TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

GOVERNMENT ELECTRONIC MESSAGE SERVICE [3 fiches]

Fiche 1 2000-03-13

Anglais

Subject field(s)
  • Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
OBS

With SAKMS, clients can encrypt a message with an electronic key and send it as a secure attachment on their regular e-mail service-even on Internet. Public Works and Government Services Canada.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
OBS

Le SAPGC permet aux clients de chiffrer leurs messages à l'aide d'une clé électronique et de les transmettre sous forme de fichiers joints sécurisés sur leur service de courrier électronique habituel, même sur l'Internet. Travaux publics et Services gouvernementaux Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 1986-11-20

Anglais

Subject field(s)
  • System Names
  • Telephone Services

Français

Domaine(s)
  • Noms de systèmes
  • Services téléphoniques

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 1986-05-27

Anglais

Subject field(s)
  • Telephone Services

Français

Domaine(s)
  • Services téléphoniques

Espagnol

Conserver la fiche 3

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :