- Vocabulaire parlementaire
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 84, La vedette principale, Français
- Gouvernement de Sa Majesté du chef du Canada
1, fiche 84, Français, Gouvernement%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20du%20chef%20du%20Canada
proposition, nom masculin
Fiche 84, Les abréviations, Français
Fiche 84, Les synonymes, Français
Fiche 84, Justifications, Français
Fiche 84, Espagnol
Fiche 84, Justifications, Espagnol
Fiche 85 - données d’organisme interne 2001-02-27
Fiche 85, Anglais
Fiche 85, Subject field(s)
- Grain Growing
Fiche 85, La vedette principale, Anglais
- Crop Production Division
1, fiche 85, Anglais, Crop%20Production%20Division
correct
Fiche 85, Les abréviations, Anglais
Fiche 85, Les synonymes, Anglais
Fiche 85, Justifications, Anglais
Record number: 85, Textual support number: 1 CONT
The activities of the Crop Production Division, are aimed at developing a crops industry that can effectively compete in an expanding market for the products of crop production. The Division is also responsible for administering the Advance Payments for Crops Program. Under this program, the federal government guarantees loans to producer organizations for advances to growers. 1, fiche 85, Anglais, - Crop%20Production%20Division
Fiche 85, Français
Fiche 85, Domaine(s)
- Culture des céréales
Fiche 85, La vedette principale, Français
- Division des productions végétales
1, fiche 85, Français, Division%20des%20productions%20v%C3%A9g%C3%A9tales
correct, nom féminin
Fiche 85, Les abréviations, Français
Fiche 85, Les synonymes, Français
Fiche 85, Justifications, Français
Record number: 85, Textual support number: 1 CONT
La Division des productions végétales, a pour mandat de développer un secteur qui puisse être compétitif sur un marché des produits végétaux en voie d'expansion. Cette division est également chargée d'administrer le Programme des paiements anticipés des récoltes. Dans le cadre de ce programme, le gouvernement fédéral garantit des prêts à des associations de producteurs pour que celles-ci puissent ensuite verser des paiements anticipés à leurs membres. 1, fiche 85, Français, - Division%20des%20productions%20v%C3%A9g%C3%A9tales
Fiche 85, Espagnol
Fiche 85, Justifications, Espagnol
Fiche 86 - données d’organisme interne 2000-12-13
Fiche 86, Anglais
Fiche 86, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
Fiche 86, La vedette principale, Anglais
- Government Projects Division
1, fiche 86, Anglais, Government%20Projects%20Division
correct, Canada
Fiche 86, Les abréviations, Anglais
Fiche 86, Les synonymes, Anglais
Fiche 86, Justifications, Anglais
Record number: 86, Textual support number: 1 OBS
Science and Technology Canada. 1, fiche 86, Anglais, - Government%20Projects%20Division
Fiche 86, Français
Fiche 86, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
Fiche 86, La vedette principale, Français
- Division des projets gouvernementaux
1, fiche 86, Français, Division%20des%20projets%20gouvernementaux
correct, nom féminin, Canada
Fiche 86, Les abréviations, Français
Fiche 86, Les synonymes, Français
Fiche 86, Justifications, Français
Record number: 86, Textual support number: 1 OBS
Sciences et Technologie Canada. 1, fiche 86, Français, - Division%20des%20projets%20gouvernementaux
Fiche 86, Espagnol
Fiche 86, Justifications, Espagnol
Fiche 87 - données d’organisme interne 2000-11-10
Fiche 87, Anglais
Fiche 87, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Aboriginal Law
Fiche 87, La vedette principale, Anglais
- Band Government Development Division
1, fiche 87, Anglais, Band%20Government%20Development%20Division
correct, Canada
Fiche 87, Les abréviations, Anglais
Fiche 87, Les synonymes, Anglais
Fiche 87, Justifications, Anglais
Record number: 87, Textual support number: 1 OBS
Department of Indian Affairs and Northern Development. 1, fiche 87, Anglais, - Band%20Government%20Development%20Division
Fiche 87, Français
Fiche 87, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Droit autochtone
Fiche 87, La vedette principale, Français
- Division de la promotion de l'administration locale
1, fiche 87, Français, Division%20de%20la%20promotion%20de%20l%27administration%20locale
correct, nom féminin, Canada
Fiche 87, Les abréviations, Français
Fiche 87, Les synonymes, Français
Fiche 87, Justifications, Français
Record number: 87, Textual support number: 1 OBS
Ministère des Affaires indiennes et du Nord canadien. 1, fiche 87, Français, - Division%20de%20la%20promotion%20de%20l%27administration%20locale
Fiche 87, Espagnol
Fiche 87, Justifications, Espagnol
Fiche 88 - données d’organisme interne 2000-09-06
Fiche 88, Anglais
Fiche 88, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Medication
Fiche 88, La vedette principale, Anglais
- Patented Medicine Prices Review Board: annual report
1, fiche 88, Anglais, Patented%20Medicine%20Prices%20Review%20Board%3A%20annual%20report
correct, Canada
Fiche 88, Les abréviations, Anglais
Fiche 88, Les synonymes, Anglais
Fiche 88, Justifications, Anglais
Record number: 88, Textual support number: 1 OBS
Margaret Smith, Law and Government Division. Ottawa, Library of Parliament, 1996. Series : Mini Review. Ottawa. HTML, number MR-139E. 1, fiche 88, Anglais, - Patented%20Medicine%20Prices%20Review%20Board%3A%20annual%20report
Fiche 88, Français
Fiche 88, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Médicaments
Fiche 88, La vedette principale, Français
- Conseil d'examen du prix des médicaments brevetés : rapport annuel
1, fiche 88, Français, Conseil%20d%27examen%20du%20prix%20des%20m%C3%A9dicaments%20brevet%C3%A9s%20%3A%20rapport%20annuel
correct, nom masculin, Canada
Fiche 88, Les abréviations, Français
Fiche 88, Les synonymes, Français
Fiche 88, Justifications, Français
Record number: 88, Textual support number: 1 OBS
Ottawa, Bibliothèque du Parlement, 1996. Collection : Mini-bulletin. 1, fiche 88, Français, - Conseil%20d%27examen%20du%20prix%20des%20m%C3%A9dicaments%20brevet%C3%A9s%20%3A%20rapport%20annuel
Fiche 88, Espagnol
Fiche 88, Justifications, Espagnol
Fiche 89 - données d’organisme interne 2000-08-14
Fiche 89, Anglais
Fiche 89, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Security
Fiche 89, La vedette principale, Anglais
- Canadian Industrial Security Clearance Program 1, fiche 89, Anglais, Canadian%20Industrial%20Security%20Clearance%20Program
Fiche 89, Les abréviations, Anglais
Fiche 89, Les synonymes, Anglais
Fiche 89, Justifications, Anglais
Record number: 89, Textual support number: 1 OBS
Public Works and Government Services Canada, Industrial and Corporate Security Directorate, Industrial Security Division. 1, fiche 89, Anglais, - Canadian%20Industrial%20Security%20Clearance%20Program
Fiche 89, Terme(s)-clé(s)
- Canadian Industrial Security Clearance Programme
Fiche 89, Français
Fiche 89, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Sécurité
Fiche 89, La vedette principale, Français
- Programme canadien du filtrage de la sécurité industrielle
1, fiche 89, Français, Programme%20canadien%20du%20filtrage%20de%20la%20s%C3%A9curit%C3%A9%20industrielle
nom masculin
Fiche 89, Les abréviations, Français
Fiche 89, Les synonymes, Français
Fiche 89, Justifications, Français
Record number: 89, Textual support number: 1 OBS
Travaux publics et Services gouvernementaux Canada, Direction de la sécurité industrielle et ministérielle, Division de la sécurité industrielle. 1, fiche 89, Français, - Programme%20canadien%20du%20filtrage%20de%20la%20s%C3%A9curit%C3%A9%20industrielle
Fiche 89, Espagnol
Fiche 89, Justifications, Espagnol
Fiche 90 - données d’organisme interne 2000-08-11
Fiche 90, Anglais
Fiche 90, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
Fiche 90, La vedette principale, Anglais
- Legal Awareness Program
1, fiche 90, Anglais, Legal%20Awareness%20Program
correct, Canada
Fiche 90, Les abréviations, Anglais
Fiche 90, Les synonymes, Anglais
Fiche 90, Justifications, Anglais
Record number: 90, Textual support number: 1 OBS
The Continuing Legal Education Division develops and offers law courses, workshops and seminars for the purpose of delivering Continuing Legal Education to the legal staff of the Department. It also provides introductory seminars on the Canadian legal system for non-legal staff, an array of fifteen different law courses for client department personnel called Legal Awareness Program, and for the senior management staff of government, an intensive 8-day course on Law and Public Management provided through the Canadian Centre for Management Development. 1, fiche 90, Anglais, - Legal%20Awareness%20Program
Fiche 90, Français
Fiche 90, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
Fiche 90, La vedette principale, Français
- Programme de sensibilisation au droit
1, fiche 90, Français, Programme%20de%20sensibilisation%20au%20droit
correct, nom masculin, Canada
Fiche 90, Les abréviations, Français
Fiche 90, Les synonymes, Français
Fiche 90, Justifications, Français
Record number: 90, Textual support number: 1 OBS
La Division élabore et offre des cours de droit, des ateliers et des séminaires dans le but d'offrir une formation juridique continue au personnel juridique du Ministère. Par ailleurs, elle offre des séminaires au personnel non juridique pour le familiariser avec le système juridique canadien, quinze cours de droit différents regroupés sous le nom de Programme de sensibilisation au droit et destinés au personnel des ministères-clients, ainsi qu'un cours intensif de huit jours sur le droit et la gestion publique offert par le Centre canadien de gestion. 1, fiche 90, Français, - Programme%20de%20sensibilisation%20au%20droit
Fiche 90, Espagnol
Fiche 90, Justifications, Espagnol
Fiche 91 - données d’organisme interne 2000-08-10
Fiche 91, Anglais
Fiche 91, Subject field(s)
- Practice and Procedural Law
- Environmental Law
Fiche 91, La vedette principale, Anglais
- interim order
1, fiche 91, Anglais, interim%20order
correct
Fiche 91, Les abréviations, Anglais
Fiche 91, Les synonymes, Anglais
Fiche 91, Justifications, Anglais
Record number: 91, Textual support number: 1 CONT
Interim order.... If an enactment of a foreign government corresponds to the regulations made under this Division and that enactment is amended by that government... the Minister may issue an interim order suspending or modifying the operation of the regulations... [Canadian Environmental Protection Act] 1, fiche 91, Anglais, - interim%20order
Fiche 91, Français
Fiche 91, Domaine(s)
- Droit judiciaire
- Droit environnemental
Fiche 91, La vedette principale, Français
- arrêté d'urgence
1, fiche 91, Français, arr%C3%AAt%C3%A9%20d%27urgence
nom masculin
Fiche 91, Les abréviations, Français
Fiche 91, Les synonymes, Français
Fiche 91, Justifications, Français
Record number: 91, Textual support number: 1 CONT
Arrêté d'urgence. [...] Dans le cas où un texte législatif édicté par un gouvernement étranger et correspondant à un règlement pris sous le régime de la présente section est modifié [...] le ministre peut, par arrêté d'urgence, suspendre ou modifier l'application du règlement [...] [Loi canadienne sur la protection de l'environnement] 1, fiche 91, Français, - arr%C3%AAt%C3%A9%20d%27urgence
Fiche 91, Espagnol
Fiche 91, Justifications, Espagnol
Fiche 92 - données d’organisme interne 2000-07-25
Fiche 92, Anglais
Fiche 92, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
Fiche 92, La vedette principale, Anglais
- Government Reporting Systems Division
1, fiche 92, Anglais, Government%20Reporting%20Systems%20Division
correct, Canada
Fiche 92, Les abréviations, Anglais
Fiche 92, Les synonymes, Anglais
Fiche 92, Justifications, Anglais
Record number: 92, Textual support number: 1 OBS
Public Works and Government Services Canada. 1, fiche 92, Anglais, - Government%20Reporting%20Systems%20Division
Fiche 92, Français
Fiche 92, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
Fiche 92, La vedette principale, Français
- Division des systèmes de rapports gouvernementaux
1, fiche 92, Français, Division%20des%20syst%C3%A8mes%20de%20rapports%20gouvernementaux
correct, nom féminin, Canada
Fiche 92, Les abréviations, Français
Fiche 92, Les synonymes, Français
Fiche 92, Justifications, Français
Record number: 92, Textual support number: 1 OBS
Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 1, fiche 92, Français, - Division%20des%20syst%C3%A8mes%20de%20rapports%20gouvernementaux
Fiche 92, Espagnol
Fiche 92, Justifications, Espagnol
Fiche 93 - données d’organisme interne 2000-07-25
Fiche 93, Anglais
Fiche 93, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
Fiche 93, La vedette principale, Anglais
- Government Enterprise Network Management Services Division
1, fiche 93, Anglais, Government%20Enterprise%20Network%20Management%20Services%20Division
correct, Canada
Fiche 93, Les abréviations, Anglais
Fiche 93, Les synonymes, Anglais
Fiche 93, Justifications, Anglais
Record number: 93, Textual support number: 1 OBS
Public Works and Government Services Canada. 1, fiche 93, Anglais, - Government%20Enterprise%20Network%20Management%20Services%20Division
Fiche 93, Français
Fiche 93, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
Fiche 93, La vedette principale, Français
- Division des services de gestion du réseau d'entreprise du gouvernement
1, fiche 93, Français, Division%20des%20services%20de%20gestion%20du%20r%C3%A9seau%20d%27entreprise%20du%20gouvernement
correct, nom féminin, Canada
Fiche 93, Les abréviations, Français
Fiche 93, Les synonymes, Français
Fiche 93, Justifications, Français
Record number: 93, Textual support number: 1 OBS
Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 1, fiche 93, Français, - Division%20des%20services%20de%20gestion%20du%20r%C3%A9seau%20d%27entreprise%20du%20gouvernement
Fiche 93, Espagnol
Fiche 93, Justifications, Espagnol
Fiche 94 - données d’organisme interne 2000-06-20
Fiche 94, Anglais
Fiche 94, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Public Administration
Fiche 94, La vedette principale, Anglais
- Canadian Government Immigration Division
1, fiche 94, Anglais, Canadian%20Government%20Immigration%20Division
correct
Fiche 94, Les abréviations, Anglais
Fiche 94, Les synonymes, Anglais
Fiche 94, Justifications, Anglais
Record number: 94, Textual support number: 1 OBS
Department of Citizenship and Immigration. 1, fiche 94, Anglais, - Canadian%20Government%20Immigration%20Division
Fiche 94, Français
Fiche 94, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Administration publique
Fiche 94, La vedette principale, Français
- Division de l'Immigration du Canada
1, fiche 94, Français, Division%20de%20l%27Immigration%20du%20Canada
correct, nom féminin
Fiche 94, Les abréviations, Français
Fiche 94, Les synonymes, Français
Fiche 94, Justifications, Français
Record number: 94, Textual support number: 1 OBS
Ministère de la Citoyenneté et de l'Immigration. 1, fiche 94, Français, - Division%20de%20l%27Immigration%20du%20Canada
Fiche 94, Espagnol
Fiche 94, Justifications, Espagnol
Fiche 95 - données d’organisme interne 2000-03-21
Fiche 95, Anglais
Fiche 95, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
Fiche 95, La vedette principale, Anglais
- Government Finance and Capital Markets Division
1, fiche 95, Anglais, Government%20Finance%20and%20Capital%20Markets%20Division
correct, Canada
Fiche 95, Les abréviations, Anglais
Fiche 95, Les synonymes, Anglais
Fiche 95, Justifications, Anglais
Record number: 95, Textual support number: 1 OBS
Department of Finance. 1, fiche 95, Anglais, - Government%20Finance%20and%20Capital%20Markets%20Division
Fiche 95, Français
Fiche 95, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
Fiche 95, La vedette principale, Français
- Division des finances de l'État et des marchés de capitaux
1, fiche 95, Français, Division%20des%20finances%20de%20l%27%C3%89tat%20et%20des%20march%C3%A9s%20de%20capitaux
correct, nom féminin, Canada
Fiche 95, Les abréviations, Français
Fiche 95, Les synonymes, Français
Fiche 95, Justifications, Français
Record number: 95, Textual support number: 1 OBS
Ministère des Finances. 1, fiche 95, Français, - Division%20des%20finances%20de%20l%27%C3%89tat%20et%20des%20march%C3%A9s%20de%20capitaux
Fiche 95, Espagnol
Fiche 95, Justifications, Espagnol
Fiche 96 - données d’organisme interne 2000-02-09
Fiche 96, Anglais
Fiche 96, Subject field(s)
- Titles of Monographs
Fiche 96, La vedette principale, Anglais
- The Security Intelligence Review Committee: complaint procedure
1, fiche 96, Anglais, The%20Security%20Intelligence%20Review%20Committee%3A%20complaint%20procedure
correct, Canada
Fiche 96, Les abréviations, Anglais
Fiche 96, Les synonymes, Anglais
Fiche 96, Justifications, Anglais
Record number: 96, Textual support number: 1 OBS
Peter Niemczak, Law and Government Division. Ottawa, Library of Parliament, 1990. Series : Mini Review. Ottawa. HTML, MR-61E. 1, fiche 96, Anglais, - The%20Security%20Intelligence%20Review%20Committee%3A%20complaint%20procedure
Fiche 96, Français
Fiche 96, Domaine(s)
- Titres de monographies
Fiche 96, La vedette principale, Français
- Le Comité de surveillance des activités de renseignement de sécurité et la procédure relative aux plaintes
1, fiche 96, Français, Le%20Comit%C3%A9%20de%20surveillance%20des%20activit%C3%A9s%20de%20renseignement%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9%20et%20la%20proc%C3%A9dure%20relative%20aux%20plaintes
correct, Canada
Fiche 96, Les abréviations, Français
Fiche 96, Les synonymes, Français
Fiche 96, Justifications, Français
Record number: 96, Textual support number: 1 OBS
Ottawa, Bibliothèque du Parlement, 1990. Collection : Mini-bulletin. 1, fiche 96, Français, - Le%20Comit%C3%A9%20de%20surveillance%20des%20activit%C3%A9s%20de%20renseignement%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9%20et%20la%20proc%C3%A9dure%20relative%20aux%20plaintes
Fiche 96, Espagnol
Fiche 96, Justifications, Espagnol
Fiche 97 - données d’organisme interne 2000-02-09
Fiche 97, Anglais
Fiche 97, Subject field(s)
- Titles of Monographs
Fiche 97, La vedette principale, Anglais
- When do Acts come into force?
1, fiche 97, Anglais, When%20do%20Acts%20come%20into%20force%3F
correct, Canada
Fiche 97, Les abréviations, Anglais
Fiche 97, Les synonymes, Anglais
Fiche 97, Justifications, Anglais
Record number: 97, Textual support number: 1 OBS
Jacques Rousseau and Peter Niemczak, Law and Government Division. Ottawa, Library of Parliament, 1990. Series : Mini Review. Ottawa. HTML, number 84-7E. 1, fiche 97, Anglais, - When%20do%20Acts%20come%20into%20force%3F
Fiche 97, Français
Fiche 97, Domaine(s)
- Titres de monographies
Fiche 97, La vedette principale, Français
- L'entrée en vigueur des lois
1, fiche 97, Français, L%27entr%C3%A9e%20en%20vigueur%20des%20lois
correct, Canada
Fiche 97, Les abréviations, Français
Fiche 97, Les synonymes, Français
Fiche 97, Justifications, Français
Record number: 97, Textual support number: 1 OBS
Ottawa, Bibliothèque du Parlement, 1990. Collection : Mini-bulletin. 1, fiche 97, Français, - L%27entr%C3%A9e%20en%20vigueur%20des%20lois
Fiche 97, Espagnol
Fiche 97, Justifications, Espagnol
Fiche 98 - données d’organisme interne 2000-02-09
Fiche 98, Anglais
Fiche 98, Subject field(s)
- Titles of Monographs
Fiche 98, La vedette principale, Anglais
- Water exports and the NAFTA
1, fiche 98, Anglais, Water%20exports%20and%20the%20NAFTA
correct, Canada
Fiche 98, Les abréviations, Anglais
Fiche 98, Les synonymes, Anglais
Fiche 98, Justifications, Anglais
Record number: 98, Textual support number: 1 OBS
David Johansen, Law and Government Division. Ottawa, Library of Parliament, 1999. Series : In Brief. Ottawa. HTML, number 99-5E. 1, fiche 98, Anglais, - Water%20exports%20and%20the%20NAFTA
Fiche 98, Français
Fiche 98, Domaine(s)
- Titres de monographies
Fiche 98, La vedette principale, Français
- Les exportations d'eau et l'ALÉNA
1, fiche 98, Français, Les%20exportations%20d%27eau%20et%20l%27AL%C3%89NA
correct, Canada
Fiche 98, Les abréviations, Français
Fiche 98, Les synonymes, Français
Fiche 98, Justifications, Français
Record number: 98, Textual support number: 1 OBS
Ottawa, Bibliothèque du Parlement, 1999. Collection : En bref. 1, fiche 98, Français, - Les%20exportations%20d%27eau%20et%20l%27AL%C3%89NA
Fiche 98, Espagnol
Fiche 98, Justifications, Espagnol
Fiche 99 - données d’organisme interne 2000-02-09
Fiche 99, Anglais
Fiche 99, Subject field(s)
- Titles of Monographs
Fiche 99, La vedette principale, Anglais
- The Patent Act: notice of compliance linkage regulations
1, fiche 99, Anglais, The%20Patent%20Act%3A%20notice%20of%20compliance%20linkage%20regulations
correct, Canada
Fiche 99, Les abréviations, Anglais
Fiche 99, Les synonymes, Anglais
Fiche 99, Justifications, Anglais
Record number: 99, Textual support number: 1 OBS
Margaret Smith, Law and Government Division. Ottawa, Library of Parliament, 1997. Series : Mini Review. Ottawa. HTML, number MR-146E. 1, fiche 99, Anglais, - The%20Patent%20Act%3A%20notice%20of%20compliance%20linkage%20regulations
Fiche 99, Français
Fiche 99, Domaine(s)
- Titres de monographies
Fiche 99, La vedette principale, Français
- La loi sur les brevets : règlement établissant un lien entre l'avis de conformité et l'expiration du brevet
1, fiche 99, Français, La%20loi%20sur%20les%20brevets%20%3A%20r%C3%A8glement%20%C3%A9tablissant%20un%20lien%20entre%20l%27avis%20de%20conformit%C3%A9%20et%20l%27expiration%20du%20brevet
correct, Canada
Fiche 99, Les abréviations, Français
Fiche 99, Les synonymes, Français
Fiche 99, Justifications, Français
Record number: 99, Textual support number: 1 OBS
Ottawa, Bibliothèque du Parlement, 1997. Collection : Mini-bulletin. 1, fiche 99, Français, - La%20loi%20sur%20les%20brevets%20%3A%20r%C3%A8glement%20%C3%A9tablissant%20un%20lien%20entre%20l%27avis%20de%20conformit%C3%A9%20et%20l%27expiration%20du%20brevet
Fiche 99, Espagnol
Fiche 99, Justifications, Espagnol
Fiche 100 - données d’organisme interne 2000-02-09
Fiche 100, Anglais
Fiche 100, Subject field(s)
- Titles of Monographs
Fiche 100, La vedette principale, Anglais
- The battered wife defence: the Lavallée case
1, fiche 100, Anglais, The%20battered%20wife%20defence%3A%20the%20Lavall%C3%A9e%20case
correct, Canada
Fiche 100, Les abréviations, Anglais
Fiche 100, Les synonymes, Anglais
Fiche 100, Justifications, Anglais
Record number: 100, Textual support number: 1 OBS
Christopher Morris and Marilyn Pilon, Law and Government Division. Ottawa, Library of Parliament, 1992. Series : Mini Review. Ottawa. HTML, number MR-60E. 1, fiche 100, Anglais, - The%20battered%20wife%20defence%3A%20the%20Lavall%C3%A9e%20case
Fiche 100, Français
Fiche 100, Domaine(s)
- Titres de monographies
Fiche 100, La vedette principale, Français
- La femme battue comme moyen de défense : l'affaire Lavallée
1, fiche 100, Français, La%20femme%20battue%20comme%20moyen%20de%20d%C3%A9fense%20%3A%20l%27affaire%20Lavall%C3%A9e
correct, Canada
Fiche 100, Les abréviations, Français
Fiche 100, Les synonymes, Français
Fiche 100, Justifications, Français
Record number: 100, Textual support number: 1 OBS
Ottawa, Bibliothèque du Parlement, 1992. Collection : Mini-bulletin. 1, fiche 100, Français, - La%20femme%20battue%20comme%20moyen%20de%20d%C3%A9fense%20%3A%20l%27affaire%20Lavall%C3%A9e
Fiche 100, Espagnol
Fiche 100, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


