TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
GOVERNMENT HOUSE GROUNDS [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2011-03-16
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
- Parliamentary Language
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Parliamentary Precinct
1, fiche 1, Anglais, Parliamentary%20Precinct
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Parliamentary Precinct : Public Works and Government Services Canada defines the Precinct as all Crown-owned buildings occupied by the House of Commons, the Senate and the Library of Parliament, including the grounds thereof. 2, fiche 1, Anglais, - Parliamentary%20Precinct
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Parliamentary Precinct: Not to be confused with the terms "parliamentary precinct" and "precinct of Parliament." The terms "parliamentary precinct" and "precinct of Parliament" refer to the premises where each House exercises physical control and possesses parliamentary privilege, which do not include the grounds on which the buildings stand. Thus, the grounds of Parliament Hill are included in the Parliamentary Precinct, but they are not part of the precinct of Parliament. 3, fiche 1, Anglais, - Parliamentary%20Precinct
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
- Vocabulaire parlementaire
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Cité parlementaire
1, fiche 1, Français, Cit%C3%A9%20parlementaire
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Cité parlementaire : Travaux publics et Services gouvernementaux Canada définit la Cité comme étant l'ensemble des édifices appartenant à l'État occupés par la Chambre des communes, le Sénat et la Bibliothèque du Parlement, de même que les terrains auxquels ils se rattachent. 2, fiche 1, Français, - Cit%C3%A9%20parlementaire
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Ne pas confondre «Cité parlementaire» avec les termes «cité parlementaire» et «enceinte parlementaire». Les termes «cité parlementaire» et «enceinte parlementaire» désignent les locaux sur lesquels chaque Chambre exerce un contrôle matériel assorti du privilège parlementaire, à l'exclusion des terrains qui s'y rattachent. Par exemple, les terrains de la Colline du Parlement font partie de la Cité parlementaire, mais ils ne font pas partie de l'enceinte parlementaire canadienne. 3, fiche 1, Français, - Cit%C3%A9%20parlementaire
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1997-04-23
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Public Administration
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Government House Grounds 1, fiche 2, Anglais, Government%20House%20Grounds
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Administration publique
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Terrains de la Résidence du Gouverneur général
1, fiche 2, Français, Terrains%20de%20la%20R%C3%A9sidence%20du%20Gouverneur%20g%C3%A9n%C3%A9ral
nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : Lexique du protocole - section de traduction du gouverneur général. 1, fiche 2, Français, - Terrains%20de%20la%20R%C3%A9sidence%20du%20Gouverneur%20g%C3%A9n%C3%A9ral
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


