TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
GOVERNMENT ELECTRONIC DIRECTORY SERVICES 2.0 [1 fiche]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2021-08-18
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Telephone Services
- Federal Administration
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- GCdirectory
1, fiche 1, Anglais, GCdirectory
correct, Canada
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- Government Electronic Directory Services 2.0 2, fiche 1, Anglais, Government%20Electronic%20Directory%20Services%202%2E0
ancienne désignation, correct, pluriel, Canada
- GEDS 2.0 2, fiche 1, Anglais, GEDS%202%2E0
ancienne désignation, correct, pluriel, Canada
- GEDS 2.0 2, fiche 1, Anglais, GEDS%202%2E0
- Government Electronic Directory Services 3, fiche 1, Anglais, Government%20Electronic%20Directory%20Services
ancienne désignation, correct, pluriel, Canada
- GEDS 4, fiche 1, Anglais, GEDS
ancienne désignation, correct, pluriel, Canada
- GEDS 4, fiche 1, Anglais, GEDS
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
The title "GEDS 2.0" was replaced by "GCdirectory" in November 2016. 5, fiche 1, Anglais, - GCdirectory
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Shared Services Canada. 5, fiche 1, Anglais, - GCdirectory
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Services téléphoniques
- Administration fédérale
Fiche 1, La vedette principale, Français
- GCannuaire
1, fiche 1, Français, GCannuaire
correct, nom masculin, Canada
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- Services d'annuaires gouvernementaux électroniques 2.0 2, fiche 1, Français, Services%20d%27annuaires%20gouvernementaux%20%C3%A9lectroniques%202%2E0
ancienne désignation, correct, nom masculin, pluriel, Canada
- SAGE 2.0 2, fiche 1, Français, SAGE%202%2E0
ancienne désignation, correct, nom masculin, pluriel, Canada
- SAGE 2.0 2, fiche 1, Français, SAGE%202%2E0
- Services d'annuaires gouvernementaux électroniques 3, fiche 1, Français, Services%20d%27annuaires%20gouvernementaux%20%C3%A9lectroniques
ancienne désignation, correct, nom masculin, pluriel, Canada
- SAGE 4, fiche 1, Français, SAGE
ancienne désignation, correct, nom masculin, pluriel, Canada
- SAGE 4, fiche 1, Français, SAGE
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Le titre «SAGE 2.0» a été remplacé par «GCannuaire» en novembre 2016. 5, fiche 1, Français, - GCannuaire
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Services partagés Canada. 5, fiche 1, Français, - GCannuaire
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


