TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
GOVERNMENT FINANCIAL MANAGEMENT LEAST DEVELOPED COUNTRIES [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 1997-11-11
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Meetings
- Financial and Budgetary Management
- Government Accounting
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Expert Group Meeting on Government Financial Management in Least Developed Countries 1, fiche 1, Anglais, Expert%20Group%20Meeting%20on%20Government%20Financial%20Management%20in%20Least%20Developed%20Countries
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
DTCD [Department of Technical Co-operation for Development]; Nicosia, 1-8 Nov 89. 1, fiche 1, Anglais, - Expert%20Group%20Meeting%20on%20Government%20Financial%20Management%20in%20Least%20Developed%20Countries
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Réunions
- Gestion budgétaire et financière
- Comptabilité publique
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Réunion du Groupe d'experts sur la gestion des finances publiques dans les pays moins avancés
1, fiche 1, Français, R%C3%A9union%20du%20Groupe%20d%27experts%20sur%20la%20gestion%20des%20finances%20publiques%20dans%20les%20pays%20moins%20avanc%C3%A9s
nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Reuniones
- Gestión presupuestaria y financiera
- Contabilidad pública
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- Reunión del Grupo de Expertos sobre gestión financiera gubernamental en los países menos adelantados
1, fiche 1, Espagnol, Reuni%C3%B3n%20del%20Grupo%20de%20Expertos%20sobre%20gesti%C3%B3n%20financiera%20gubernamental%20en%20los%20pa%C3%ADses%20menos%20adelantados
nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1992-03-01
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Financial and Budgetary Management
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Government Financial Management in Least Developed Countries 1, fiche 2, Anglais, Government%20Financial%20Management%20in%20Least%20Developed%20Countries
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Gestion budgétaire et financière
Fiche 2, La vedette principale, Français
- La gestion des finances publiques dans les pays les moins avancés
1, fiche 2, Français, La%20gestion%20des%20finances%20publiques%20dans%20les%20pays%20les%20moins%20avanc%C3%A9s
nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Titre d'un rapport du Département de la Coopération technique pour le développement des Nations Unies. 1, fiche 2, Français, - La%20gestion%20des%20finances%20publiques%20dans%20les%20pays%20les%20moins%20avanc%C3%A9s
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


