TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
GOVERNMENT LIBRARY [99 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme externe 2021-11-18
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- disposition authority
1, fiche 1, Anglais, disposition%20authority
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
disposition authorities : pluriel. 1, fiche 1, Anglais, - disposition%20authority
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Record Disposition Authorities(RDA), Multi-institutional Disposition Authorities(MIDA), and Institution-specific Authorities(ISDA) are the instruments that enable government institutions to dispose of records which no longer have operational value, either by permitting their destruction(at the discretion of institutions), by requiring their transfer to Library and Archives of Canada, or by agreeing to their alienation from the control of the Government of Canada. 1, fiche 1, Anglais, - disposition%20authority
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- disposition authorities
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- autorisation de disposer
1, fiche 1, Français, autorisation%20de%20disposer
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Autorisations de disposition de documents (ADD), autorisations pluri-institutionnelles de disposer des documents (APDD) et autorisations spécifiques de disposer de documents (ASDD) – instruments permettant aux institutions fédérales de disposer de documents qui n'ont plus aucune utilité opérationnelle, en autorisant leur destruction (à la discrétion des institutions), en demandant leur transfert à Bibliothèque et Archives Canada, ou en consentant à ce qu'ils passent sous le contrôle d'une autre entité que le gouvernement du Canada. 1, fiche 1, Français, - autorisation%20de%20disposer
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- autorisations de disposer
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2018-01-26
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Non-Gov. Provincial Bodies and Committees (Canadian)
- Library Science (General)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Library Association of Alberta
1, fiche 2, Anglais, Library%20Association%20of%20Alberta
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- LAA 2, fiche 2, Anglais, LAA
correct
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- Alberta Library Association 3, fiche 2, Anglais, Alberta%20Library%20Association
ancienne désignation, correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
The Library Association of Alberta was established in 1930. It is a nonprofit, independent, voluntary association. 4, fiche 2, Anglais, - Library%20Association%20of%20Alberta
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
The purpose of the Association [is] the promotion of library service in Alberta, with the following specific objectives : to facilitate communication among all people concerned with library materials, information and services in Alberta; to provide continuing education for members; to encourage cooperation among the libraries and information centres in Alberta; to stimulate public interest in library affairs; to influence the development of government policy and legislation regarding library services; to promote intellectual freedom in Alberta [and] to cooperate with other bodies having common interests. 5, fiche 2, Anglais, - Library%20Association%20of%20Alberta
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Organismes et comités provinciaux non gouv. canadiens
- Bibliothéconomie (Généralités)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Library Association of Alberta
1, fiche 2, Français, Library%20Association%20of%20Alberta
correct
Fiche 2, Les abréviations, Français
- LAA 2, fiche 2, Français, LAA
correct
Fiche 2, Les synonymes, Français
- Alberta Library Association 3, fiche 2, Français, Alberta%20Library%20Association
ancienne désignation, correct
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2017-02-21
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Informatics
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Information Management Certificate Program
1, fiche 3, Anglais, Information%20Management%20Certificate%20Program
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- IM Certificate Program 2, fiche 3, Anglais, IM%20Certificate%20Program
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Treasury Board of Canada Secretariat. The IM(Information Management) Certificate Program's Objective is to support the implementation of the MGI(Management of Government Information) Policy in departments by providing learning and developmental opportunities for IM leaders, specialists, practitioners, and managers. As well, the Program will contribute to the development of a community of IM practitioners; an understanding of current and future IM Competencies; consistent IM Practices; a baseline for IM professionalism. Partners include the Organizational Readiness Office, and the Canada School of Public Service, working in collaboration with, Library and Archives Canada, Treasury Board of Canada Secretariat, the IM Community, and others. 2, fiche 3, Anglais, - Information%20Management%20Certificate%20Program
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- Information Management Certificate Programme
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Informatique
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Programme d'accréditation en gestion de l'information
1, fiche 3, Français, Programme%20d%27accr%C3%A9ditation%20en%20gestion%20de%20l%27information
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- Programme d'accréditation en GI 2, fiche 3, Français, Programme%20d%27accr%C3%A9ditation%20en%20GI
correct, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Secrétariat du Conseil du Trésor du Canada. L'objectif du Programme d'accréditation en GI (gestion de l'information) est de soutenir la mise en œuvre de la Politique de la GIG (gestion de l'information gouvernementale) dans les ministères en offrant des possibilités d'apprentissage et de perfectionnement aux leaders, aux spécialistes, aux intervenants et aux gestionnaires en GI ainsi qu'à d'autres parties intéressées. Aussi le programme contribuera aux : développement de la communauté de praticiens en GI; une compréhension des compétences en GI courante et future; des pratiques de GI consistantes; une base pour le professionnalisme de la GI. Les partenaires incluent le Bureau de gestion du changement et l'École de la fonction publique du Canada, qui travaillent en collaboration avec la Bibliothèque et Archives Canada, le Secrétariat du Conseil du Trésor du Canada, la Communauté de la GI, et autres. 2, fiche 3, Français, - Programme%20d%27accr%C3%A9ditation%20en%20gestion%20de%20l%27information
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- Programme de certification en GI
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2017-01-10
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Records Management (Management)
- Document Classification (Library Science)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- disposition
1, fiche 4, Anglais, disposition
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- records disposition 2, fiche 4, Anglais, records%20disposition
correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Actions taken with regard to non-current records following their appraisal. 3, fiche 4, Anglais, - disposition
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Disposition refers to the process which enables government institutions to dispose of records which no longer have operational value, either by permitting their destruction(at the discretion of institutions), by requiring their transfer to Library and Archives Canada, or by agreeing to their alienation from the control of the Government of Canada. 4, fiche 4, Anglais, - disposition
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Actions include transfer to a records center for temporary storage, transfer to an archival agency, donation to an eligible repository, reproduction on microfilm, and destruction. 3, fiche 4, Anglais, - disposition
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Not to be confused with "disposal." 5, fiche 4, Anglais, - disposition
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Gestion des documents (Gestion)
- Classification des documents (Bibliothéconomie)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- disposition
1, fiche 4, Français, disposition
correct, nom féminin, Canada
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- déclassement 2, fiche 4, Français, d%C3%A9classement
correct, nom masculin
- déclassement de documents 3, fiche 4, Français, d%C3%A9classement%20de%20documents
correct, nom masculin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Ensemble d'opérations effectuées sur les documents qui ne sont plus d'utilisation courante dans une organisation : le transfert aux archives ou dans un centre de préarchivage, la donation, la reproduction sur microfilms ou la destruction. 4, fiche 4, Français, - disposition
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Disposition. C'est un processus qui permet aux institutions fédérales de disposer des documents qui sont sans valeur opérationnelle, soit en permettant leur destruction, (cette décision est laissée à la discrétion des institutions), en exigeant leur transfert à Bibliothèque et Archives Canada ou en consentant à leur aliénation du contrôle de l'administration fédérale. 5, fiche 4, Français, - disposition
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Ne pas confondre avec «destruction». 4, fiche 4, Français, - disposition
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2015-02-27
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Library Science
- Heritage
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- published heritage
1, fiche 5, Anglais, published%20heritage
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
... Library and Archives Canada has specific roles and responsibilities related to the disposition of records, which include... preserving the published heritage of the nation and of the Government of Canada... 1, fiche 5, Anglais, - published%20heritage
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Bibliothéconomie
- Patrimoine
Fiche 5, La vedette principale, Français
- patrimoine de l'édition
1, fiche 5, Français, patrimoine%20de%20l%27%C3%A9dition
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
[...] Bibliothèque et Archives Canada a des responsabilités et des rôles précis dans le domaine de l'élimination des documents, notamment [...] de conserver le patrimoine de l'édition du pays et du gouvernement du Canada [...] 1, fiche 5, Français, - patrimoine%20de%20l%27%C3%A9dition
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2015-02-27
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Library Science
- Records Management (Management)
- Federal Administration
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- permanent repository
1, fiche 6, Anglais, permanent%20repository
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Library and Archives Canada is the permanent repository of the Government of Canada and its institutions. Preserving published and unpublished information for current and future generations, the agency works to ensure that government information is available and accessible to decision makers and the public both in the immediate and long-term. 1, fiche 6, Anglais, - permanent%20repository
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Bibliothéconomie
- Gestion des documents (Gestion)
- Administration fédérale
Fiche 6, La vedette principale, Français
- dépôt permanent
1, fiche 6, Français, d%C3%A9p%C3%B4t%20permanent
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Bibliothèque et Archives Canada est le dépôt permanent du gouvernement du Canada et de ses institutions. En protégeant l'information publiée et non publiée pour la population actuelle et les générations futures, l'agence veille à ce que l'information gouvernementale soit disponible et accessible aux décideurs et au public, dans l'immédiat et à long terme. 1, fiche 6, Français, - d%C3%A9p%C3%B4t%20permanent
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2014-12-15
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Business and Administrative Documents
- Records Management (Management)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- multi-institutional disposition authority
1, fiche 7, Anglais, multi%2Dinstitutional%20disposition%20authority
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
- MIDA 1, fiche 7, Anglais, MIDA
correct
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
The multi-institutional disposition authorities(MIDA) in this collection are issued by the Librarian and Archivist to provide direction to government institutions subject to the Library and Archives of Canada Act regarding the disposal of records managed by all or a multiple number of government institutions. They are designed to eliminate the need for government institutions individually to prepare submissions for and negotiate agreements with the Librarian and Archivist for records which have similar administrative or operational status. 2, fiche 7, Anglais, - multi%2Dinstitutional%20disposition%20authority
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Écrits commerciaux et administratifs
- Gestion des documents (Gestion)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- autorisation pluriinstitutionnelle de disposer de documents
1, fiche 7, Français, autorisation%20pluriinstitutionnelle%20de%20disposer%20de%20documents
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
- APDD 1, fiche 7, Français, APDD
correct, nom féminin
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Les autorisations pluriinstitutionnelles de disposer de documents (APDD) contenues dans ce répertoire sont délivrées par le Bibliothécaire et Archiviste du Canada afin de guider les institutions fédérales assujetties à la Loi sur la Bibliothèque et les Archives du Canada qui désirent disposer des documents gérés par toutes les institutions fédérales ou du moins un grand nombre d'entre elles. Elles ont été conçues pour libérer les institutions fédérales de l'obligation de préparer individuellement des demandes d'autorisation et de négocier des accords avec le Bibliothécaire et Archiviste du Canada pour pouvoir disposer de documents essentiellement de même nature – qu'elle soit administrative ou opérationnelle. 2, fiche 7, Français, - autorisation%20pluriinstitutionnelle%20de%20disposer%20de%20documents
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- autorisation pluri-institutionnelle de disposer de documents
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2014-11-26
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Public Administration (General)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- government document
1, fiche 8, Anglais, government%20document
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- government record 2, fiche 8, Anglais, government%20record
correct
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
It is not possible for Library and Archives Canada to preserve every government record, nor would any such endeavour serve the best interests of Canadians. Like any large organization, the Government of Canada produces an enormous number of records which become superfluous after a time... 3, fiche 8, Anglais, - government%20document
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Administration publique (Généralités)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- document gouvernemental
1, fiche 8, Français, document%20gouvernemental
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Il est impossible pour Bibliothèque et Archives du Canada de préserver tous les documents gouvernementaux, sans compter qu'une entreprise de ce genre ne serait pas dans l'intérêt véritable des Canadiens. Comme toute grande entreprise, le gouvernement du Canada produit une quantité énorme de documents qui deviennent superflus au bout d'un certain temps [...] 2, fiche 8, Français, - document%20gouvernemental
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
document gouvernemental : en parlant de documents du gouvernement provincial ou fédéral. 3, fiche 8, Français, - document%20gouvernemental
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2014-10-27
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Records Management (Management)
- Library Operations
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- selective retention
1, fiche 9, Anglais, selective%20retention
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
The first phase of the project focused on those government records accumulated by LAC [Library and Archives Canada] over time. Many were acquired through the process of selective retention, which allowed archivists to transfer records while delaying the final decision on what had archival value. 2, fiche 9, Anglais, - selective%20retention
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Gestion des documents (Gestion)
- Exploitation (Bibliothéconomie)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- conservation sélective
1, fiche 9, Français, conservation%20s%C3%A9lective
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
La première phase du projet s'axait sur les documents qui s'étaient accumulés à BAC [Bibliothèque et Archives Canada] au fil du temps. Bon nombre d'entre eux s'étaient retrouvés là par un processus de conservation sélective, grâce auquel les archivistes pouvaient transférer des éléments en retardant la décision sans appel quant à leur valeur. 2, fiche 9, Français, - conservation%20s%C3%A9lective
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2014-08-27
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Communication and Information Management
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Information Management Forum
1, fiche 10, Anglais, Information%20Management%20Forum
correct, Canada
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- IM Forum 1, fiche 10, Anglais, IM%20Forum
correct, Canada
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
The Information Management Forum, co-chaired by Treasury Board Secretariat and [Library and Archives Canada], was established in January 1997 to bring together those Directors(or their equivalents) from departments and agencies in the Government of Canada who share a common interest regarding the effective management of information. The purpose of the Forum is to allow participants to share their experiences and to serve as a mechanism for the resolution of information management issues identified at the government-wide level. 2, fiche 10, Anglais, - Information%20Management%20Forum
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Gestion des communications et de l'information
Fiche 10, La vedette principale, Français
- Forum sur la gestion de l'information
1, fiche 10, Français, Forum%20sur%20la%20gestion%20de%20l%27information
correct, nom masculin, Canada
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- Forum sur la GI 1, fiche 10, Français, Forum%20sur%20la%20GI
correct, nom masculin, Canada
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Le Forum sur la gestion de l'information, qui est coprésidé par le Secrétariat du Conseil du Trésor et [Bibliothèque et Archives Canada], a été créé en janvier 1997 afin de réunir les directeurs (ou leurs équivalents) des ministères et organismes du gouvernement canadien qui ont en commun le souci de promouvoir une gestion efficace de l'information. Il offre aux participants la possibilité de partager leurs expériences et de trouver des solutions aux défis liés à la gestion de l'information dans toute l'administration fédérale. 2, fiche 10, Français, - Forum%20sur%20la%20gestion%20de%20l%27information
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2014-07-10
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Business and Administrative Documents
- Records Management (Management)
- Military Administration
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- records disposition authority
1, fiche 11, Anglais, records%20disposition%20authority
correct, uniformisé
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
- RDA 1, fiche 11, Anglais, RDA
correct, uniformisé
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
A record issued by the Librarian and Archivist of Canada to authorize government institutions to dispose of records that no longer have operational, legal or information value, either by permitting their destruction, by requiring their transfer to Library and Archives Canada or by agreeing to transfer outside the control of the Government of Canada. 2, fiche 11, Anglais, - records%20disposition%20authority
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
records disposition authority; RDA: term, abbreviation and definition officially approved by the Defence Terminology Standardization Board. 3, fiche 11, Anglais, - records%20disposition%20authority
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Écrits commerciaux et administratifs
- Gestion des documents (Gestion)
- Administration militaire
Fiche 11, La vedette principale, Français
- autorisation de disposition de documents
1, fiche 11, Français, autorisation%20de%20disposition%20de%20documents
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 11, Les abréviations, Français
- ADD 1, fiche 11, Français, ADD
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 11, Les synonymes, Français
- autorisation de disposer de documents 2, fiche 11, Français, autorisation%20de%20disposer%20de%20documents
correct, nom féminin
- ADD 2, fiche 11, Français, ADD
correct, nom féminin
- ADD 2, fiche 11, Français, ADD
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Document émis par le bibliothécaire et l'archiviste national pour permettre aux institutions gouvernementales de disposer des documents opérationnels, administratifs ou légaux devenus inutiles en les détruisant, en les transférant à Bibliothèque et Archives Canada ou en acquiesçant à ce qu'ils ne soient plus sous le contrôle du gouvernement du Canada. 3, fiche 11, Français, - autorisation%20de%20disposition%20de%20documents
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
autorisation de disposition de documents; ADD : terme, abréviation et définition uniformisés par le Conseil de normalisation de terminologie de la Défense. 4, fiche 11, Français, - autorisation%20de%20disposition%20de%20documents
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2014-07-04
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Library Science
- Federal Administration
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- Federal Libraries Consortium
1, fiche 12, Anglais, Federal%20Libraries%20Consortium
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
- FLC 1, fiche 12, Anglais, FLC
correct
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
The Federal Libraries Consortium(FLC) was established in July 1995 to consolidate the purchasing potential of government libraries to save costs for its members when acquiring library materials(goods and services). 2, fiche 12, Anglais, - Federal%20Libraries%20Consortium
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Bibliothéconomie
- Administration fédérale
Fiche 12, La vedette principale, Français
- Consortium des bibliothèques fédérales
1, fiche 12, Français, Consortium%20des%20biblioth%C3%A8ques%20f%C3%A9d%C3%A9rales
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
- CBF 1, fiche 12, Français, CBF
correct, nom masculin
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Le Consortium des bibliothèques fédérales (CBF) a été créé en juillet 1995 dans le but de consolider le pouvoir d'achat des bibliothèques du gouvernement et de permettre à ses membres de réaliser des économies lorsqu'ils font l'acquisition de biens et de services de bibliothéconomie. 2, fiche 12, Français, - Consortium%20des%20biblioth%C3%A8ques%20f%C3%A9d%C3%A9rales
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2014-06-19
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Records Management (Management)
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- Governance and Recordkeeping Around the World
1, fiche 13, Anglais, Governance%20and%20Recordkeeping%20Around%20the%20World
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
A free newsletter published on a regular basis by Library and Archives Canada that explores and highlights issues pertaining to government and recordkeeping practices in the public and private sectors. 1, fiche 13, Anglais, - Governance%20and%20Recordkeeping%20Around%20the%20World
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Gestion des documents (Gestion)
Fiche 13, La vedette principale, Français
- La tenue de documents et la gouvernance dans le monde
1, fiche 13, Français, La%20tenue%20de%20documents%20et%20la%20gouvernance%20dans%20le%20monde
correct
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Bulletin gratuit, diffusé régulièrement par Bibliothèque et Archives Canada, qui porte sur les enjeux liés au gouvernement et aux pratiques en tenue de documents des secteurs publics et privés. 1, fiche 13, Français, - La%20tenue%20de%20documents%20et%20la%20gouvernance%20dans%20le%20monde
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2014-02-13
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Library Science
- Types of Documentation (Library Science)
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- special library
1, fiche 14, Anglais, special%20library
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
A library established, supported, and administered by a business firm, private corporation, association, government agency, or other special-interest group or agency to meet the information needs of its members, staff or other form of specialized clientele in pursuing the goals of the organization. 2, fiche 14, Anglais, - special%20library
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Bibliothéconomie
- Documentation (Bibliothéconomie)
Fiche 14, La vedette principale, Français
- bibliothèque spécialisée
1, fiche 14, Français, biblioth%C3%A8que%20sp%C3%A9cialis%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Bibliothèque créée, financée et gérée par une maison d'affaires, une société privée, une association, un organisme gouvernemental ou tout autre groupe ou organisme d'intérêt spécial en vue de fournir à ses membres, à son personnel ou à toute autre clientèle spécialisée l'information documentaire nécessaire pour atteindre les objectifs de l'organisation. 2, fiche 14, Français, - biblioth%C3%A8que%20sp%C3%A9cialis%C3%A9e
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2014-02-06
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- Library Science
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- Provincial and Territorial Public Library Council
1, fiche 15, Anglais, Provincial%20and%20Territorial%20Public%20Library%20Council
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
- PTPLC 1, fiche 15, Anglais, PTPLC
correct
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Established in 1978, the Provincial and Territorial Public Library Council acts as a forum where provincial and territorial public library agencies share experience, information, skills and resources. It facilitates the coordination of cross-jurisdictional initiatives and serves as a point of contact with national library organizations and the federal government. 1, fiche 15, Anglais, - Provincial%20and%20Territorial%20Public%20Library%20Council
Fiche 15, Terme(s)-clé(s)
- Provincial/Territorial Public Library Council
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Bibliothéconomie
Fiche 15, La vedette principale, Français
- Conseil provincial et territorial des bibliothèques publiques
1, fiche 15, Français, Conseil%20provincial%20et%20territorial%20des%20biblioth%C3%A8ques%20publiques
correct, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Français
- CPTBP 1, fiche 15, Français, CPTBP
correct, nom masculin
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Conseil provincial et territorial des bibliothèques publiques; CPTBP : appellation et abréviation confirmées par l'organisme. 2, fiche 15, Français, - Conseil%20provincial%20et%20territorial%20des%20biblioth%C3%A8ques%20publiques
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2014-02-05
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Non-Canadian)
- Library Science
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- Joint University Librarians Advisory Committee
1, fiche 16, Anglais, Joint%20University%20Librarians%20Advisory%20Committee
correct, Asie
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
- JULAC 1, fiche 16, Anglais, JULAC
correct, Asie
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
The Joint University Librarians Advisory Committee(JULAC) was established in 1967 by the Heads of Universities Committee(HUCOM). It is a forum to discuss, coordinate, and collaborate on library information resources and services among the libraries of the eight tertiary education institutions funded by the University Grants Committee...(UGC) of the Hong Kong SAR Government. 1, fiche 16, Anglais, - Joint%20University%20Librarians%20Advisory%20Committee
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux non canadiens
- Bibliothéconomie
Fiche 16, La vedette principale, Français
- Joint University Librarians Advisory Committee
1, fiche 16, Français, Joint%20University%20Librarians%20Advisory%20Committee
correct, nom masculin, Asie
Fiche 16, Les abréviations, Français
- JULAC 1, fiche 16, Français, JULAC
correct, nom masculin, Asie
Fiche 16, Les synonymes, Français
- Comité consultatif mixte des bibliothécaires d'universités 2, fiche 16, Français, Comit%C3%A9%20consultatif%20mixte%20des%20biblioth%C3%A9caires%20d%27universit%C3%A9s
proposition, voir observation, nom masculin, Asie
- CCMBU 2, fiche 16, Français, CCMBU
proposition, voir observation, nom masculin, Asie
- CCMBU 2, fiche 16, Français, CCMBU
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Comité consultatif mixte des bibliothécaires d'universités; CCMBU : traductions non officielles données à titre d'information seulement. 2, fiche 16, Français, - Joint%20University%20Librarians%20Advisory%20Committee
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2014-01-28
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Government Positions
- Library Operations
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- Manager, Departmental Library Services
1, fiche 17, Anglais, Manager%2C%20Departmental%20Library%20Services
correct, voir observation, Canada
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
- Manager, Library Services 1, fiche 17, Anglais, Manager%2C%20Library%20Services
correct, voir observation, Canada
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Manager, Departmental Library Services(position title) ;Manager, Library Services(applied title) : titles at Corporate Services, Policy and Communications Branch; Public Works and Government Services Canada. 2, fiche 17, Anglais, - Manager%2C%20Departmental%20Library%20Services
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Postes gouvernementaux
- Exploitation (Bibliothéconomie)
Fiche 17, La vedette principale, Français
- gestionnaire, Services de bibliothèque du Ministère
1, fiche 17, Français, gestionnaire%2C%20Services%20de%20biblioth%C3%A8que%20du%20Minist%C3%A8re
correct, voir observation, nom masculin et féminin, Canada
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
- gestionnaire, Services de bibliothèque 1, fiche 17, Français, gestionnaire%2C%20Services%20de%20biblioth%C3%A8que
correct, voir observation, nom masculin et féminin, Canada
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
gestionnaire, Services de bibliothèque du Ministère (titre de poste); gestionnaire, Services de bibliothèque (titre d'usage) : titres à la Direction générale des Services ministériels, politiques et communications; Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 2, fiche 17, Français, - gestionnaire%2C%20Services%20de%20biblioth%C3%A8que%20du%20Minist%C3%A8re
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2012-07-19
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Library Science (General)
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- depository library
1, fiche 18, Anglais, depository%20library
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
In America, a library which is entitled to receive all, or selected, United States government publications, or designated to receive free a full list of Library of Congress catalogue cards. 2, fiche 18, Anglais, - depository%20library
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Bibliothéconomie (Généralités)
Fiche 18, La vedette principale, Français
- bibliothèque de dépôt
1, fiche 18, Français, biblioth%C3%A8que%20de%20d%C3%A9p%C3%B4t
correct, nom féminin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
Bibliothèque légalement désignée pour recevoir gratuitement les publications officielles. 2, fiche 18, Français, - biblioth%C3%A8que%20de%20d%C3%A9p%C3%B4t
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2012-07-06
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Communication and Information Management
- Federal Administration
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- government information
1, fiche 19, Anglais, government%20information
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
- corporate information 2, fiche 19, Anglais, corporate%20information
correct
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
The National Library of Canada has specific roles and responsibilities related to the management of published government information, which include... 3, fiche 19, Anglais, - government%20information
Record number: 19, Textual support number: 2 CONT
Over the past year, public servants at headquarters and in regional local offices have worked to provide Canadians with faster, easier, more convenient, more seamless access to government information and services in both official languages. 4, fiche 19, Anglais, - government%20information
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Gestion des communications et de l'information
- Administration fédérale
Fiche 19, La vedette principale, Français
- information gouvernementale
1, fiche 19, Français, information%20gouvernementale
correct, nom féminin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
Au cours des 12 derniers mois, les fonctionnaires des bureaux centraux et régionaux ont travaillé à offrir aux citoyens un accès à l'information et aux services gouvernementaux qui soit plus rapide, plus facile, plus pratique et plus uniforme, et cela, dans les deux langues officielles. 2, fiche 19, Français, - information%20gouvernementale
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2012-06-12
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Computer Programs and Programming
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- library program
1, fiche 20, Anglais, library%20program
correct, normalisé, uniformisé
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
- library handler 2, fiche 20, Anglais, library%20handler
correct
- librarian 3, fiche 20, Anglais, librarian
correct
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
A computer program in or from a program library. [Definition standardized by ISO and officially approved by GESC.] 4, fiche 20, Anglais, - library%20program
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
library program : term standardized by ISO and officially approved by the Government EDP(Electronic Data Processing) Standards Committee(GESC). 2, fiche 20, Anglais, - library%20program
Fiche 20, Terme(s)-clé(s)
- library programme
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Programmes et programmation (Informatique)
Fiche 20, La vedette principale, Français
- programme de bibliothèque
1, fiche 20, Français, programme%20de%20biblioth%C3%A8que
correct, nom masculin, normalisé, uniformisé
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
Programme d'ordinateur appartenant à une bibliothèque de programmes. [Définition normalisée par l’ISO et uniformisée par le CNGI.] 2, fiche 20, Français, - programme%20de%20biblioth%C3%A8que
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
programme de bibliothèque : terme normalisé par l’ISO et uniformisé par le Comité des normes gouvernementales en informatique (CNGI). 3, fiche 20, Français, - programme%20de%20biblioth%C3%A8que
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Campo(s) temático(s)
- Programas y programación (Informática)
Fiche 20, La vedette principale, Espagnol
- programa bibliotecario
1, fiche 20, Espagnol, programa%20bibliotecario
correct, nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Espagnol
Fiche 20, Les synonymes, Espagnol
- programa de biblioteca 2, fiche 20, Espagnol, programa%20de%20biblioteca
correct, nom masculin
- programa de gestión de biblioteca 3, fiche 20, Espagnol, programa%20de%20gesti%C3%B3n%20de%20biblioteca
nom masculin
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
Programa que genera, mantiene y hace posible la colección de programas, rutinas y datos que constituyen un sistema operativo. 4, fiche 20, Espagnol, - programa%20bibliotecario
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Las funciones del programa bibliotecario pueden incluir la generación de sistemas y su edición. 5, fiche 20, Espagnol, - programa%20bibliotecario
Fiche 21 - données d’organisme interne 2011-03-16
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
- Parliamentary Language
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- Parliamentary Precinct
1, fiche 21, Anglais, Parliamentary%20Precinct
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Parliamentary Precinct : Public Works and Government Services Canada defines the Precinct as all Crown-owned buildings occupied by the House of Commons, the Senate and the Library of Parliament, including the grounds thereof. 2, fiche 21, Anglais, - Parliamentary%20Precinct
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
Parliamentary Precinct: Not to be confused with the terms "parliamentary precinct" and "precinct of Parliament." The terms "parliamentary precinct" and "precinct of Parliament" refer to the premises where each House exercises physical control and possesses parliamentary privilege, which do not include the grounds on which the buildings stand. Thus, the grounds of Parliament Hill are included in the Parliamentary Precinct, but they are not part of the precinct of Parliament. 3, fiche 21, Anglais, - Parliamentary%20Precinct
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
- Vocabulaire parlementaire
Fiche 21, La vedette principale, Français
- Cité parlementaire
1, fiche 21, Français, Cit%C3%A9%20parlementaire
correct, nom féminin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Cité parlementaire : Travaux publics et Services gouvernementaux Canada définit la Cité comme étant l'ensemble des édifices appartenant à l'État occupés par la Chambre des communes, le Sénat et la Bibliothèque du Parlement, de même que les terrains auxquels ils se rattachent. 2, fiche 21, Français, - Cit%C3%A9%20parlementaire
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
Ne pas confondre «Cité parlementaire» avec les termes «cité parlementaire» et «enceinte parlementaire». Les termes «cité parlementaire» et «enceinte parlementaire» désignent les locaux sur lesquels chaque Chambre exerce un contrôle matériel assorti du privilège parlementaire, à l'exclusion des terrains qui s'y rattachent. Par exemple, les terrains de la Colline du Parlement font partie de la Cité parlementaire, mais ils ne font pas partie de l'enceinte parlementaire canadienne. 3, fiche 21, Français, - Cit%C3%A9%20parlementaire
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2010-05-21
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Records Management (Management)
- Communication and Information Management
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- dispose of
1, fiche 22, Anglais, dispose%20of
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
To meet these legislative requirements, the Librarian and Archivist of Canada issues "Records Disposition Authorities" to enable government institutions to dispose of records which no longer have operational value, either by permitting their destruction(at the discretion of institutions), by requiring their transfer to Library and Archives Canada, or by agreeing to their alienation from the control of the Government of Canada. 2, fiche 22, Anglais, - dispose%20of
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
dispose of: term used by Library and Archives Canada. 3, fiche 22, Anglais, - dispose%20of
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Gestion des documents (Gestion)
- Gestion des communications et de l'information
Fiche 22, La vedette principale, Français
- disposer de
1, fiche 22, Français, disposer%20de
correct
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
Afin de répondre à ces exigences législatives, le Bibliothécaire et Archiviste du Canada émet des « autorisations de disposer de documents » qui permettent aux institutions fédérales de disposer des documents dont elles n'ont plus besoin [...], que ce soit en leur permettant de les détruire (cette décision est laissée à la discrétion des institutions), en exigeant leur transfert à Bibliothèque et Archives Canada ou en consentant à ce qu'ils passent sous le contrôle d'une autre entité que l'administration fédérale. 2, fiche 22, Français, - disposer%20de
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
disposer de : terme en usage à Bibliothèque et Archives Canada. 3, fiche 22, Français, - disposer%20de
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2009-11-18
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Federal Administration
- Information Technology (Informatics)
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- Departmental Biotechnology Office
1, fiche 23, Anglais, Departmental%20Biotechnology%20Office
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
The Departmental Biotechnology Office provides an integrated focal point for work on health-related biotechnology within Health Canada, as well as within the federal government and externally. The Office also serves as a central point for science issues concerning the Health Products and Food Branch(HPFB), and is the lead office for the Science Library Network. 1, fiche 23, Anglais, - Departmental%20Biotechnology%20Office
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Administration fédérale
- Technologie de l'information (Informatique)
Fiche 23, La vedette principale, Français
- Bureau ministériel de la biotechnologie
1, fiche 23, Français, Bureau%20minist%C3%A9riel%20de%20la%20biotechnologie
correct, nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Le Bureau ministériel de la biotechnologie est destiné à servir de point de convergence intégral pour la biotechnologie à Santé Canada et pour la biotechnologie en matière de santé au sein du gouvernement fédéral et à l'extérieur. Le Bureau agit également à titre de point de convergence pour les questions scientifiques qui touchent la Direction générale des produits de santé et des aliments (DGPSA) de Santé Canada et à titre de bureau directeur pour le Réseau des bibliothèques scientifiques. 1, fiche 23, Français, - Bureau%20minist%C3%A9riel%20de%20la%20biotechnologie
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2009-08-18
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Biotechnology
- Sciences - General
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- Office of Biotechnology and Science
1, fiche 24, Anglais, Office%20of%20Biotechnology%20and%20Science
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Health Canada. The Office of Biotechnology and Science provides an integrated focal point for work on health-related biotechnology within Health Canada, as well as within the federal government and externally. The Office also serves as a central point for science issues concerning the Health Products and Food Branch(HPFB), and is the lead office for the Science Library Network. 1, fiche 24, Anglais, - Office%20of%20Biotechnology%20and%20Science
Fiche 24, Terme(s)-clé(s)
- OBS
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Biotechnologie
- Sciences - Généralités
Fiche 24, La vedette principale, Français
- Bureau de la biotechnologie et de la science
1, fiche 24, Français, Bureau%20de%20la%20biotechnologie%20et%20de%20la%20science
correct, nom masculin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Santé Canada. Le Bureau de la biotechnologie et de la science est destiné à servir de point de convergence intégral pour la biotechnologie à Santé Canada et pour la biotechnologie en matière de santé au sein du gouvernement fédéral et à l'extérieur. Le Bureau agit également à titre de point de convergence pour les questions scientifiques qui touchent la Direction générale des produits de santé et des aliments (DGPSA) de Santé Canada et à titre de bureau directeur pour le Réseau des bibliothèques scientifiques. 1, fiche 24, Français, - Bureau%20de%20la%20biotechnologie%20et%20de%20la%20science
Fiche 24, Terme(s)-clé(s)
- BBS
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités federales (canadienses)
- Biotecnología
- Ciencias - Generalidades
Fiche 24, La vedette principale, Espagnol
- Oficina de Biotecnología y Ciencia
1, fiche 24, Espagnol, Oficina%20de%20Biotecnolog%C3%ADa%20y%20Ciencia
nom féminin
Fiche 24, Les abréviations, Espagnol
Fiche 24, Les synonymes, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2007-11-19
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Library Science
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- Specifications for Library Binding in Canadian Federal Government Libraries
1, fiche 25, Anglais, Specifications%20for%20Library%20Binding%20in%20Canadian%20Federal%20Government%20Libraries
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Ottawa, Council of Federal Libraries, 1984. 1, fiche 25, Anglais, - Specifications%20for%20Library%20Binding%20in%20Canadian%20Federal%20Government%20Libraries
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Bibliothéconomie
Fiche 25, La vedette principale, Français
- Caractéristiques relatives à la reliure de bibliothèque dans les bibliothèques du gouvernement fédéral du Canada
1, fiche 25, Français, Caract%C3%A9ristiques%20relatives%20%C3%A0%20la%20reliure%20de%20biblioth%C3%A8que%20dans%20les%20biblioth%C3%A8ques%20du%20gouvernement%20f%C3%A9d%C3%A9ral%20du%20Canada
correct, nom féminin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Ottawa, Conseil des bibliothèques du gouvernement fédéral, 1984. 1, fiche 25, Français, - Caract%C3%A9ristiques%20relatives%20%C3%A0%20la%20reliure%20de%20biblioth%C3%A8que%20dans%20les%20biblioth%C3%A8ques%20du%20gouvernement%20f%C3%A9d%C3%A9ral%20du%20Canada
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2006-11-15
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Federal Laws and Legal Documents
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- Index to Canadian Legal Literature
1, fiche 26, Anglais, Index%20to%20Canadian%20Legal%20Literature
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
- ICLL 2, fiche 26, Anglais, ICLL
correct
- I.C.L.L. 3, fiche 26, Anglais, I%2EC%2EL%2EL%2E
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
The Index to Canadian Legal Literature(ICLL) is a bilingual index and bibliography of English and French Canadian legal literature including articles, monographs, government publications, audio-visual materials, case comments and annotations. It is classified according to Library of Congress Subject Headings and the Répertoire de vedettes-matière. ICLL coverage begins in 1987 and is updated monthly. 2, fiche 26, Anglais, - Index%20to%20Canadian%20Legal%20Literature
Record number: 26, Textual support number: 2 OBS
Title: Index to Canadian legal literature, 1985-2000 / [co-editors, Guy Cloutier, Enid Lesser] / Index à la documentation juridique au Canada, 1985-2000 / [co-rédacteurs, Guy Cloutier et de Enid Lesser]. Published: Toronto, Ont.: Carswell, 2001. 4, fiche 26, Anglais, - Index%20to%20Canadian%20Legal%20Literature
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Lois et documents juridiques fédéraux
Fiche 26, La vedette principale, Français
- Index à la documentation juridique au Canada
1, fiche 26, Français, Index%20%C3%A0%20la%20documentation%20juridique%20au%20Canada
correct, nom masculin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Index de la documentation juridique au Canada = Index to Canadian Legal Literature [...]. Dépouille tous les périodiques juridiques canadiens. Mise à jour via Canadian Current Law. À la fin de l'année, un volume relié remplace les numéros parus dans l'année. Disponible sur informatique via le réseau QL (base ICLL, remonte à 1987). On y trouve également le signalement des monographies. 3, fiche 26, Français, - Index%20%C3%A0%20la%20documentation%20juridique%20au%20Canada
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2006-10-10
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Internet and Telematics
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- Information Technology Infrastructure Library
1, fiche 27, Anglais, Information%20Technology%20Infrastructure%20Library
correct
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
- ITIL 1, fiche 27, Anglais, ITIL
correct
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Drawn from Government On-Line Glossary. 2, fiche 27, Anglais, - Information%20Technology%20Infrastructure%20Library
Record number: 27, Textual support number: 2 OBS
IT Infrastructure Library(ITIL) is the only consistent and comprehensive documentation of best practice for IT Service Management. Used by many hundreds of organisations around the world, a whole ITIL philosophy has grown up around the guidance contained within the ITIL books. ITIL consists of a series of books giving guidance on the provision of quality IT services, and on the accommodation and environmental facilities needed to support IT. ITIL has been developed in recognition of organisations’ growing dependency on IT and embodies best practices for IT Service Management at present ITIL is only available in English. Office of Government Commerce. 3, fiche 27, Anglais, - Information%20Technology%20Infrastructure%20Library
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Internet et télématique
Fiche 27, La vedette principale, Français
- Information Technology Infrastructure Library
1, fiche 27, Français, Information%20Technology%20Infrastructure%20Library
correct, nom féminin
Fiche 27, Les abréviations, Français
- ITIL 1, fiche 27, Français, ITIL
correct, nom féminin
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
ITIL est l'acronyme de l'Information Technology Infrastructure library (bibliothèque d'infrastructure IT), qui est un ensemble des meilleures pratiques en matière de gestion des services informatiques. Cette collection de meilleures pratiques a originellement été faite par le gouvernement britannique au milieu des années 90. 2, fiche 27, Français, - Information%20Technology%20Infrastructure%20Library
Record number: 27, Textual support number: 2 OBS
Appellation et abréviation confirmées par l'organisme. 2, fiche 27, Français, - Information%20Technology%20Infrastructure%20Library
Fiche 27, Terme(s)-clé(s)
- Bibliothèque de données sur l'infrastructure des technologies de l'information
- BITI
- Bibliothèque d'infrastructure des technologies de l'information
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 2005-12-13
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Provincial Government Bodies and Committees (Canadian)
- Library Science (General)
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- Provincial Information and Library Resources Board
1, fiche 28, Anglais, Provincial%20Information%20and%20Library%20Resources%20Board
correct, Terre-Neuve-et-Labrador
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Public library services in Newfoundland and Labrador are provided by the Provincial Information and Library Resources Board, an independent board established by the Provincial Government through the Public Libraries Act. The first Provincial Board was formed in 1935. From the very beginning, this board has been responsible for public library services throughout Newfoundland and Labrador. This makes the organizational structure different from most other Canadian provinces where public libraries are a part of municipal or regional government services. 1, fiche 28, Anglais, - Provincial%20Information%20and%20Library%20Resources%20Board
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Organismes et comités de gouvernements provinciaux canadiens
- Bibliothéconomie (Généralités)
Fiche 28, La vedette principale, Français
- Commission provinciale d'information et de ressources documentaires
1, fiche 28, Français, Commission%20provinciale%20d%27information%20et%20de%20ressources%20documentaires
correct, nom féminin, Terre-Neuve-et-Labrador
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
L'appellation française est entérinée par le Bureau des services en français, Gouvernement de Terre-Neuve-et-Labrador. 2, fiche 28, Français, - Commission%20provinciale%20d%27information%20et%20de%20ressources%20documentaires
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 2005-11-09
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Administrative Law
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- County of Carleton Law Association
1, fiche 29, Anglais, County%20of%20Carleton%20Law%20Association
correct, Ontario
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
- CCLA 1, fiche 29, Anglais, CCLA
correct, Ontario
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
The objectives of the County of Carleton Law Association are : To advance the interests of its members and promote the administration of justice by : Providing an accessible, quality law library to its members; Providing quality and affordable continuing legal education programmes to Ottawa and Eastern Ontario lawyers; Advancing the interests of its members in the practice of law; Promoting liaison among its members, the Judiciary, and the government of the day; Providing guidance and leadership to its members in the challenges facing the profession; Promoting collegiality among its members in the interests of the profession. 1, fiche 29, Anglais, - County%20of%20Carleton%20Law%20Association
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Droit administratif
Fiche 29, La vedette principale, Français
- Association du Barreau du Comté de Carleton
1, fiche 29, Français, Association%20du%20Barreau%20du%20Comt%C3%A9%20de%20Carleton
correct, nom féminin, Ontario
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 2005-08-17
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Government Positions
- Parliamentary Language
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- Parliamentary Librarian
1, fiche 30, Anglais, Parliamentary%20Librarian
correct, Canada
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Parliamentary Librarian ;75.(1) The Governor in Council may by commission under the Great Seal appoint a Parliamentary Librarian to hold office during pleasure;--Rank and duties;(2) The Parliamentary Librarian has the rank of a deputy head of a department of the Government of Canada and subject to section 74 has the control and management of the Library. 1, fiche 30, Anglais, - Parliamentary%20Librarian
Fiche 30, Terme(s)-clé(s)
- Parliament Librarian
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Postes gouvernementaux
- Vocabulaire parlementaire
Fiche 30, La vedette principale, Français
- bibliothécaire parlementaire
1, fiche 30, Français, biblioth%C3%A9caire%20parlementaire
correct, nom masculin et féminin, Canada
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
- bibliothécaire du Parlement 1, fiche 30, Français, biblioth%C3%A9caire%20du%20Parlement
correct, nom masculin et féminin, Canada
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Bibliothécaire; 75. (1) Le gouverneur en conseil nomme à titre amovible par commission sous le grand sceau le bibliothécaire parlementaire. -- Rang et fonctions; (2) Le bibliothécaire parlementaire a rang d'administrateur général de ministère; sous l'autorité des présidents des deux chambres il est responsable de la gestion de la bibliothèque. 1, fiche 30, Français, - biblioth%C3%A9caire%20parlementaire
Record number: 30, Textual support number: 2 OBS
Dans certaines lois fédérales où on fait référence à ce titre de poste on y fait référence comme étant le «bibliothécaire du Parlement». Mais cette appellation n'a jamais été officielle. Renseignement obtenu de la secrétaire du Bibliothécaire parlementaire actuel. 2, fiche 30, Français, - biblioth%C3%A9caire%20parlementaire
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Campo(s) temático(s)
- Puestos gubernamentales
- Lenguaje parlamentario
Fiche 30, La vedette principale, Espagnol
- bibliotecario del Parlamento
1, fiche 30, Espagnol, bibliotecario%20del%20Parlamento
correct, nom masculin, Canada
Fiche 30, Les abréviations, Espagnol
Fiche 30, Les synonymes, Espagnol
- bibliotecaria del Parlamento 1, fiche 30, Espagnol, bibliotecaria%20del%20Parlamento
correct, nom féminin, Canada
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 2004-10-25
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Provincial Government Bodies and Committees (Canadian)
- Library Science (General)
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- Manitoba Government Libraries Council
1, fiche 31, Anglais, Manitoba%20Government%20Libraries%20Council
correct
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Title confirmed by the organization. 2, fiche 31, Anglais, - Manitoba%20Government%20Libraries%20Council
Record number: 31, Textual support number: 2 OBS
The Manitoba Government Libraries Council(MGLC) provides leadership in library and information services to support the cost effective and efficient functioning of the Government of Manitoba and its agencies, boards and commissions. 3, fiche 31, Anglais, - Manitoba%20Government%20Libraries%20Council
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Organismes et comités de gouvernements provinciaux canadiens
- Bibliothéconomie (Généralités)
Fiche 31, La vedette principale, Français
- Manitoba Government Libraries Council
1, fiche 31, Français, Manitoba%20Government%20Libraries%20Council
correct
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Appellation confirmée par l'organisme. 2, fiche 31, Français, - Manitoba%20Government%20Libraries%20Council
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 2004-05-27
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Decision-Making Process
- Practice and Procedural Law
- Working Practices and Conditions
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- Conflict of Interest: Selected Issues
1, fiche 32, Anglais, Conflict%20of%20Interest%3A%20Selected%20Issues
correct, Canada
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Document BP-362E published in "Background Paper" in 1993 and revised in 1995 by Law and Government Division, Research Branch, Library of Parliament. 1, fiche 32, Anglais, - Conflict%20of%20Interest%3A%20Selected%20Issues
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Processus décisionnel
- Droit judiciaire
- Régimes et conditions de travail
Fiche 32, La vedette principale, Français
- Les conflits d'intérêts: principaux aspects
1, fiche 32, Français, Les%20conflits%20d%27int%C3%A9r%C3%AAts%3A%20principaux%20aspects
correct, Canada
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Document BP-362F publié dans «Étude générale» en 1993 et révisé en 1995 par la Division du droit et du gouvernement, Service de recherche, Bibliothèque du parlement. 1, fiche 32, Français, - Les%20conflits%20d%27int%C3%A9r%C3%AAts%3A%20principaux%20aspects
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 2003-09-23
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Library Science (General)
- Federal Administration
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- full depository status
1, fiche 33, Anglais, full%20depository%20status
correct, Canada
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
"Full depository status is granted to Canadian libraries that are nominated and approved by a Committee consisting of representatives of the National Library of Canada and the Depository Services Program. This status is granted as either English, or French, or bilingual, depending on the clientele of the library in question. Full Depository Libraries automatically receive a shipment of all publications listed for distribution by the Program in the Weekly Checklist of Canadian government publications for that week. There are forty-eight full depositories in Canada and one each in England, Germany, Japan and the United States. 1, fiche 33, Anglais, - full%20depository%20status
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Bibliothéconomie (Généralités)
- Administration fédérale
Fiche 33, La vedette principale, Français
- statut de dépôt universel
1, fiche 33, Français, statut%20de%20d%C3%A9p%C3%B4t%20universel
correct, nom masculin, Canada
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
«Le statut de dépôt universel est accordé aux bibliothèques canadiennes désignées et approuvées par un comité de représentants de la Bibliothèque Nationale du Canada et du Programme des services de dépôt. Ce statut est accordé soit en anglais, en français, ou dans les deux langues, selon la nature de la clientèle de la bibliothèque en question. Les bibliothèques de dépôt universel reçoivent automatiquement un exemplaire gratuit de toutes les publications distribuées par le Programme signalées sur la Liste hebdomadaire». 1, fiche 33, Français, - statut%20de%20d%C3%A9p%C3%B4t%20universel
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 2001-09-18
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Legal Documents
- Rights and Freedoms
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- Charter of Rights and Freedoms: Fundamental Freedoms and Mobility Rights
1, fiche 34, Anglais, Charter%20of%20Rights%20and%20Freedoms%3A%20Fundamental%20Freedoms%20and%20Mobility%20Rights
correct, Canada
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
- Charter of Rights and Freedoms: Fundamental Freedoms 2, fiche 34, Anglais, Charter%20of%20Rights%20and%20Freedoms%3A%20Fundamental%20Freedoms
ancienne désignation, correct
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
1984, Revised 1991. 1, fiche 34, Anglais, - Charter%20of%20Rights%20and%20Freedoms%3A%20Fundamental%20Freedoms%20and%20Mobility%20Rights
Record number: 34, Textual support number: 2 OBS
Document 84-16E published in Current Issue Review in 1984 and revised in 1995 by Law and Government Division, Research Branch, Library of Parliament. 2, fiche 34, Anglais, - Charter%20of%20Rights%20and%20Freedoms%3A%20Fundamental%20Freedoms%20and%20Mobility%20Rights
Fiche 34, Terme(s)-clé(s)
- Canadian Charter of Rights and Freedoms: Fundamental Rights
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Documents juridiques
- Droits et libertés
Fiche 34, La vedette principale, Français
- La Charte des droits et libertés : les libertés fondamentales et la liberté de circulation et d'établissement
1, fiche 34, Français, La%20Charte%20des%20droits%20et%20libert%C3%A9s%20%3A%20les%20libert%C3%A9s%20fondamentales%20et%20la%20libert%C3%A9%20de%20circulation%20et%20d%27%C3%A9tablissement
correct, nom féminin, Canada
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
- La Charte de droits et libertés : les libertés fondamentales 2, fiche 34, Français, La%20Charte%20de%20droits%20et%20libert%C3%A9s%20%3A%20les%20libert%C3%A9s%20fondamentales
ancienne désignation, correct
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Document 84-16F publié en 1984 dans Bulletin d'actualité et révisé en 1995 par la Division du droit et du gouvernement, Service de recherche, Bibliothèque du Parlement. 2, fiche 34, Français, - La%20Charte%20des%20droits%20et%20libert%C3%A9s%20%3A%20les%20libert%C3%A9s%20fondamentales%20et%20la%20libert%C3%A9%20de%20circulation%20et%20d%27%C3%A9tablissement
Fiche 34, Terme(s)-clé(s)
- Charte canadienne des droits et libertés : les libertés fondamentales
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 2001-08-31
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Organizations and Associations (Admin.)
- Trade
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- business association
1, fiche 35, Anglais, business%20association
correct
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 CONT
The federal government has developed an on-line library of all federal regulations and is working with business associations and others on ways to make it available. 2, fiche 35, Anglais, - business%20association
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Organismes et associations (Admin.)
- Commerce
Fiche 35, La vedette principale, Français
- association de gens d'affaires
1, fiche 35, Français, association%20de%20gens%20d%27affaires
correct, nom féminin
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
- association commerciale 2, fiche 35, Français, association%20commerciale
nom féminin
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 CONT
Le gouvernement fédéral a mis au point un répertoire en direct de tous les règlements fédéraux, et collabore avec les associations de gens d'affaires et d'autres parties intéressées pour trouver des façons de diffuser ce répertoire. 1, fiche 35, Français, - association%20de%20gens%20d%27affaires
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 2000-09-06
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Medication
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- Patented Medicine Prices Review Board: annual report
1, fiche 36, Anglais, Patented%20Medicine%20Prices%20Review%20Board%3A%20annual%20report
correct, Canada
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Margaret Smith, Law and Government Division. Ottawa, Library of Parliament, 1996. Series : Mini Review. Ottawa. HTML, number MR-139E. 1, fiche 36, Anglais, - Patented%20Medicine%20Prices%20Review%20Board%3A%20annual%20report
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Médicaments
Fiche 36, La vedette principale, Français
- Conseil d'examen du prix des médicaments brevetés : rapport annuel
1, fiche 36, Français, Conseil%20d%27examen%20du%20prix%20des%20m%C3%A9dicaments%20brevet%C3%A9s%20%3A%20rapport%20annuel
correct, nom masculin, Canada
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Ottawa, Bibliothèque du Parlement, 1996. Collection : Mini-bulletin. 1, fiche 36, Français, - Conseil%20d%27examen%20du%20prix%20des%20m%C3%A9dicaments%20brevet%C3%A9s%20%3A%20rapport%20annuel
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 2000-02-09
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Titles of Monographs
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- Herb regulation in Canada: background and issues
1, fiche 37, Anglais, Herb%20regulation%20in%20Canada%3A%20background%20and%20issues
correct, Canada
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Gerald Lafrenière and Nancy Miller Chenier, Law and Government Division. Ottawa, Library of Parliament, 1997. Series : Mini Review. Ottawa. HTML, number MR-149E. 1, fiche 37, Anglais, - Herb%20regulation%20in%20Canada%3A%20background%20and%20issues
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Titres de monographies
Fiche 37, La vedette principale, Français
- La réglementation des herbes au Canada : situation et enjeux
1, fiche 37, Français, La%20r%C3%A9glementation%20des%20herbes%20au%20Canada%20%3A%20situation%20et%20enjeux
correct, Canada
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Ottawa, Bibliothèque du Parlement, 1997. Collection : Mini-bulletin. 1, fiche 37, Français, - La%20r%C3%A9glementation%20des%20herbes%20au%20Canada%20%3A%20situation%20et%20enjeux
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 2000-02-09
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Investment
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- Bill S-9: An Act respecting depository bills and depository notes and to amend the Financial Administration Act
1, fiche 38, Anglais, Bill%20S%2D9%3A%20An%20Act%20respecting%20depository%20bills%20and%20depository%20notes%20and%20to%20amend%20the%20Financial%20Administration%20Act
correct, Canada
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
Margaret Smith, Law and Government Division. Ottawa, Library of Parliament, 1998. Series : Legislative Summary. Ottawa. HTML, number LS-310E. 1, fiche 38, Anglais, - Bill%20S%2D9%3A%20An%20Act%20respecting%20depository%20bills%20and%20depository%20notes%20and%20to%20amend%20the%20Financial%20Administration%20Act
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Investissements et placements
Fiche 38, La vedette principale, Français
- Projet de loi S-9 : Loi concernant les lettres de dépôt et les billets de dépôt et modifiant la Loi sur la gestion des finances publiques
1, fiche 38, Français, Projet%20de%20loi%20S%2D9%20%3A%20Loi%20concernant%20les%20lettres%20de%20d%C3%A9p%C3%B4t%20et%20les%20billets%20de%20d%C3%A9p%C3%B4t%20et%20modifiant%20la%20Loi%20sur%20la%20gestion%20des%20finances%20publiques
correct, nom masculin, Canada
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
Ottawa, Bibliothèque du Parlement, 1998. Collection : Résumé législatif. 1, fiche 38, Français, - Projet%20de%20loi%20S%2D9%20%3A%20Loi%20concernant%20les%20lettres%20de%20d%C3%A9p%C3%B4t%20et%20les%20billets%20de%20d%C3%A9p%C3%B4t%20et%20modifiant%20la%20Loi%20sur%20la%20gestion%20des%20finances%20publiques
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 2000-02-09
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Water Supply
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- Bill C-14: The Drinking Water Materials Safety Act
1, fiche 39, Anglais, Bill%20C%2D14%3A%20The%20Drinking%20Water%20Materials%20Safety%20Act
correct, Canada
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Mollie Dunsmuir, Law and Government Division and Nancy Miller Chenier, Political and Social Affairs Division. Ottawa, Library of Parliament, 1997. Series : Legislative Summary. Ottawa. HTML, number LS-305E. 1, fiche 39, Anglais, - Bill%20C%2D14%3A%20The%20Drinking%20Water%20Materials%20Safety%20Act
Fiche 39, Terme(s)-clé(s)
- The Drinking Water Materials Safety Act
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Alimentation en eau
Fiche 39, La vedette principale, Français
- Projet de loi C-14 : Loi sur la sûreté des produits liés à l'eau potable
1, fiche 39, Français, Projet%20de%20loi%20C%2D14%20%3A%20Loi%20sur%20la%20s%C3%BBret%C3%A9%20des%20produits%20li%C3%A9s%20%C3%A0%20l%27eau%20potable
correct, nom masculin, Canada
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Ottawa, Bibliothèque du Parlement, 1997. Collection : Résumé législatif. 1, fiche 39, Français, - Projet%20de%20loi%20C%2D14%20%3A%20Loi%20sur%20la%20s%C3%BBret%C3%A9%20des%20produits%20li%C3%A9s%20%C3%A0%20l%27eau%20potable
Fiche 39, Terme(s)-clé(s)
- Loi sur la sûreté des produits liés à l'eau potable
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 2000-02-09
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Titles of Monographs
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- Notes on Bill C-42, An Act to Amend the Tobacco Act (Bill C-71)
1, fiche 40, Anglais, Notes%20on%20Bill%20C%2D42%2C%20An%20Act%20to%20Amend%20the%20Tobacco%20Act%20%28Bill%20C%2D71%29
correct, Canada
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Mollie Dunsmuir, Law and Government Division. Ottawa, Library of Parliament, 1998. Series : In Brief. Ottawa. HTML, number 98-10E. 1, fiche 40, Anglais, - Notes%20on%20Bill%20C%2D42%2C%20An%20Act%20to%20Amend%20the%20Tobacco%20Act%20%28Bill%20C%2D71%29
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Titres de monographies
Fiche 40, La vedette principale, Français
- Notes sur le projet de loi C-42, Loi modifiant la Loi sur le tabac (projet de loi C-71)
1, fiche 40, Français, Notes%20sur%20le%20projet%20de%20loi%20C%2D42%2C%20Loi%20modifiant%20la%20Loi%20sur%20le%20tabac%20%28projet%20de%20loi%20C%2D71%29
correct, Canada
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Ottawa, Bibliothèque du Parlement, 1998. Collection : En bref. 1, fiche 40, Français, - Notes%20sur%20le%20projet%20de%20loi%20C%2D42%2C%20Loi%20modifiant%20la%20Loi%20sur%20le%20tabac%20%28projet%20de%20loi%20C%2D71%29
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 2000-02-09
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Titles of Monographs
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- Human rights in the context of economic integration of the Americas
1, fiche 41, Anglais, Human%20rights%20in%20the%20context%20of%20economic%20integration%20of%20the%20Americas
correct, Canada
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
Patricia Begin, Political and Social Affairs Division and Mary C. Hurley, Law and Government Division. Ottawa, Library of Parliament, 1997. Series : Background Paper. Ottawa. HTML, number BP-457E. 1, fiche 41, Anglais, - Human%20rights%20in%20the%20context%20of%20economic%20integration%20of%20the%20Americas
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Titres de monographies
Fiche 41, La vedette principale, Français
- Les droits de la personne et l'intégration économique des Amériques
1, fiche 41, Français, Les%20droits%20de%20la%20personne%20et%20l%27int%C3%A9gration%20%C3%A9conomique%20des%20Am%C3%A9riques
correct, Canada
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
Ottawa, Bibliothèque du Parlement, 1997. Collection : Étude générale. 1, fiche 41, Français, - Les%20droits%20de%20la%20personne%20et%20l%27int%C3%A9gration%20%C3%A9conomique%20des%20Am%C3%A9riques
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 2000-02-09
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Titles of Monographs
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- Criminal charges and Parliamentarians
1, fiche 42, Anglais, Criminal%20charges%20and%20Parliamentarians
correct, Canada
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
James R. Robertson, Law and Government Division. Ottawa, Library of Parliament, 1994. Series : Mini Review. Ottawa. HTML, number MR-126E. 1, fiche 42, Anglais, - Criminal%20charges%20and%20Parliamentarians
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Titres de monographies
Fiche 42, La vedette principale, Français
- Les accusations au criminel chez les parlementaires
1, fiche 42, Français, Les%20accusations%20au%20criminel%20chez%20les%20parlementaires
correct, Canada
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
Ottawa, Bibliothèque du Parlement, 1994. Collection : Mini-bulletin. 1, fiche 42, Français, - Les%20accusations%20au%20criminel%20chez%20les%20parlementaires
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 2000-02-09
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Titles of Monographs
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- Gemini airline reservation system dispute: decision of the Competition Tribunal
1, fiche 43, Anglais, Gemini%20airline%20reservation%20system%20dispute%3A%20decision%20of%20the%20Competition%20Tribunal
correct, Canada
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
Fiche 43, Justifications, Anglais
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
Margaret Smith, Law and Government Division. Ottawa, Library of Parliament, 1993. Series : Mini Review. Ottawa. HTML, number MR-108E. 1, fiche 43, Anglais, - Gemini%20airline%20reservation%20system%20dispute%3A%20decision%20of%20the%20Competition%20Tribunal
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Titres de monographies
Fiche 43, La vedette principale, Français
- Le réseau de réservation Gemini : la décision du Tribunal de la concurrence
1, fiche 43, Français, Le%20r%C3%A9seau%20de%20r%C3%A9servation%20Gemini%20%3A%20la%20d%C3%A9cision%20du%20Tribunal%20de%20la%20concurrence
correct, Canada
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
Ottawa, Bibliothèque du Parlement, 1993. Collection : Mini-bulletin. 1, fiche 43, Français, - Le%20r%C3%A9seau%20de%20r%C3%A9servation%20Gemini%20%3A%20la%20d%C3%A9cision%20du%20Tribunal%20de%20la%20concurrence
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 2000-02-09
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Military (General)
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- Bill C-25: An Act to amend the National Defence Act
1, fiche 44, Anglais, Bill%20C%2D25%3A%20An%20Act%20to%20amend%20the%20National%20Defence%20Act
correct, Canada
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
Fiche 44, Justifications, Anglais
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
David Goetz, Law and Government Division. Ottawa, Library of Parliament, 1998. Series : Legislative Summary. Ottawa. HTML, number LS-311E. 1, fiche 44, Anglais, - Bill%20C%2D25%3A%20An%20Act%20to%20amend%20the%20National%20Defence%20Act
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Militaire (Généralités)
Fiche 44, La vedette principale, Français
- Projet de loi C-25 : Loi modifiant la Loi sur la défense nationale
1, fiche 44, Français, Projet%20de%20loi%20C%2D25%20%3A%20Loi%20modifiant%20la%20Loi%20sur%20la%20d%C3%A9fense%20nationale
correct, nom masculin, Canada
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
Ottawa, Bibliothèque du Parlement, 1998. Collection : Résumé législatif. 1, fiche 44, Français, - Projet%20de%20loi%20C%2D25%20%3A%20Loi%20modifiant%20la%20Loi%20sur%20la%20d%C3%A9fense%20nationale
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 2000-02-09
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Titles of Monographs
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- Patent term extensions for pharmaceutical products
1, fiche 45, Anglais, Patent%20term%20extensions%20for%20pharmaceutical%20products
correct, Canada
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
Fiche 45, Justifications, Anglais
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
Margaret Smith, Law and Government Division. Ottawa, Library of Parliament, 1997. Series : Mini Review. Ottawa. HTML, number MR-144E. 1, fiche 45, Anglais, - Patent%20term%20extensions%20for%20pharmaceutical%20products
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Titres de monographies
Fiche 45, La vedette principale, Français
- Prolongation de la durée des brevets relatifs aux produits pharmaceutiques
1, fiche 45, Français, Prolongation%20de%20la%20dur%C3%A9e%20des%20brevets%20relatifs%20aux%20produits%20pharmaceutiques
correct, Canada
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
Fiche 45, Justifications, Français
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
Ottawa, Bibliothèque du Parlement, 1997. Collection : Mini-bulletin. 1, fiche 45, Français, - Prolongation%20de%20la%20dur%C3%A9e%20des%20brevets%20relatifs%20aux%20produits%20pharmaceutiques
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 2000-02-09
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Foreign Trade
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- Bill C-35: An Act to amend the Special Import Measures Act and the Canadian International Trade Tribunal Act
1, fiche 46, Anglais, Bill%20C%2D35%3A%20An%20Act%20to%20amend%20the%20Special%20Import%20Measures%20Act%20and%20the%20Canadian%20International%20Trade%20Tribunal%20Act
correct, Canada
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
Fiche 46, Justifications, Anglais
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
Daniel Dupras, Law and Government Division. Ottawa, Library of Parliament, 1998. Series : Legislative Summary. Ottawa. HTML, number LS-315E. 1, fiche 46, Anglais, - Bill%20C%2D35%3A%20An%20Act%20to%20amend%20the%20Special%20Import%20Measures%20Act%20and%20the%20Canadian%20International%20Trade%20Tribunal%20Act
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Commerce extérieur
Fiche 46, La vedette principale, Français
- Projet de loi C-35 : Loi modifiant la Loi sur les mesures spéciales d'importation et la Loi sur le Tribunal canadien du commerce extérieur
1, fiche 46, Français, Projet%20de%20loi%20C%2D35%20%3A%20Loi%20modifiant%20la%20Loi%20sur%20les%20mesures%20sp%C3%A9ciales%20d%27importation%20et%20la%20Loi%20sur%20le%20Tribunal%20canadien%20du%20commerce%20ext%C3%A9rieur
correct, nom masculin, Canada
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
Fiche 46, Justifications, Français
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
Ottawa, Bibliothèque du Parlement, 1998. Collection : Résumé législatif. 1, fiche 46, Français, - Projet%20de%20loi%20C%2D35%20%3A%20Loi%20modifiant%20la%20Loi%20sur%20les%20mesures%20sp%C3%A9ciales%20d%27importation%20et%20la%20Loi%20sur%20le%20Tribunal%20canadien%20du%20commerce%20ext%C3%A9rieur
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme interne 2000-02-09
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Trade
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- Bill C-5: Canada Cooperatives Act
1, fiche 47, Anglais, Bill%20C%2D5%3A%20Canada%20Cooperatives%20Act
correct, Canada
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
Fiche 47, Justifications, Anglais
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
Antony G. Jackson, Economics Division and Margaret Smith, Law and Government Division. Ottawa, Library of Parliament, 1998. Series : Legislative Summary. Ottawa. HTML, number LS-296E. 1, fiche 47, Anglais, - Bill%20C%2D5%3A%20Canada%20Cooperatives%20Act
Fiche 47, Terme(s)-clé(s)
- Canada Cooperatives Act
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Commerce
Fiche 47, La vedette principale, Français
- Projet de loi C-5 : Loi canadienne sur les coopératives
1, fiche 47, Français, Projet%20de%20loi%20C%2D5%20%3A%20Loi%20canadienne%20sur%20les%20coop%C3%A9ratives
correct, nom masculin, Canada
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
Fiche 47, Justifications, Français
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
Ottawa, Bibliothèque du Parlement, 1998. Collection : Résumé législatif. 1, fiche 47, Français, - Projet%20de%20loi%20C%2D5%20%3A%20Loi%20canadienne%20sur%20les%20coop%C3%A9ratives
Fiche 47, Terme(s)-clé(s)
- Loi canadienne sur les coopératives
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme interne 2000-02-09
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Titles of Monographs
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- The Security Intelligence Review Committee: complaint procedure
1, fiche 48, Anglais, The%20Security%20Intelligence%20Review%20Committee%3A%20complaint%20procedure
correct, Canada
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
Fiche 48, Justifications, Anglais
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
Peter Niemczak, Law and Government Division. Ottawa, Library of Parliament, 1990. Series : Mini Review. Ottawa. HTML, MR-61E. 1, fiche 48, Anglais, - The%20Security%20Intelligence%20Review%20Committee%3A%20complaint%20procedure
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Titres de monographies
Fiche 48, La vedette principale, Français
- Le Comité de surveillance des activités de renseignement de sécurité et la procédure relative aux plaintes
1, fiche 48, Français, Le%20Comit%C3%A9%20de%20surveillance%20des%20activit%C3%A9s%20de%20renseignement%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9%20et%20la%20proc%C3%A9dure%20relative%20aux%20plaintes
correct, Canada
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
Fiche 48, Justifications, Français
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
Ottawa, Bibliothèque du Parlement, 1990. Collection : Mini-bulletin. 1, fiche 48, Français, - Le%20Comit%C3%A9%20de%20surveillance%20des%20activit%C3%A9s%20de%20renseignement%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9%20et%20la%20proc%C3%A9dure%20relative%20aux%20plaintes
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme interne 2000-02-09
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Customs and Excise
- Penal Law
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- Bill C-18: An Act to amend the Customs Act and the Criminal Code
1, fiche 49, Anglais, Bill%20C%2D18%3A%20An%20Act%20to%20amend%20the%20Customs%20Act%20and%20the%20Criminal%20Code
correct, Canada
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
Fiche 49, Justifications, Anglais
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
Mary C. Hurley, Law and Government Division. Ottawa, Library of Parliament, 1998. Series : Legislative Summary. Ottawa. HTML, number LS-303E. 1, fiche 49, Anglais, - Bill%20C%2D18%3A%20An%20Act%20to%20amend%20the%20Customs%20Act%20and%20the%20Criminal%20Code
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Douanes et accise
- Droit pénal
Fiche 49, La vedette principale, Français
- Projet de loi C-18 : Loi modifiant la Loi sur les douanes et le Code criminel
1, fiche 49, Français, Projet%20de%20loi%20C%2D18%20%3A%20Loi%20modifiant%20la%20Loi%20sur%20les%20douanes%20et%20le%20Code%20criminel
correct, nom masculin, Canada
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
Fiche 49, Justifications, Français
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
Ottawa, Bibliothèque du Parlement, 1998. Collection : Résumé législatif. 1, fiche 49, Français, - Projet%20de%20loi%20C%2D18%20%3A%20Loi%20modifiant%20la%20Loi%20sur%20les%20douanes%20et%20le%20Code%20criminel
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Fiche 50 - données d’organisme interne 2000-02-09
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Penal Law
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- Bill C-3: DNA Identification Act
1, fiche 50, Anglais, Bill%20C%2D3%3A%20DNA%20Identification%20Act
correct, Canada
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
Fiche 50, Justifications, Anglais
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
Marilyn Pilon, Law and Government Division. Ottawa, Library of Parliament, 1998. Series : Legislative Summary. Ottawa. HTML, number LS-294E. 1, fiche 50, Anglais, - Bill%20C%2D3%3A%20DNA%20Identification%20Act
Fiche 50, Terme(s)-clé(s)
- DNA Identification Act
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Droit pénal
Fiche 50, La vedette principale, Français
- Projet de loi C-3 : Loi sur l'identification par les empreintes génétiques
1, fiche 50, Français, Projet%20de%20loi%20C%2D3%20%3A%20Loi%20sur%20l%27identification%20par%20les%20empreintes%20g%C3%A9n%C3%A9tiques
correct, nom masculin, Canada
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
Fiche 50, Justifications, Français
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
Ottawa, Bibliothèque du Parlement, 1998. Collection : Résumé législatif. 1, fiche 50, Français, - Projet%20de%20loi%20C%2D3%20%3A%20Loi%20sur%20l%27identification%20par%20les%20empreintes%20g%C3%A9n%C3%A9tiques
Fiche 50, Terme(s)-clé(s)
- Loi sur l'identification par les empreintes génétiques
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Fiche 51 - données d’organisme interne 2000-02-09
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Titles of Monographs
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- When do Acts come into force?
1, fiche 51, Anglais, When%20do%20Acts%20come%20into%20force%3F
correct, Canada
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
Fiche 51, Justifications, Anglais
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
Jacques Rousseau and Peter Niemczak, Law and Government Division. Ottawa, Library of Parliament, 1990. Series : Mini Review. Ottawa. HTML, number 84-7E. 1, fiche 51, Anglais, - When%20do%20Acts%20come%20into%20force%3F
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Titres de monographies
Fiche 51, La vedette principale, Français
- L'entrée en vigueur des lois
1, fiche 51, Français, L%27entr%C3%A9e%20en%20vigueur%20des%20lois
correct, Canada
Fiche 51, Les abréviations, Français
Fiche 51, Les synonymes, Français
Fiche 51, Justifications, Français
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
Ottawa, Bibliothèque du Parlement, 1990. Collection : Mini-bulletin. 1, fiche 51, Français, - L%27entr%C3%A9e%20en%20vigueur%20des%20lois
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Fiche 52 - données d’organisme interne 2000-02-09
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- Titles of Monographs
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- Patent protection for pharmaceutical products under the World Trade Organization Agreement and the North American Free Trade Agreement
1, fiche 52, Anglais, Patent%20protection%20for%20pharmaceutical%20products%20under%20the%20World%20Trade%20Organization%20Agreement%20and%20the%20North%20American%20Free%20Trade%20Agreement
correct, Canada
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
Fiche 52, Justifications, Anglais
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
Margaret Smith, Law and Government Division. Ottawa, Library of Parliament, 1997. Series : Mini Review. Ottawa. HTML, number MR-145E. 1, fiche 52, Anglais, - Patent%20protection%20for%20pharmaceutical%20products%20under%20the%20World%20Trade%20Organization%20Agreement%20and%20the%20North%20American%20Free%20Trade%20Agreement
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Titres de monographies
Fiche 52, La vedette principale, Français
- La protection des produits pharmaceutiques brevetés aux termes des accords de l'Organisation mondiale du commerce et de l'Accord de libre-échange nord-américain
1, fiche 52, Français, La%20protection%20des%20produits%20pharmaceutiques%20brevet%C3%A9s%20aux%20termes%20des%20accords%20de%20l%27Organisation%20mondiale%20du%20commerce%20et%20de%20l%27Accord%20de%20libre%2D%C3%A9change%20nord%2Dam%C3%A9ricain
correct, Canada
Fiche 52, Les abréviations, Français
Fiche 52, Les synonymes, Français
Fiche 52, Justifications, Français
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
Ottawa, Bibliothèque du Parlement, 1997. Collection : Mini-bulletin. 1, fiche 52, Français, - La%20protection%20des%20produits%20pharmaceutiques%20brevet%C3%A9s%20aux%20termes%20des%20accords%20de%20l%27Organisation%20mondiale%20du%20commerce%20et%20de%20l%27Accord%20de%20libre%2D%C3%A9change%20nord%2Dam%C3%A9ricain
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Fiche 53 - données d’organisme interne 2000-02-09
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Military Administration
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- Bill C-61: amendments to veterans benefits legislation
1, fiche 53, Anglais, Bill%20C%2D61%3A%20amendments%20to%20veterans%20benefits%20legislation
correct, Canada
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
Fiche 53, Justifications, Anglais
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
David Goetz, Law and Government Division. Ottawa, Library of Parliament, 1999. Series : Legislative Summary. Ottawa. HTML, number LS-331E. 1, fiche 53, Anglais, - Bill%20C%2D61%3A%20amendments%20to%20veterans%20benefits%20legislation
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Administration militaire
Fiche 53, La vedette principale, Français
- Projet de loi C-61 : modifications aux lois sur les avantages destinés aux anciens combattants
1, fiche 53, Français, Projet%20de%20loi%20C%2D61%20%3A%20modifications%20aux%20lois%20sur%20les%20avantages%20destin%C3%A9s%20aux%20anciens%20combattants
correct, nom masculin, Canada
Fiche 53, Les abréviations, Français
Fiche 53, Les synonymes, Français
Fiche 53, Justifications, Français
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
Ottawa, Bibliothèque du Parlement, 1999. Collection : Résumé législatif. 1, fiche 53, Français, - Projet%20de%20loi%20C%2D61%20%3A%20modifications%20aux%20lois%20sur%20les%20avantages%20destin%C3%A9s%20aux%20anciens%20combattants
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Fiche 54 - données d’organisme interne 2000-02-09
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Ecology (General)
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- Projet de Société: planning for a sustainable future
1, fiche 54, Anglais, Projet%20de%20Soci%C3%A9t%C3%A9%3A%20planning%20for%20a%20sustainable%20future
correct, Canada
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
Fiche 54, Justifications, Anglais
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
Kristen Douglas, Law and Government Division. Ottawa, Library of Parliament, 1994. Series : Mini Review. Ottawa. HTML, number MR-118E. 1, fiche 54, Anglais, - Projet%20de%20Soci%C3%A9t%C3%A9%3A%20planning%20for%20a%20sustainable%20future
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Écologie (Généralités)
Fiche 54, La vedette principale, Français
- Projet de Société : planning for a sustainable future
1, fiche 54, Français, Projet%20de%20Soci%C3%A9t%C3%A9%20%3A%20planning%20for%20a%20sustainable%20future
correct, Canada
Fiche 54, Les abréviations, Français
Fiche 54, Les synonymes, Français
Fiche 54, Justifications, Français
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
Ottawa, Bibliothèque du Parlement, 1994. Collection : Mini-bulletin. 1, fiche 54, Français, - Projet%20de%20Soci%C3%A9t%C3%A9%20%3A%20planning%20for%20a%20sustainable%20future
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Fiche 55 - données d’organisme interne 2000-02-09
Fiche 55, Anglais
Fiche 55, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Practice and Procedural Law
Fiche 55, La vedette principale, Anglais
- Bill S-15: the Royal Assent Act
1, fiche 55, Anglais, Bill%20S%2D15%3A%20the%20Royal%20Assent%20Act
correct, Canada
Fiche 55, Les abréviations, Anglais
Fiche 55, Les synonymes, Anglais
Fiche 55, Justifications, Anglais
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
James R. Robertson, Law and Government Division. Ottawa, Library of Parliament, 1999. Series : Legislative Summary. Ottawa. HTML, number LS-318E. 1, fiche 55, Anglais, - Bill%20S%2D15%3A%20the%20Royal%20Assent%20Act
Fiche 55, Terme(s)-clé(s)
- Royal Assent Act
Fiche 55, Français
Fiche 55, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Droit judiciaire
Fiche 55, La vedette principale, Français
- Projet de loi S-15 : Loi sur la sanction royale
1, fiche 55, Français, Projet%20de%20loi%20S%2D15%20%3A%20Loi%20sur%20la%20sanction%20royale
correct, nom masculin, Canada
Fiche 55, Les abréviations, Français
Fiche 55, Les synonymes, Français
Fiche 55, Justifications, Français
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
Ottawa, Bibliothèque du Parlement, 1999. Collection : Résumé législatif. 1, fiche 55, Français, - Projet%20de%20loi%20S%2D15%20%3A%20Loi%20sur%20la%20sanction%20royale
Fiche 55, Terme(s)-clé(s)
- Loi sur la sanction royale
Fiche 55, Espagnol
Fiche 55, Justifications, Espagnol
Fiche 56 - données d’organisme interne 2000-02-09
Fiche 56, Anglais
Fiche 56, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Citizenship and Immigration
Fiche 56, La vedette principale, Anglais
- Bill C-63: the Citizenship of Canada Act
1, fiche 56, Anglais, Bill%20C%2D63%3A%20the%20Citizenship%20of%20Canada%20Act
correct, Canada
Fiche 56, Les abréviations, Anglais
Fiche 56, Les synonymes, Anglais
Fiche 56, Justifications, Anglais
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
Margaret Young, Law and Government Division. Ottawa, Library of Parliament, 1999. Series : Legislative Summary. Ottawa. HTML, number LS-330E. 1, fiche 56, Anglais, - Bill%20C%2D63%3A%20the%20Citizenship%20of%20Canada%20Act
Fiche 56, Terme(s)-clé(s)
- Citizenship of Canada Act
Fiche 56, Français
Fiche 56, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Citoyenneté et immigration
Fiche 56, La vedette principale, Français
- Projet de loi C-63 : Loi sur la citoyenneté au Canada
1, fiche 56, Français, Projet%20de%20loi%20C%2D63%20%3A%20Loi%20sur%20la%20citoyennet%C3%A9%20au%20Canada
correct, nom masculin, Canada
Fiche 56, Les abréviations, Français
Fiche 56, Les synonymes, Français
Fiche 56, Justifications, Français
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
Ottawa, Bibliothèque du Parlement, 1999. Collection : Résumé législatif. 1, fiche 56, Français, - Projet%20de%20loi%20C%2D63%20%3A%20Loi%20sur%20la%20citoyennet%C3%A9%20au%20Canada
Fiche 56, Terme(s)-clé(s)
- Loi sur la citoyenneté au Canada
Fiche 56, Espagnol
Fiche 56, Justifications, Espagnol
Fiche 57 - données d’organisme interne 2000-02-09
Fiche 57, Anglais
Fiche 57, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Aboriginal Law
Fiche 57, La vedette principale, Anglais
- Aboriginal Title: the Supreme Court of Canada Decision in Delgamuukw v. British Columbia
1, fiche 57, Anglais, Aboriginal%20Title%3A%20the%20Supreme%20Court%20of%20Canada%20Decision%20in%20Delgamuukw%20v%2E%20British%20Columbia
correct, Canada
Fiche 57, Les abréviations, Anglais
Fiche 57, Les synonymes, Anglais
Fiche 57, Justifications, Anglais
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
Mary C. Hurley, Law and Government Division, Ottawa, Library of Parliament, 1999. Series : Background Paper. Ottawa. HTML, number BP-459E. 1, fiche 57, Anglais, - Aboriginal%20Title%3A%20the%20Supreme%20Court%20of%20Canada%20Decision%20in%20Delgamuukw%20v%2E%20British%20Columbia
Fiche 57, Français
Fiche 57, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Droit autochtone
Fiche 57, La vedette principale, Français
- Titre Aborigène : la décision de la Cour suprême du Canada dans Delgamuukw c. Colombie-Britannique
1, fiche 57, Français, Titre%20Aborig%C3%A8ne%20%3A%20la%20d%C3%A9cision%20de%20la%20Cour%20supr%C3%AAme%20du%20Canada%20dans%20Delgamuukw%20c%2E%20Colombie%2DBritannique
correct, nom masculin, Canada
Fiche 57, Les abréviations, Français
Fiche 57, Les synonymes, Français
Fiche 57, Justifications, Français
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
Ottawa, Bibliothèque du Parlement, 1999. Collection : Étude générale. 1, fiche 57, Français, - Titre%20Aborig%C3%A8ne%20%3A%20la%20d%C3%A9cision%20de%20la%20Cour%20supr%C3%AAme%20du%20Canada%20dans%20Delgamuukw%20c%2E%20Colombie%2DBritannique
Fiche 57, Espagnol
Fiche 57, Justifications, Espagnol
Fiche 58 - données d’organisme interne 2000-02-09
Fiche 58, Anglais
Fiche 58, Subject field(s)
- Titles of Monographs
Fiche 58, La vedette principale, Anglais
- Canadian Citizenship Act and current issues
1, fiche 58, Anglais, Canadian%20Citizenship%20Act%20and%20current%20issues
correct, Canada
Fiche 58, Les abréviations, Anglais
Fiche 58, Les synonymes, Anglais
Fiche 58, Justifications, Anglais
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
Margaret Young, Law and Government Division. Ottawa, Library of Parliament, 1998. Series : Background Paper. Ottawa. HTML, number BP-445E. 1, fiche 58, Anglais, - Canadian%20Citizenship%20Act%20and%20current%20issues
Fiche 58, Français
Fiche 58, Domaine(s)
- Titres de monographies
Fiche 58, La vedette principale, Français
- La citoyenneté canadienne : la loi et la situation actuelle
1, fiche 58, Français, La%20citoyennet%C3%A9%20canadienne%20%3A%20la%20loi%20et%20la%20situation%20actuelle
correct, Canada
Fiche 58, Les abréviations, Français
Fiche 58, Les synonymes, Français
Fiche 58, Justifications, Français
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
Ottawa, Bibliothèque du Parlement, 1998. Collection : Étude générale. 1, fiche 58, Français, - La%20citoyennet%C3%A9%20canadienne%20%3A%20la%20loi%20et%20la%20situation%20actuelle
Fiche 58, Espagnol
Fiche 58, Justifications, Espagnol
Fiche 59 - données d’organisme interne 2000-02-09
Fiche 59, Anglais
Fiche 59, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Aboriginal Law
Fiche 59, La vedette principale, Anglais
- Bill C-62: Nunavut Waters and Nunavut Surface Rights Tribunal Act
1, fiche 59, Anglais, Bill%20C%2D62%3A%20Nunavut%20Waters%20and%20Nunavut%20Surface%20Rights%20Tribunal%20Act
correct, Canada
Fiche 59, Les abréviations, Anglais
Fiche 59, Les synonymes, Anglais
Fiche 59, Justifications, Anglais
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
Mary C. Hurley, Law and Government Division and Jill Wherrett, Political and Social Affairs Division. Ottawa, Library of Parliament, 1999. Series : Legislative Summary. Ottawa. HTML, number LS-342E. 1, fiche 59, Anglais, - Bill%20C%2D62%3A%20Nunavut%20Waters%20and%20Nunavut%20Surface%20Rights%20Tribunal%20Act
Fiche 59, Terme(s)-clé(s)
- Nunavut Waters and Nunavut Surface Rights Tribunal Act
Fiche 59, Français
Fiche 59, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Droit autochtone
Fiche 59, La vedette principale, Français
- Projet de loi C-62 : Loi sur les eaux du Nunavut et le Tribunal des droits de surface du Nunavut
1, fiche 59, Français, Projet%20de%20loi%20C%2D62%20%3A%20Loi%20sur%20les%20eaux%20du%20Nunavut%20et%20le%20Tribunal%20des%20droits%20de%20surface%20du%20Nunavut
correct, nom masculin, Canada
Fiche 59, Les abréviations, Français
Fiche 59, Les synonymes, Français
Fiche 59, Justifications, Français
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
Ottawa, Bibliothèque du Parlement, 1999. Collection : Résumé législatif. 1, fiche 59, Français, - Projet%20de%20loi%20C%2D62%20%3A%20Loi%20sur%20les%20eaux%20du%20Nunavut%20et%20le%20Tribunal%20des%20droits%20de%20surface%20du%20Nunavut
Fiche 59, Terme(s)-clé(s)
- Loi sur les eaux du Nunavut et le Tribunal des droits de surface du Nunavut
Fiche 59, Espagnol
Fiche 59, Justifications, Espagnol
Fiche 60 - données d’organisme interne 2000-02-09
Fiche 60, Anglais
Fiche 60, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Telecommunications
Fiche 60, La vedette principale, Anglais
- Bill C-17: An Act to amend the Telecommunications Act and the Teleglobe Canada Reorganization and Divestiture Act
1, fiche 60, Anglais, Bill%20C%2D17%3A%20An%20Act%20to%20amend%20the%20Telecommunications%20Act%20and%20the%20Teleglobe%20Canada%20Reorganization%20and%20Divestiture%20Act
correct, Canada
Fiche 60, Les abréviations, Anglais
Fiche 60, Les synonymes, Anglais
Fiche 60, Justifications, Anglais
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
Susan Alter, Law and Government Division and Antony Jackson, Economics Division. Ottawa, Library of Parliament, 1997. Series : Legislative Summary. Ottawa. HTML, number LS-308E. 1, fiche 60, Anglais, - Bill%20C%2D17%3A%20An%20Act%20to%20amend%20the%20Telecommunications%20Act%20and%20the%20Teleglobe%20Canada%20Reorganization%20and%20Divestiture%20Act
Fiche 60, Français
Fiche 60, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Télécommunications
Fiche 60, La vedette principale, Français
- Projet de loi C-17 : Loi modifiant la Loi sur les télécommunications et la Loi sur la réorganisation et l'aliénation de Téléglobe Canada
1, fiche 60, Français, Projet%20de%20loi%20C%2D17%20%3A%20Loi%20modifiant%20la%20Loi%20sur%20les%20t%C3%A9l%C3%A9communications%20et%20la%20Loi%20sur%20la%20r%C3%A9organisation%20et%20l%27ali%C3%A9nation%20de%20T%C3%A9l%C3%A9globe%20Canada
correct, nom masculin, Canada
Fiche 60, Les abréviations, Français
Fiche 60, Les synonymes, Français
Fiche 60, Justifications, Français
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
Ottawa, Bibliothèque du Parlement, 1997. Collection : Résumé législatif. 1, fiche 60, Français, - Projet%20de%20loi%20C%2D17%20%3A%20Loi%20modifiant%20la%20Loi%20sur%20les%20t%C3%A9l%C3%A9communications%20et%20la%20Loi%20sur%20la%20r%C3%A9organisation%20et%20l%27ali%C3%A9nation%20de%20T%C3%A9l%C3%A9globe%20Canada
Fiche 60, Espagnol
Fiche 60, Justifications, Espagnol
Fiche 61 - données d’organisme interne 2000-02-09
Fiche 61, Anglais
Fiche 61, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Citizenship and Immigration
Fiche 61, La vedette principale, Anglais
- Bill C-40: a new Extradition Act
1, fiche 61, Anglais, Bill%20C%2D40%3A%20a%20new%20Extradition%20Act
correct, Canada
Fiche 61, Les abréviations, Anglais
Fiche 61, Les synonymes, Anglais
Fiche 61, Justifications, Anglais
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
David Goetz, Law and Government Division. Ottawa, Library of Parliament, 1998. Series : Legislative Summary. Ottawa. HTML, number LS-320E. 1, fiche 61, Anglais, - Bill%20C%2D40%3A%20a%20new%20Extradition%20Act
Fiche 61, Terme(s)-clé(s)
- Extradition Act
Fiche 61, Français
Fiche 61, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Citoyenneté et immigration
Fiche 61, La vedette principale, Français
- Projet de loi C-40 : une nouvelle Loi sur l'extradition
1, fiche 61, Français, Projet%20de%20loi%20C%2D40%20%3A%20une%20nouvelle%20Loi%20sur%20l%27extradition
correct, nom masculin, Canada
Fiche 61, Les abréviations, Français
Fiche 61, Les synonymes, Français
Fiche 61, Justifications, Français
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
Ottawa, Bibliothèque du Parlement, 1998. Collection : Résumé législatif. 1, fiche 61, Français, - Projet%20de%20loi%20C%2D40%20%3A%20une%20nouvelle%20Loi%20sur%20l%27extradition
Fiche 61, Terme(s)-clé(s)
- Loi sur l'extradition
Fiche 61, Espagnol
Fiche 61, Justifications, Espagnol
Fiche 62 - données d’organisme interne 2000-02-09
Fiche 62, Anglais
Fiche 62, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Employment Benefits
Fiche 62, La vedette principale, Anglais
- Bill C-12: An Act to Amend the Royal Canadian Mounted Police Superannuation Act
1, fiche 62, Anglais, Bill%20C%2D12%3A%20An%20Act%20to%20Amend%20the%20Royal%20Canadian%20Mounted%20Police%20Superannuation%20Act
correct, Canada
Fiche 62, Les abréviations, Anglais
Fiche 62, Les synonymes, Anglais
Fiche 62, Justifications, Anglais
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
Mary C. Hurley, Law and Government Division, Ottawa, Library of Parliament, 1998. Series : Legislative Summary. Ottawa. HTML, number LS-301E. 1, fiche 62, Anglais, - Bill%20C%2D12%3A%20An%20Act%20to%20Amend%20the%20Royal%20Canadian%20Mounted%20Police%20Superannuation%20Act
Fiche 62, Français
Fiche 62, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Avantages sociaux
Fiche 62, La vedette principale, Français
- Projet de loi C-12 : Loi modifiant la Loi sur la pension de retraite de la Gendarmerie royale du Canada
1, fiche 62, Français, Projet%20de%20loi%20C%2D12%20%3A%20Loi%20modifiant%20la%20Loi%20sur%20la%20pension%20de%20retraite%20de%20la%20Gendarmerie%20royale%20du%20Canada
correct, nom masculin, Canada
Fiche 62, Les abréviations, Français
Fiche 62, Les synonymes, Français
Fiche 62, Justifications, Français
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
Ottawa, Bibliothèque du Parlement, 1998. Collection : Résumé législatif. 1, fiche 62, Français, - Projet%20de%20loi%20C%2D12%20%3A%20Loi%20modifiant%20la%20Loi%20sur%20la%20pension%20de%20retraite%20de%20la%20Gendarmerie%20royale%20du%20Canada
Fiche 62, Espagnol
Fiche 62, Justifications, Espagnol
Fiche 63 - données d’organisme interne 2000-02-09
Fiche 63, Anglais
Fiche 63, Subject field(s)
- Titles of Monographs
Fiche 63, La vedette principale, Anglais
- Canada’s legal age of consent to sexual activity
1, fiche 63, Anglais, Canada%26rsquo%3Bs%20legal%20age%20of%20consent%20to%20sexual%20activity
correct, Canada
Fiche 63, Les abréviations, Anglais
Fiche 63, Les synonymes, Anglais
Fiche 63, Justifications, Anglais
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
Marilyn Pilon, Law and Government Division. Ottawa, Library of Parliament, 1999. Series : In Brief. Ottawa. HTML, number 99-3E. 1, fiche 63, Anglais, - Canada%26rsquo%3Bs%20legal%20age%20of%20consent%20to%20sexual%20activity
Fiche 63, Français
Fiche 63, Domaine(s)
- Titres de monographies
Fiche 63, La vedette principale, Français
- Âge requis au Canada pour consentir à des actes sexuels
1, fiche 63, Français, %C3%82ge%20requis%20au%20Canada%20pour%20consentir%20%C3%A0%20des%20actes%20sexuels
correct, Canada
Fiche 63, Les abréviations, Français
Fiche 63, Les synonymes, Français
Fiche 63, Justifications, Français
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
Ottawa, Bibliothèque du Parlement, 1999. Collection : En bref. 1, fiche 63, Français, - %C3%82ge%20requis%20au%20Canada%20pour%20consentir%20%C3%A0%20des%20actes%20sexuels
Fiche 63, Espagnol
Fiche 63, Justifications, Espagnol
Fiche 64 - données d’organisme interne 2000-02-09
Fiche 64, Anglais
Fiche 64, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Parliamentary Language
Fiche 64, La vedette principale, Anglais
- Bill C-13: An Act to amend the Parliament of Canada Act (composition of the Board of Internal Economy)
1, fiche 64, Anglais, Bill%20C%2D13%3A%20An%20Act%20to%20amend%20the%20Parliament%20of%20Canada%20Act%20%28composition%20of%20the%20Board%20of%20Internal%20Economy%29
correct, Canada
Fiche 64, Les abréviations, Anglais
Fiche 64, Les synonymes, Anglais
Fiche 64, Justifications, Anglais
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
James R. Robertson, Law and Government Division. Ottawa, Library of Parliament, 1997. Series : Legislative Summary. Ottawa. HTML, number LS-304E. 1, fiche 64, Anglais, - Bill%20C%2D13%3A%20An%20Act%20to%20amend%20the%20Parliament%20of%20Canada%20Act%20%28composition%20of%20the%20Board%20of%20Internal%20Economy%29
Fiche 64, Français
Fiche 64, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Vocabulaire parlementaire
Fiche 64, La vedette principale, Français
- Projet de loi C-13 : Loi modifiant la Loi sur le Parlement du Canada (composition du Bureau de régie interne)
1, fiche 64, Français, Projet%20de%20loi%20C%2D13%20%3A%20Loi%20modifiant%20la%20Loi%20sur%20le%20Parlement%20du%20Canada%20%28composition%20du%20Bureau%20de%20r%C3%A9gie%20interne%29
correct, nom masculin, Canada
Fiche 64, Les abréviations, Français
Fiche 64, Les synonymes, Français
Fiche 64, Justifications, Français
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
Ottawa, Bibliothèque du Parlement, 1997. Collection : Résumé législatif. 1, fiche 64, Français, - Projet%20de%20loi%20C%2D13%20%3A%20Loi%20modifiant%20la%20Loi%20sur%20le%20Parlement%20du%20Canada%20%28composition%20du%20Bureau%20de%20r%C3%A9gie%20interne%29
Fiche 64, Espagnol
Fiche 64, Justifications, Espagnol
Fiche 65 - données d’organisme interne 2000-02-09
Fiche 65, Anglais
Fiche 65, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Transportation
Fiche 65, La vedette principale, Anglais
- Bill S-2: An Act to amend the Canadian Transportation Accident Investigation and Safety Board Act and to make a consequential amendment to another Act
1, fiche 65, Anglais, Bill%20S%2D2%3A%20An%20Act%20to%20amend%20the%20Canadian%20Transportation%20Accident%20Investigation%20and%20Safety%20Board%20Act%20and%20to%20make%20a%20consequential%20amendment%20to%20another%20Act
correct, Canada
Fiche 65, Les abréviations, Anglais
Fiche 65, Les synonymes, Anglais
Fiche 65, Justifications, Anglais
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
David Johansen, Law and Government Division. Ottawa, Library of Parliament, 1997. Series : Legislative Summary. Ottawa. HTML, number LS-299E. 1, fiche 65, Anglais, - Bill%20S%2D2%3A%20An%20Act%20to%20amend%20the%20Canadian%20Transportation%20Accident%20Investigation%20and%20Safety%20Board%20Act%20and%20to%20make%20a%20consequential%20amendment%20to%20another%20Act
Fiche 65, Français
Fiche 65, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Transports
Fiche 65, La vedette principale, Français
- Projet de loi S-2 : Loi modifiant la Loi sur le Bureau canadien d'enquête sur les accidents de transport et de la sécurité des transports et une autre loi en conséquence
1, fiche 65, Français, Projet%20de%20loi%20S%2D2%20%3A%20Loi%20modifiant%20la%20Loi%20sur%20le%20Bureau%20canadien%20d%27enqu%C3%AAte%20sur%20les%20accidents%20de%20transport%20et%20de%20la%20s%C3%A9curit%C3%A9%20des%20transports%20et%20une%20autre%20loi%20en%20cons%C3%A9quence
correct, nom masculin, Canada
Fiche 65, Les abréviations, Français
Fiche 65, Les synonymes, Français
Fiche 65, Justifications, Français
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
Ottawa, Bibliothèque du Parlement, 1997. Collection : Résumé législatif. 1, fiche 65, Français, - Projet%20de%20loi%20S%2D2%20%3A%20Loi%20modifiant%20la%20Loi%20sur%20le%20Bureau%20canadien%20d%27enqu%C3%AAte%20sur%20les%20accidents%20de%20transport%20et%20de%20la%20s%C3%A9curit%C3%A9%20des%20transports%20et%20une%20autre%20loi%20en%20cons%C3%A9quence
Fiche 65, Espagnol
Fiche 65, Justifications, Espagnol
Fiche 66 - données d’organisme interne 2000-02-09
Fiche 66, Anglais
Fiche 66, Subject field(s)
- Titles of Monographs
Fiche 66, La vedette principale, Anglais
- Patented dedication and the Patented Medicine Prices Review Board
1, fiche 66, Anglais, Patented%20dedication%20and%20the%20Patented%20Medicine%20Prices%20Review%20Board
correct, Canada
Fiche 66, Les abréviations, Anglais
Fiche 66, Les synonymes, Anglais
Fiche 66, Justifications, Anglais
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
Margaret Smith, Law and Government Division. Ottawa, Library of Parliament, 1995. Series : Mini Review. Ottawa. HTML, number MR-136E. 1, fiche 66, Anglais, - Patented%20dedication%20and%20the%20Patented%20Medicine%20Prices%20Review%20Board
Fiche 66, Français
Fiche 66, Domaine(s)
- Titres de monographies
Fiche 66, La vedette principale, Français
- La cession de brevets et le Conseil d'examen du prix des médicaments brevetés
1, fiche 66, Français, La%20cession%20de%20brevets%20et%20le%20Conseil%20d%27examen%20du%20prix%20des%20m%C3%A9dicaments%20brevet%C3%A9s
correct, Canada
Fiche 66, Les abréviations, Français
Fiche 66, Les synonymes, Français
Fiche 66, Justifications, Français
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
Ottawa, Bibliothèque du Parlement, 1995. Collection : Mini-bulletin. 1, fiche 66, Français, - La%20cession%20de%20brevets%20et%20le%20Conseil%20d%27examen%20du%20prix%20des%20m%C3%A9dicaments%20brevet%C3%A9s
Fiche 66, Espagnol
Fiche 66, Justifications, Espagnol
Fiche 67 - données d’organisme interne 2000-02-09
Fiche 67, Anglais
Fiche 67, Subject field(s)
- Titles of Monographs
Fiche 67, La vedette principale, Anglais
- Indian Reserves: procedure for adding land
1, fiche 67, Anglais, Indian%20Reserves%3A%20procedure%20for%20adding%20land
correct, Canada
Fiche 67, Les abréviations, Anglais
Fiche 67, Les synonymes, Anglais
Fiche 67, Justifications, Anglais
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
Peter Niemczak, Law and Government Division. Ottawa, Library of Parliament, 1994. Series : Mini Review. Ottawa. HTML, number MR-125E. 1, fiche 67, Anglais, - Indian%20Reserves%3A%20procedure%20for%20adding%20land
Fiche 67, Français
Fiche 67, Domaine(s)
- Titres de monographies
Fiche 67, La vedette principale, Français
- Réserves indiennes : marche à suivre pour l'ajout de terres
1, fiche 67, Français, R%C3%A9serves%20indiennes%20%3A%20marche%20%C3%A0%20suivre%20pour%20l%27ajout%20de%20terres
correct, Canada
Fiche 67, Les abréviations, Français
Fiche 67, Les synonymes, Français
Fiche 67, Justifications, Français
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
Ottawa, Bibliothèque du Parlement, 1994. Collection : Mini-bulletin. 1, fiche 67, Français, - R%C3%A9serves%20indiennes%20%3A%20marche%20%C3%A0%20suivre%20pour%20l%27ajout%20de%20terres
Fiche 67, Espagnol
Fiche 67, Justifications, Espagnol
Fiche 68 - données d’organisme interne 2000-02-09
Fiche 68, Anglais
Fiche 68, Subject field(s)
- Titles of Monographs
Fiche 68, La vedette principale, Anglais
- Bill C-6: An Act to provide for an integrated system of land and water management in the Mackenzie Valley, to establish certain boards for that purpose and to make consequential amendments to other Acts
1, fiche 68, Anglais, Bill%20C%2D6%3A%20An%20Act%20to%20provide%20for%20an%20integrated%20system%20of%20land%20and%20water%20management%20in%20the%20Mackenzie%20Valley%2C%20to%20establish%20certain%20boards%20for%20that%20purpose%20and%20to%20make%20consequential%20amendments%20to%20other%20Acts
correct, Canada
Fiche 68, Les abréviations, Anglais
Fiche 68, Les synonymes, Anglais
Fiche 68, Justifications, Anglais
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
Mary C. Hurley, Law and Government Division and Jill Wherrett, Political and Social Affairs Division. Ottawa, Library of Parliament, 1998. Series : Legislative Summary. Ottawa. HTML, number LS-302E. 1, fiche 68, Anglais, - Bill%20C%2D6%3A%20An%20Act%20to%20provide%20for%20an%20integrated%20system%20of%20land%20and%20water%20management%20in%20the%20Mackenzie%20Valley%2C%20to%20establish%20certain%20boards%20for%20that%20purpose%20and%20to%20make%20consequential%20amendments%20to%20other%20Acts
Fiche 68, Français
Fiche 68, Domaine(s)
- Titres de monographies
Fiche 68, La vedette principale, Français
- Projet de loi C-6 : Loi constituant certains offices en vue de la mise en place d'un système unifié de gestion des terres et des eaux de la vallée du Mackenzie et modifiant certaines lois en conséquence
1, fiche 68, Français, Projet%20de%20loi%20C%2D6%20%3A%20Loi%20constituant%20certains%20offices%20en%20vue%20de%20la%20mise%20en%20place%20d%27un%20syst%C3%A8me%20unifi%C3%A9%20de%20gestion%20des%20terres%20et%20des%20eaux%20de%20la%20vall%C3%A9e%20du%20Mackenzie%20et%20modifiant%20certaines%20lois%20en%20cons%C3%A9quence
correct, nom masculin, Canada
Fiche 68, Les abréviations, Français
Fiche 68, Les synonymes, Français
Fiche 68, Justifications, Français
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
Ottawa, Bibliothèque du Parlement, 1998. Collection : Résumé législatif. 1, fiche 68, Français, - Projet%20de%20loi%20C%2D6%20%3A%20Loi%20constituant%20certains%20offices%20en%20vue%20de%20la%20mise%20en%20place%20d%27un%20syst%C3%A8me%20unifi%C3%A9%20de%20gestion%20des%20terres%20et%20des%20eaux%20de%20la%20vall%C3%A9e%20du%20Mackenzie%20et%20modifiant%20certaines%20lois%20en%20cons%C3%A9quence
Fiche 68, Espagnol
Fiche 68, Justifications, Espagnol
Fiche 69 - données d’organisme interne 2000-02-09
Fiche 69, Anglais
Fiche 69, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Rail Transport
Fiche 69, La vedette principale, Anglais
- Bill C-58: An Act to amend the Railway Safety Act and to make a consequential amendment to another Act
1, fiche 69, Anglais, Bill%20C%2D58%3A%20An%20Act%20to%20amend%20the%20Railway%20Safety%20Act%20and%20to%20make%20a%20consequential%20amendment%20to%20another%20Act
correct, Canada
Fiche 69, Les abréviations, Anglais
Fiche 69, Les synonymes, Anglais
Fiche 69, Justifications, Anglais
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
David Johansen, Law and Government Division. Ottawa, Library of Parliament, 1999. Series : Legislative Summary. Ottawa. HTML, number LS-326E. 1, fiche 69, Anglais, - Bill%20C%2D58%3A%20An%20Act%20to%20amend%20the%20Railway%20Safety%20Act%20and%20to%20make%20a%20consequential%20amendment%20to%20another%20Act
Fiche 69, Français
Fiche 69, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Transport par rail
Fiche 69, La vedette principale, Français
- Projet de loi C-58 : Loi modifiant la Loi sur la sécurité ferroviaire et une autre loi en conséquence
1, fiche 69, Français, Projet%20de%20loi%20C%2D58%20%3A%20Loi%20modifiant%20la%20Loi%20sur%20la%20s%C3%A9curit%C3%A9%20ferroviaire%20et%20une%20autre%20loi%20en%20cons%C3%A9quence
correct, nom masculin, Canada
Fiche 69, Les abréviations, Français
Fiche 69, Les synonymes, Français
Fiche 69, Justifications, Français
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
Ottawa, Bibliothèque du Parlement, 1999. Collection : Résumé législatif. 1, fiche 69, Français, - Projet%20de%20loi%20C%2D58%20%3A%20Loi%20modifiant%20la%20Loi%20sur%20la%20s%C3%A9curit%C3%A9%20ferroviaire%20et%20une%20autre%20loi%20en%20cons%C3%A9quence
Fiche 69, Espagnol
Fiche 69, Justifications, Espagnol
Fiche 70 - données d’organisme interne 2000-02-09
Fiche 70, Anglais
Fiche 70, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Penal Law
Fiche 70, La vedette principale, Anglais
- Bill C-69: An Act to amend the Criminal Records Act
1, fiche 70, Anglais, Bill%20C%2D69%3A%20An%20Act%20to%20amend%20the%20Criminal%20Records%20Act
correct, Canada
Fiche 70, Les abréviations, Anglais
Fiche 70, Les synonymes, Anglais
Fiche 70, Justifications, Anglais
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
David Goetz, Law and Government Division. Ottawa, Library of Parliament, 1999. Series : Legislative Summary. Ottawa. HTML, number LS-339E. 1, fiche 70, Anglais, - Bill%20C%2D69%3A%20An%20Act%20to%20amend%20the%20Criminal%20Records%20Act
Fiche 70, Français
Fiche 70, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Droit pénal
Fiche 70, La vedette principale, Français
- Projet de loi C-69 : Loi modifiant la Loi sur le casier judiciaire
1, fiche 70, Français, Projet%20de%20loi%20C%2D69%20%3A%20Loi%20modifiant%20la%20Loi%20sur%20le%20casier%20judiciaire
correct, nom masculin, Canada
Fiche 70, Les abréviations, Français
Fiche 70, Les synonymes, Français
Fiche 70, Justifications, Français
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
Ottawa, Bibliothèque du Parlement, 1999. Collection : Résumé législatif. 1, fiche 70, Français, - Projet%20de%20loi%20C%2D69%20%3A%20Loi%20modifiant%20la%20Loi%20sur%20le%20casier%20judiciaire
Fiche 70, Espagnol
Fiche 70, Justifications, Espagnol
Fiche 71 - données d’organisme interne 2000-02-09
Fiche 71, Anglais
Fiche 71, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Urban Planning
Fiche 71, La vedette principale, Anglais
- Bill C-29: The Canadian Parks Agency Act
1, fiche 71, Anglais, Bill%20C%2D29%3A%20The%20Canadian%20Parks%20Agency%20Act
correct, Canada
Fiche 71, Les abréviations, Anglais
Fiche 71, Les synonymes, Anglais
Fiche 71, Justifications, Anglais
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
Susan Alter, Law and Government Division and Sonya Dakers, Science and Technology Division. Ottawa, Library of Parliament, 1998. Series : Legislative Summary. Ottawa. HTML, number LS-313E. 1, fiche 71, Anglais, - Bill%20C%2D29%3A%20The%20Canadian%20Parks%20Agency%20Act
Fiche 71, Terme(s)-clé(s)
- The Canadian Parks Agency Act
Fiche 71, Français
Fiche 71, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Aménagement urbain
Fiche 71, La vedette principale, Français
- Projet de loi C-29 : Loi sur l'Agence canadienne des parcs
1, fiche 71, Français, Projet%20de%20loi%20C%2D29%20%3A%20Loi%20sur%20l%27Agence%20canadienne%20des%20parcs
correct, nom masculin, Canada
Fiche 71, Les abréviations, Français
Fiche 71, Les synonymes, Français
Fiche 71, Justifications, Français
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
Ottawa, Bibliothèque du Parlement, 1998. Collection : Résumé législatif. 1, fiche 71, Français, - Projet%20de%20loi%20C%2D29%20%3A%20Loi%20sur%20l%27Agence%20canadienne%20des%20parcs
Fiche 71, Terme(s)-clé(s)
- Loi sur l'Agence canadienne des parcs
Fiche 71, Espagnol
Fiche 71, Justifications, Espagnol
Fiche 72 - données d’organisme interne 2000-02-09
Fiche 72, Anglais
Fiche 72, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Parks and Botanical Gardens
Fiche 72, La vedette principale, Anglais
- Bill C-48: An Act respecting marine conservation areas
1, fiche 72, Anglais, Bill%20C%2D48%3A%20An%20Act%20respecting%20marine%20conservation%20areas
correct, Canada
Fiche 72, Les abréviations, Anglais
Fiche 72, Les synonymes, Anglais
Fiche 72, Justifications, Anglais
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
Luc Gagné, Law and Government Division. Ottawa, Library of Parliament, 1998. Series : Legislative Summary. Ottawa. HTML, number LS-322E. 1, fiche 72, Anglais, - Bill%20C%2D48%3A%20An%20Act%20respecting%20marine%20conservation%20areas
Fiche 72, Français
Fiche 72, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Parcs et jardins botaniques
Fiche 72, La vedette principale, Français
- Projet de loi C-48 : Loi sur les aires marines de conservation
1, fiche 72, Français, Projet%20de%20loi%20C%2D48%20%3A%20Loi%20sur%20les%20aires%20marines%20de%20conservation
correct, nom masculin, Canada
Fiche 72, Les abréviations, Français
Fiche 72, Les synonymes, Français
Fiche 72, Justifications, Français
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
Ottawa, Bibliothèque du Parlement, 1998. Collection : Résumé législatif. 1, fiche 72, Français, - Projet%20de%20loi%20C%2D48%20%3A%20Loi%20sur%20les%20aires%20marines%20de%20conservation
Fiche 72, Espagnol
Fiche 72, Justifications, Espagnol
Fiche 73 - données d’organisme interne 2000-02-09
Fiche 73, Anglais
Fiche 73, Subject field(s)
- Titles of Monographs
Fiche 73, La vedette principale, Anglais
- Patented medicines (notice of compliance) regulations under the Patent Act: 1998 amendments
1, fiche 73, Anglais, Patented%20medicines%20%28notice%20of%20compliance%29%20regulations%20under%20the%20Patent%20Act%3A%201998%20amendments
correct, Canada
Fiche 73, Les abréviations, Anglais
Fiche 73, Les synonymes, Anglais
Fiche 73, Justifications, Anglais
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
Margaret Smith, Law and Government Division. Ottawa, Library of Parliament, 1998. Series : Background Paper. Ottawa. HTML, number BP-462E; Government Division. 1, fiche 73, Anglais, - Patented%20medicines%20%28notice%20of%20compliance%29%20regulations%20under%20the%20Patent%20Act%3A%201998%20amendments
Fiche 73, Français
Fiche 73, Domaine(s)
- Titres de monographies
Fiche 73, La vedette principale, Français
- Règlement sur les médicaments brevetés (avis de conformité) en vertu de la Loi sur les brevets : modifications de 1998
1, fiche 73, Français, R%C3%A8glement%20sur%20les%20m%C3%A9dicaments%20brevet%C3%A9s%20%28avis%20de%20conformit%C3%A9%29%20en%20vertu%20de%20la%20Loi%20sur%20les%20brevets%20%3A%20modifications%20de%201998
correct, nom masculin, Canada
Fiche 73, Les abréviations, Français
Fiche 73, Les synonymes, Français
Fiche 73, Justifications, Français
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
Ottawa, Bibliothèque du Parlement, 1998. Collection : Étude générale. 1, fiche 73, Français, - R%C3%A8glement%20sur%20les%20m%C3%A9dicaments%20brevet%C3%A9s%20%28avis%20de%20conformit%C3%A9%29%20en%20vertu%20de%20la%20Loi%20sur%20les%20brevets%20%3A%20modifications%20de%201998
Fiche 73, Espagnol
Fiche 73, Justifications, Espagnol
Fiche 74 - données d’organisme interne 2000-02-09
Fiche 74, Anglais
Fiche 74, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Law of Evidence
Fiche 74, La vedette principale, Anglais
- Bill C-494: An Act to Amend the Witness Program Protection Act and to make a related and consequential amendment to another Act (protection of spouses whose life is in danger)
1, fiche 74, Anglais, Bill%20C%2D494%3A%20An%20Act%20to%20Amend%20the%20Witness%20Program%20Protection%20Act%20and%20to%20make%20a%20related%20and%20consequential%20amendment%20to%20another%20Act%20%28protection%20of%20spouses%20whose%20life%20is%20in%20danger%29
correct, Canada
Fiche 74, Les abréviations, Anglais
Fiche 74, Les synonymes, Anglais
Fiche 74, Justifications, Anglais
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
Margaret Young, Law and Government Division. Ottawa, Library of Parliament, 1999. Series : Legislative Summary. Ottawa. HTML, number LS-340E. 1, fiche 74, Anglais, - Bill%20C%2D494%3A%20An%20Act%20to%20Amend%20the%20Witness%20Program%20Protection%20Act%20and%20to%20make%20a%20related%20and%20consequential%20amendment%20to%20another%20Act%20%28protection%20of%20spouses%20whose%20life%20is%20in%20danger%29
Fiche 74, Français
Fiche 74, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Droit de la preuve
Fiche 74, La vedette principale, Français
- Projet de loi C-494 : Loi modifiant la Loi sur le programme de protection des témoins et une autre loi en conséquence (protection des conjoints dont la vie est en danger)
1, fiche 74, Français, Projet%20de%20loi%20C%2D494%20%3A%20Loi%20modifiant%20la%20Loi%20sur%20le%20programme%20de%20protection%20des%20t%C3%A9moins%20et%20une%20autre%20loi%20en%20cons%C3%A9quence%20%28protection%20des%20conjoints%20dont%20la%20vie%20est%20en%20danger%29
correct, nom masculin, Canada
Fiche 74, Les abréviations, Français
Fiche 74, Les synonymes, Français
Fiche 74, Justifications, Français
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
Ottawa, Bibliothèque du Parlement, 1999. Collection : Résumé législatif. 1, fiche 74, Français, - Projet%20de%20loi%20C%2D494%20%3A%20Loi%20modifiant%20la%20Loi%20sur%20le%20programme%20de%20protection%20des%20t%C3%A9moins%20et%20une%20autre%20loi%20en%20cons%C3%A9quence%20%28protection%20des%20conjoints%20dont%20la%20vie%20est%20en%20danger%29
Fiche 74, Espagnol
Fiche 74, Justifications, Espagnol
Fiche 75 - données d’organisme interne 2000-02-09
Fiche 75, Anglais
Fiche 75, Subject field(s)
- Titles of Monographs
Fiche 75, La vedette principale, Anglais
- Water exports and the NAFTA
1, fiche 75, Anglais, Water%20exports%20and%20the%20NAFTA
correct, Canada
Fiche 75, Les abréviations, Anglais
Fiche 75, Les synonymes, Anglais
Fiche 75, Justifications, Anglais
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
David Johansen, Law and Government Division. Ottawa, Library of Parliament, 1999. Series : In Brief. Ottawa. HTML, number 99-5E. 1, fiche 75, Anglais, - Water%20exports%20and%20the%20NAFTA
Fiche 75, Français
Fiche 75, Domaine(s)
- Titres de monographies
Fiche 75, La vedette principale, Français
- Les exportations d'eau et l'ALÉNA
1, fiche 75, Français, Les%20exportations%20d%27eau%20et%20l%27AL%C3%89NA
correct, Canada
Fiche 75, Les abréviations, Français
Fiche 75, Les synonymes, Français
Fiche 75, Justifications, Français
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
Ottawa, Bibliothèque du Parlement, 1999. Collection : En bref. 1, fiche 75, Français, - Les%20exportations%20d%27eau%20et%20l%27AL%C3%89NA
Fiche 75, Espagnol
Fiche 75, Justifications, Espagnol
Fiche 76 - données d’organisme interne 2000-02-09
Fiche 76, Anglais
Fiche 76, Subject field(s)
- Titles of Monographs
Fiche 76, La vedette principale, Anglais
- Divorce law in Canada
1, fiche 76, Anglais, Divorce%20law%20in%20Canada
correct, Canada
Fiche 76, Les abréviations, Anglais
Fiche 76, Les synonymes, Anglais
Fiche 76, Justifications, Anglais
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
Kristen Douglas, Law and Government Division. Ottawa, Library of Parliament, 1998. Series : Current Issue Review. Ottawa. HTML, number 96-3E. 1, fiche 76, Anglais, - Divorce%20law%20in%20Canada
Fiche 76, Français
Fiche 76, Domaine(s)
- Titres de monographies
Fiche 76, La vedette principale, Français
- Le divorce : état du droit au Canada
1, fiche 76, Français, Le%20divorce%20%3A%20%C3%A9tat%20du%20droit%20au%20Canada
correct, nom masculin, Canada
Fiche 76, Les abréviations, Français
Fiche 76, Les synonymes, Français
Fiche 76, Justifications, Français
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
Ottawa, Bibliothèque du Parlement, 1998. Collection : Bulletin d'actualité. 1, fiche 76, Français, - Le%20divorce%20%3A%20%C3%A9tat%20du%20droit%20au%20Canada
Fiche 76, Espagnol
Fiche 76, Justifications, Espagnol
Fiche 77 - données d’organisme interne 2000-02-09
Fiche 77, Anglais
Fiche 77, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Customs and Excise
Fiche 77, La vedette principale, Anglais
- Bill C-43: An Act to establish the Canada Customs and Revenue Agency and to amend and repeal other Acts as a consequence
1, fiche 77, Anglais, Bill%20C%2D43%3A%20An%20Act%20to%20establish%20the%20Canada%20Customs%20and%20Revenue%20Agency%20and%20to%20amend%20and%20repeal%20other%20Acts%20as%20a%20consequence
correct, Canada
Fiche 77, Les abréviations, Anglais
Fiche 77, Les synonymes, Anglais
Fiche 77, Justifications, Anglais
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
Luc Gagné and Margaret Young, Law and Government Division. Ottawa, Library of Parliament, 1998. Series : Legislative Summary. Ottawa. HTML, number LS-321E. 1, fiche 77, Anglais, - Bill%20C%2D43%3A%20An%20Act%20to%20establish%20the%20Canada%20Customs%20and%20Revenue%20Agency%20and%20to%20amend%20and%20repeal%20other%20Acts%20as%20a%20consequence
Fiche 77, Français
Fiche 77, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Douanes et accise
Fiche 77, La vedette principale, Français
- Projet de loi C-43 : Loi portant création de l'Agence des douanes et du revenu du Canada, et modifiant et abrogeant certaines lois en conséquence
1, fiche 77, Français, Projet%20de%20loi%20C%2D43%20%3A%20Loi%20portant%20cr%C3%A9ation%20de%20l%27Agence%20des%20douanes%20et%20du%20revenu%20du%20Canada%2C%20et%20modifiant%20et%20abrogeant%20certaines%20lois%20en%20cons%C3%A9quence
correct, nom masculin, Canada
Fiche 77, Les abréviations, Français
Fiche 77, Les synonymes, Français
Fiche 77, Justifications, Français
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
Ottawa, Bibliothèque du Parlement, 1998. Collection : Résumé législatif. 1, fiche 77, Français, - Projet%20de%20loi%20C%2D43%20%3A%20Loi%20portant%20cr%C3%A9ation%20de%20l%27Agence%20des%20douanes%20et%20du%20revenu%20du%20Canada%2C%20et%20modifiant%20et%20abrogeant%20certaines%20lois%20en%20cons%C3%A9quence
Fiche 77, Espagnol
Fiche 77, Justifications, Espagnol
Fiche 78 - données d’organisme interne 2000-02-09
Fiche 78, Anglais
Fiche 78, Subject field(s)
- Titles of Monographs
Fiche 78, La vedette principale, Anglais
- Setting land claims
1, fiche 78, Anglais, Setting%20land%20claims
correct, Canada
Fiche 78, Les abréviations, Anglais
Fiche 78, Les synonymes, Anglais
Fiche 78, Justifications, Anglais
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
Mary C. Hurley, Law and Government Division and Jill Wherrett, Political and Social Affairs Division. Ottawa, Library of Parliament, 1999. Series : In Brief. Ottawa. HTML, number PRB 99-17E. 1, fiche 78, Anglais, - Setting%20land%20claims
Fiche 78, Français
Fiche 78, Domaine(s)
- Titres de monographies
Fiche 78, La vedette principale, Français
- Règlement des revendications territoriales
1, fiche 78, Français, R%C3%A8glement%20des%20revendications%20territoriales
correct, Canada
Fiche 78, Les abréviations, Français
Fiche 78, Les synonymes, Français
Fiche 78, Justifications, Français
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
Ottawa, Bibliothèque du Parlement, 1999. Collection : En bref. 1, fiche 78, Français, - R%C3%A8glement%20des%20revendications%20territoriales
Fiche 78, Espagnol
Fiche 78, Justifications, Espagnol
Fiche 79 - données d’organisme interne 2000-02-09
Fiche 79, Anglais
Fiche 79, Subject field(s)
- Titles of Monographs
Fiche 79, La vedette principale, Anglais
- Income tax exemption for Status Indians: Revenue Canada’s new policy
1, fiche 79, Anglais, Income%20tax%20exemption%20for%20Status%20Indians%3A%20Revenue%20Canada%26rsquo%3Bs%20new%20policy
correct, Canada
Fiche 79, Les abréviations, Anglais
Fiche 79, Les synonymes, Anglais
Fiche 79, Justifications, Anglais
Record number: 79, Textual support number: 1 OBS
Jane Allain, Law and Government Division. Ottawa, Library of Parliament, 1995. Series : Mini Review. Ottawa. HTML, number MR-130E. 1, fiche 79, Anglais, - Income%20tax%20exemption%20for%20Status%20Indians%3A%20Revenue%20Canada%26rsquo%3Bs%20new%20policy
Fiche 79, Français
Fiche 79, Domaine(s)
- Titres de monographies
Fiche 79, La vedette principale, Français
- Exemption d'impôt sur le revenu visant les Indiens inscrits : la nouvelle politique de Revenu Canada
1, fiche 79, Français, Exemption%20d%27imp%C3%B4t%20sur%20le%20revenu%20visant%20les%20Indiens%20inscrits%20%3A%20la%20nouvelle%20politique%20de%20Revenu%20Canada
correct, Canada
Fiche 79, Les abréviations, Français
Fiche 79, Les synonymes, Français
Fiche 79, Justifications, Français
Record number: 79, Textual support number: 1 OBS
Ottawa, Bibliothèque du Parlement, 1995. Collection : Mini-bulletin. 1, fiche 79, Français, - Exemption%20d%27imp%C3%B4t%20sur%20le%20revenu%20visant%20les%20Indiens%20inscrits%20%3A%20la%20nouvelle%20politique%20de%20Revenu%20Canada
Fiche 79, Espagnol
Fiche 79, Justifications, Espagnol
Fiche 80 - données d’organisme interne 2000-02-09
Fiche 80, Anglais
Fiche 80, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Practice and Procedural Law
Fiche 80, La vedette principale, Anglais
- Bill S-26: the Royal Assent Act
1, fiche 80, Anglais, Bill%20S%2D26%3A%20the%20Royal%20Assent%20Act
correct, Canada
Fiche 80, Les abréviations, Anglais
Fiche 80, Les synonymes, Anglais
Fiche 80, Justifications, Anglais
Record number: 80, Textual support number: 1 OBS
James R. Robertson, Law and Government Division. Ottawa, Library of Parliament, 1999. Series : Legislative Summary. Ottawa. HTML, number LS-336E. 1, fiche 80, Anglais, - Bill%20S%2D26%3A%20the%20Royal%20Assent%20Act
Fiche 80, Terme(s)-clé(s)
- Royal Assent Act
Fiche 80, Français
Fiche 80, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Droit judiciaire
Fiche 80, La vedette principale, Français
- Projet de loi S-26 : Loi sur la sanction royale
1, fiche 80, Français, Projet%20de%20loi%20S%2D26%20%3A%20Loi%20sur%20la%20sanction%20royale
correct, nom masculin, Canada
Fiche 80, Les abréviations, Français
Fiche 80, Les synonymes, Français
Fiche 80, Justifications, Français
Record number: 80, Textual support number: 1 OBS
Ottawa, Bibliothèque du Parlement, 1999. Collection : Résumé législatif. 1, fiche 80, Français, - Projet%20de%20loi%20S%2D26%20%3A%20Loi%20sur%20la%20sanction%20royale
Fiche 80, Terme(s)-clé(s)
- Loi sur la sanction royale
Fiche 80, Espagnol
Fiche 80, Justifications, Espagnol
Fiche 81 - données d’organisme interne 2000-02-09
Fiche 81, Anglais
Fiche 81, Subject field(s)
- Titles of Monographs
Fiche 81, La vedette principale, Anglais
- The Patent Act: notice of compliance linkage regulations
1, fiche 81, Anglais, The%20Patent%20Act%3A%20notice%20of%20compliance%20linkage%20regulations
correct, Canada
Fiche 81, Les abréviations, Anglais
Fiche 81, Les synonymes, Anglais
Fiche 81, Justifications, Anglais
Record number: 81, Textual support number: 1 OBS
Margaret Smith, Law and Government Division. Ottawa, Library of Parliament, 1997. Series : Mini Review. Ottawa. HTML, number MR-146E. 1, fiche 81, Anglais, - The%20Patent%20Act%3A%20notice%20of%20compliance%20linkage%20regulations
Fiche 81, Français
Fiche 81, Domaine(s)
- Titres de monographies
Fiche 81, La vedette principale, Français
- La loi sur les brevets : règlement établissant un lien entre l'avis de conformité et l'expiration du brevet
1, fiche 81, Français, La%20loi%20sur%20les%20brevets%20%3A%20r%C3%A8glement%20%C3%A9tablissant%20un%20lien%20entre%20l%27avis%20de%20conformit%C3%A9%20et%20l%27expiration%20du%20brevet
correct, Canada
Fiche 81, Les abréviations, Français
Fiche 81, Les synonymes, Français
Fiche 81, Justifications, Français
Record number: 81, Textual support number: 1 OBS
Ottawa, Bibliothèque du Parlement, 1997. Collection : Mini-bulletin. 1, fiche 81, Français, - La%20loi%20sur%20les%20brevets%20%3A%20r%C3%A8glement%20%C3%A9tablissant%20un%20lien%20entre%20l%27avis%20de%20conformit%C3%A9%20et%20l%27expiration%20du%20brevet
Fiche 81, Espagnol
Fiche 81, Justifications, Espagnol
Fiche 82 - données d’organisme interne 2000-02-09
Fiche 82, Anglais
Fiche 82, Subject field(s)
- Titles of Monographs
Fiche 82, La vedette principale, Anglais
- The battered wife defence: the Lavallée case
1, fiche 82, Anglais, The%20battered%20wife%20defence%3A%20the%20Lavall%C3%A9e%20case
correct, Canada
Fiche 82, Les abréviations, Anglais
Fiche 82, Les synonymes, Anglais
Fiche 82, Justifications, Anglais
Record number: 82, Textual support number: 1 OBS
Christopher Morris and Marilyn Pilon, Law and Government Division. Ottawa, Library of Parliament, 1992. Series : Mini Review. Ottawa. HTML, number MR-60E. 1, fiche 82, Anglais, - The%20battered%20wife%20defence%3A%20the%20Lavall%C3%A9e%20case
Fiche 82, Français
Fiche 82, Domaine(s)
- Titres de monographies
Fiche 82, La vedette principale, Français
- La femme battue comme moyen de défense : l'affaire Lavallée
1, fiche 82, Français, La%20femme%20battue%20comme%20moyen%20de%20d%C3%A9fense%20%3A%20l%27affaire%20Lavall%C3%A9e
correct, Canada
Fiche 82, Les abréviations, Français
Fiche 82, Les synonymes, Français
Fiche 82, Justifications, Français
Record number: 82, Textual support number: 1 OBS
Ottawa, Bibliothèque du Parlement, 1992. Collection : Mini-bulletin. 1, fiche 82, Français, - La%20femme%20battue%20comme%20moyen%20de%20d%C3%A9fense%20%3A%20l%27affaire%20Lavall%C3%A9e
Fiche 82, Espagnol
Fiche 82, Justifications, Espagnol
Fiche 83 - données d’organisme interne 2000-02-09
Fiche 83, Anglais
Fiche 83, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Special Water Transport
Fiche 83, La vedette principale, Anglais
- Bill S-4: An Act to amend the Canada Shipping Act (maritime liability)
1, fiche 83, Anglais, Bill%20S%2D4%3A%20An%20Act%20to%20amend%20the%20Canada%20Shipping%20Act%20%28maritime%20liability%29
correct, Canada
Fiche 83, Les abréviations, Anglais
Fiche 83, Les synonymes, Anglais
Fiche 83, Justifications, Anglais
Record number: 83, Textual support number: 1 OBS
David Goetz, Law and Government Division. Ottawa, Library of Parliament, 1997. Series : Legislative Summary. Ottawa. HTML, number LS-307E. 1, fiche 83, Anglais, - Bill%20S%2D4%3A%20An%20Act%20to%20amend%20the%20Canada%20Shipping%20Act%20%28maritime%20liability%29
Fiche 83, Français
Fiche 83, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Transports par bateaux spéciaux
Fiche 83, La vedette principale, Français
- Projet de loi S-4 : Loi modifiant la Loi sur la marine marchande du Canada (responsabilité en matière maritime)
1, fiche 83, Français, Projet%20de%20loi%20S%2D4%20%3A%20Loi%20modifiant%20la%20Loi%20sur%20la%20marine%20marchande%20du%20Canada%20%28responsabilit%C3%A9%20en%20mati%C3%A8re%20maritime%29
correct, nom masculin, Canada
Fiche 83, Les abréviations, Français
Fiche 83, Les synonymes, Français
Fiche 83, Justifications, Français
Record number: 83, Textual support number: 1 OBS
Ottawa, Bibliothèque du Parlement, 1997. Collection : Résumé législatif. 1, fiche 83, Français, - Projet%20de%20loi%20S%2D4%20%3A%20Loi%20modifiant%20la%20Loi%20sur%20la%20marine%20marchande%20du%20Canada%20%28responsabilit%C3%A9%20en%20mati%C3%A8re%20maritime%29
Fiche 83, Espagnol
Fiche 83, Justifications, Espagnol
Fiche 84 - données d’organisme interne 2000-02-09
Fiche 84, Anglais
Fiche 84, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Trade
Fiche 84, La vedette principale, Anglais
- Bill C-20: An Act to amend the Competition Act and to make consequential and related amendments to other Acts
1, fiche 84, Anglais, Bill%20C%2D20%3A%20An%20Act%20to%20amend%20the%20Competition%20Act%20and%20to%20make%20consequential%20and%20related%20amendments%20to%20other%20Acts
correct, Canada
Fiche 84, Les abréviations, Anglais
Fiche 84, Les synonymes, Anglais
Fiche 84, Justifications, Anglais
Record number: 84, Textual support number: 1 OBS
David Johansen, Law and Government Division. Ottawa, Library of Parliament, 1999. Series : Legislative Summary. Ottawa. HTML, number LS-309E. 1, fiche 84, Anglais, - Bill%20C%2D20%3A%20An%20Act%20to%20amend%20the%20Competition%20Act%20and%20to%20make%20consequential%20and%20related%20amendments%20to%20other%20Acts
Fiche 84, Français
Fiche 84, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Commerce
Fiche 84, La vedette principale, Français
- Projet de loi C-20 : Loi modifiant la Loi sur la concurrence et d'autres lois en conséquence
1, fiche 84, Français, Projet%20de%20loi%20C%2D20%20%3A%20Loi%20modifiant%20la%20Loi%20sur%20la%20concurrence%20et%20d%27autres%20lois%20en%20cons%C3%A9quence
correct, nom masculin, Canada
Fiche 84, Les abréviations, Français
Fiche 84, Les synonymes, Français
Fiche 84, Justifications, Français
Record number: 84, Textual support number: 1 OBS
Ottawa, Bibliothèque du Parlement, 1999. Collection : Résumé législatif. 1, fiche 84, Français, - Projet%20de%20loi%20C%2D20%20%3A%20Loi%20modifiant%20la%20Loi%20sur%20la%20concurrence%20et%20d%27autres%20lois%20en%20cons%C3%A9quence
Fiche 84, Espagnol
Fiche 84, Justifications, Espagnol
Fiche 85 - données d’organisme interne 1999-07-19
Fiche 85, Anglais
Fiche 85, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Graphic Arts and Printing
Fiche 85, La vedette principale, Anglais
- Impressions: 250 years of printing in the lives of Canadians
1, fiche 85, Anglais, Impressions%3A%20250%20years%20of%20printing%20in%20the%20lives%20of%20Canadians
correct, Canada
Fiche 85, Les abréviations, Anglais
Fiche 85, Les synonymes, Anglais
Fiche 85, Justifications, Anglais
Record number: 85, Textual support number: 1 OBS
Ottawa : National Library of Canada, 1999. Contents : Children's literature and education.--Immigration and transportation.--Household and family.--Agriculture and trades.--Judicial and political.--Newspapers and magazines.--Leisure and literature.--Religion.--Health.--Book-object. Published by Fitzhenry & Whiteside and the National Library of Canada in cooperation with the Department of Public Works and Government Services. 1, fiche 85, Anglais, - Impressions%3A%20250%20years%20of%20printing%20in%20the%20lives%20of%20Canadians
Fiche 85, Français
Fiche 85, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Imprimerie et arts graphiques
Fiche 85, La vedette principale, Français
- Impressions : 250 ans d'imprimerie dans la vie des canadien(ne)s
1, fiche 85, Français, Impressions%20%3A%20250%20ans%20d%27imprimerie%20dans%20la%20vie%20des%20canadien%28ne%29s
correct, Canada
Fiche 85, Les abréviations, Français
Fiche 85, Les synonymes, Français
Fiche 85, Justifications, Français
Record number: 85, Textual support number: 1 OBS
Ottawa : Bibliothèque nationale du Canada, 1999. Sommaire : Littérature pour enfants et éducation. --Immigration et transports. --Foyer et famille. --Agriculture et métiers. --Justice et politique. --Journaux et magazines. --Loisir et littérature. --Religion. --Santé. --Livre-objet. Publié par Fitzhenry & Whiteside en collaboration avec la Bibliothèque nationale du Canada et le ministère des Travaux publics et Services gouvernementaux. 1, fiche 85, Français, - Impressions%20%3A%20250%20ans%20d%27imprimerie%20dans%20la%20vie%20des%20canadien%28ne%29s
Fiche 85, Espagnol
Fiche 85, Justifications, Espagnol
Fiche 86 - données d’organisme interne 1998-04-02
Fiche 86, Anglais
Fiche 86, Subject field(s)
- Titles of Monographs
Fiche 86, La vedette principale, Anglais
- 1974 Government Library Survey Recommendations
1, fiche 86, Anglais, 1974%20Government%20Library%20Survey%20Recommendations
correct, Canada
Fiche 86, Les abréviations, Anglais
Fiche 86, Les synonymes, Anglais
Fiche 86, Justifications, Anglais
Record number: 86, Textual support number: 1 OBS
National Library of Canada. 1, fiche 86, Anglais, - 1974%20Government%20Library%20Survey%20Recommendations
Fiche 86, Français
Fiche 86, Domaine(s)
- Titres de monographies
Fiche 86, La vedette principale, Français
- Recommandations de l'enquête sur les bibliothèques du gouvernement, 1974
1, fiche 86, Français, Recommandations%20de%20l%27enqu%C3%AAte%20sur%20les%20biblioth%C3%A8ques%20du%20gouvernement%2C%201974
correct, Canada
Fiche 86, Les abréviations, Français
Fiche 86, Les synonymes, Français
Fiche 86, Justifications, Français
Record number: 86, Textual support number: 1 OBS
Bibliothèque nationale du Canada. 1, fiche 86, Français, - Recommandations%20de%20l%27enqu%C3%AAte%20sur%20les%20biblioth%C3%A8ques%20du%20gouvernement%2C%201974
Fiche 86, Espagnol
Fiche 86, Justifications, Espagnol
Fiche 87 - données d’organisme interne 1997-03-24
Fiche 87, Anglais
Fiche 87, Subject field(s)
- Typesetting and Imagesetting
- Publication and Bookselling
Fiche 87, La vedette principale, Anglais
- library-quality level
1, fiche 87, Anglais, library%2Dquality%20level
correct
Fiche 87, Les abréviations, Anglais
Fiche 87, Les synonymes, Anglais
Fiche 87, Justifications, Anglais
Record number: 87, Textual support number: 1 DEF
One of five printing quality levels specified for work done by and for the Government of Canada; includes the production of professional grade documents, e. g. library books, multicolour maps, and professional journals. 1, fiche 87, Anglais, - library%2Dquality%20level
Record number: 87, Textual support number: 1 OBS
Printing quality assurance level. 2, fiche 87, Anglais, - library%2Dquality%20level
Fiche 87, Français
Fiche 87, Domaine(s)
- Composition (Imprimerie)
- Édition et librairie
Fiche 87, La vedette principale, Français
- niveau de qualité soignée
1, fiche 87, Français, niveau%20de%20qualit%C3%A9%20soign%C3%A9e
correct, nom masculin
Fiche 87, Les abréviations, Français
Fiche 87, Les synonymes, Français
Fiche 87, Justifications, Français
Record number: 87, Textual support number: 1 DEF
Un des cinq niveaux de qualité d'impression utilisés au gouvernement canadien. Il correspond à une qualité professionnelle et inclut, entre autres, la production de livres de bibliothèque, de cartes géographiques multicolores et de journaux professionnels. 1, fiche 87, Français, - niveau%20de%20qualit%C3%A9%20soign%C3%A9e
Record number: 87, Textual support number: 1 OBS
En français, on rend souvent «library quality» par «édition soignée». 1, fiche 87, Français, - niveau%20de%20qualit%C3%A9%20soign%C3%A9e
Fiche 87, Terme(s)-clé(s)
- édition soignée
Fiche 87, Espagnol
Fiche 87, Justifications, Espagnol
Fiche 88 - données d’organisme interne 1997-02-12
Fiche 88, Anglais
Fiche 88, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Rights and Freedoms
Fiche 88, La vedette principale, Anglais
- Life, Liberty and the Security of the Person Under the Charter
1, fiche 88, Anglais, Life%2C%20Liberty%20and%20the%20Security%20of%20the%20Person%20Under%20the%20Charter
correct, Canada
Fiche 88, Les abréviations, Anglais
Fiche 88, Les synonymes, Anglais
Fiche 88, Justifications, Anglais
Record number: 88, Textual support number: 1 OBS
Document 91-6E published in Current Issue Review in 1991 and revised in 1995 by Law and Government Division, Research Branch, Library of Parliament. 1, fiche 88, Anglais, - Life%2C%20Liberty%20and%20the%20Security%20of%20the%20Person%20Under%20the%20Charter
Fiche 88, Français
Fiche 88, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Droits et libertés
Fiche 88, La vedette principale, Français
- Droit à la vie, à la liberté et à la sécurité de la personne en vertu de la Charte
1, fiche 88, Français, Droit%20%C3%A0%20la%20vie%2C%20%C3%A0%20la%20libert%C3%A9%20et%20%C3%A0%20la%20s%C3%A9curit%C3%A9%20de%20la%20personne%20en%20vertu%20de%20la%20Charte
correct, nom masculin, Canada
Fiche 88, Les abréviations, Français
Fiche 88, Les synonymes, Français
Fiche 88, Justifications, Français
Record number: 88, Textual support number: 1 OBS
Document 91-6F publié en 1991 dans Bulletin d'actualité et révisé en 1995 par la Division du droit et du gouvernement, Service de recherche, Bibliothèque du Parlement. 1, fiche 88, Français, - Droit%20%C3%A0%20la%20vie%2C%20%C3%A0%20la%20libert%C3%A9%20et%20%C3%A0%20la%20s%C3%A9curit%C3%A9%20de%20la%20personne%20en%20vertu%20de%20la%20Charte
Fiche 88, Espagnol
Fiche 88, Justifications, Espagnol
Fiche 89 - données d’organisme interne 1997-01-21
Fiche 89, Anglais
Fiche 89, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Constitutional Law
Fiche 89, La vedette principale, Anglais
- Electoral Rights: Charter of Rights and Freedoms
1, fiche 89, Anglais, Electoral%20Rights%3A%20Charter%20of%20Rights%20and%20Freedoms
correct, Canada
Fiche 89, Les abréviations, Anglais
Fiche 89, Les synonymes, Anglais
- Electoral Rights 1, fiche 89, Anglais, Electoral%20Rights
correct, Canada
Fiche 89, Justifications, Anglais
Record number: 89, Textual support number: 1 OBS
Document 90-5E published in "Current Issue Review" in 1990 and revised in 1995 by the Law and Government Division, Research Branch, Library of Parliament. 1, fiche 89, Anglais, - Electoral%20Rights%3A%20Charter%20of%20Rights%20and%20Freedoms
Fiche 89, Français
Fiche 89, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Droit constitutionnel
Fiche 89, La vedette principale, Français
- Droits électoraux : Charte canadienne des droits et libertés
1, fiche 89, Français, Droits%20%C3%A9lectoraux%20%3A%20Charte%20canadienne%20des%20droits%20et%20libert%C3%A9s
correct, nom masculin, Canada
Fiche 89, Les abréviations, Français
Fiche 89, Les synonymes, Français
- Droits électoraux 1, fiche 89, Français, Droits%20%C3%A9lectoraux
correct, nom masculin, Canada
Fiche 89, Justifications, Français
Record number: 89, Textual support number: 1 OBS
Document 91-5F publié en 1990 dans «Bulletin d'actualité» et révisé en 1995 par la Division du droit et du gouvernement, Service de recherche, Bibliothèque du Parlement. 1, fiche 89, Français, - Droits%20%C3%A9lectoraux%20%3A%20Charte%20canadienne%20des%20droits%20et%20libert%C3%A9s
Fiche 89, Espagnol
Fiche 89, Justifications, Espagnol
Fiche 90 - données d’organisme interne 1996-11-06
Fiche 90, Anglais
Fiche 90, Subject field(s)
- Titles of Monographs
Fiche 90, La vedette principale, Anglais
- Rail Lines: Current Conveyance and Abandonment Procedures and Replacement Proposals in Bill C-101
1, fiche 90, Anglais, Rail%20Lines%3A%20Current%20Conveyance%20and%20Abandonment%20Procedures%20and%20Replacement%20Proposals%20in%20Bill%20C%2D101
correct, Canada
Fiche 90, Les abréviations, Anglais
Fiche 90, Les synonymes, Anglais
Fiche 90, Justifications, Anglais
Record number: 90, Textual support number: 1 OBS
Document BP-403E published in 1995 in "Background Paper" by Law and Government Division, Research Branch, Library of Parliament. 1, fiche 90, Anglais, - Rail%20Lines%3A%20Current%20Conveyance%20and%20Abandonment%20Procedures%20and%20Replacement%20Proposals%20in%20Bill%20C%2D101
Fiche 90, Français
Fiche 90, Domaine(s)
- Titres de monographies
Fiche 90, La vedette principale, Français
- Lignes de chemin de fer: procédures de cession et d'abandon actuelles et propositions de remplacement avancées dans le projet de Loi C-101
1, fiche 90, Français, Lignes%20de%20chemin%20de%20fer%3A%20proc%C3%A9dures%20de%20cession%20et%20d%27abandon%20actuelles%20et%20propositions%20de%20remplacement%20avanc%C3%A9es%20dans%20le%20projet%20de%20Loi%20C%2D101
correct, Canada
Fiche 90, Les abréviations, Français
Fiche 90, Les synonymes, Français
Fiche 90, Justifications, Français
Record number: 90, Textual support number: 1 OBS
Document BP-403F publié en 1995 dans «Étude générale» par la Division du droit et du gouvernement, Service de recherche, Bibliothèque du parlement. 1, fiche 90, Français, - Lignes%20de%20chemin%20de%20fer%3A%20proc%C3%A9dures%20de%20cession%20et%20d%27abandon%20actuelles%20et%20propositions%20de%20remplacement%20avanc%C3%A9es%20dans%20le%20projet%20de%20Loi%20C%2D101
Fiche 90, Espagnol
Fiche 90, Justifications, Espagnol
Fiche 91 - données d’organisme interne 1996-11-06
Fiche 91, Anglais
Fiche 91, Subject field(s)
- Titles of Monographs
Fiche 91, La vedette principale, Anglais
- Charter Equality Rights: Interpretation of Section 15 in Supreme Court of Canada Decisions
1, fiche 91, Anglais, Charter%20Equality%20Rights%3A%20Interpretation%20of%20Section%2015%20in%20Supreme%20Court%20of%20Canada%20Decisions
correct, Canada
Fiche 91, Les abréviations, Anglais
Fiche 91, Les synonymes, Anglais
Fiche 91, Justifications, Anglais
Record number: 91, Textual support number: 1 OBS
Document BP-402E published in "Background Paper" in 1995 by Law and Government Division, Research Branch, Library of Parliament. 1, fiche 91, Anglais, - Charter%20Equality%20Rights%3A%20Interpretation%20of%20Section%2015%20in%20Supreme%20Court%20of%20Canada%20Decisions
Fiche 91, Français
Fiche 91, Domaine(s)
- Titres de monographies
Fiche 91, La vedette principale, Français
- Les droits à l'égalité garantis par la charte canadienne des droits et libertés: interprétation de l'article 15 dans les décisions de la Cour suprême du Canada
1, fiche 91, Français, Les%20droits%20%C3%A0%20l%27%C3%A9galit%C3%A9%20garantis%20par%20la%20charte%20canadienne%20des%20droits%20et%20libert%C3%A9s%3A%20interpr%C3%A9tation%20de%20l%27article%2015%20dans%20les%20d%C3%A9cisions%20de%20la%20Cour%20supr%C3%AAme%20du%20Canada
correct, Canada
Fiche 91, Les abréviations, Français
Fiche 91, Les synonymes, Français
Fiche 91, Justifications, Français
Record number: 91, Textual support number: 1 OBS
Document BP-402F publié dans «Étude générale» en 1995 par la Division du droit et du gouvernement, Service de recherche, Bibliothèque du parlement. 1, fiche 91, Français, - Les%20droits%20%C3%A0%20l%27%C3%A9galit%C3%A9%20garantis%20par%20la%20charte%20canadienne%20des%20droits%20et%20libert%C3%A9s%3A%20interpr%C3%A9tation%20de%20l%27article%2015%20dans%20les%20d%C3%A9cisions%20de%20la%20Cour%20supr%C3%AAme%20du%20Canada
Fiche 91, Espagnol
Fiche 91, Justifications, Espagnol
Fiche 92 - données d’organisme interne 1995-12-01
Fiche 92, Anglais
Fiche 92, Subject field(s)
- Titles of Monographs
Fiche 92, La vedette principale, Anglais
- National Library Directive on the Acquisition and Disposal of Books and the Management of Published Government Material
1, fiche 92, Anglais, National%20Library%20Directive%20on%20the%20Acquisition%20and%20Disposal%20of%20Books%20and%20the%20Management%20of%20Published%20Government%20Material
correct, Canada
Fiche 92, Les abréviations, Anglais
Fiche 92, Les synonymes, Anglais
- National Library Directive on the Acquisition and the Disposal of Books 2, fiche 92, Anglais, National%20Library%20Directive%20on%20the%20Acquisition%20and%20the%20Disposal%20of%20Books
ancienne désignation, correct, Canada
Fiche 92, Justifications, Anglais
Record number: 92, Textual support number: 1 OBS
Old name published in 1986. New edition published in 1991, National Library of Canada. 2, fiche 92, Anglais, - National%20Library%20Directive%20on%20the%20Acquisition%20and%20Disposal%20of%20Books%20and%20the%20Management%20of%20Published%20Government%20Material
Fiche 92, Français
Fiche 92, Domaine(s)
- Titres de monographies
Fiche 92, La vedette principale, Français
- Directive de la Bibliothèque nationale concernant l'acquisition et l'élimination des livres et la gestion des publications fédérales
1, fiche 92, Français, Directive%20de%20la%20Biblioth%C3%A8que%20nationale%20concernant%20l%27acquisition%20et%20l%27%C3%A9limination%20des%20livres%20et%20la%20gestion%20des%20publications%20f%C3%A9d%C3%A9rales
correct, Canada
Fiche 92, Les abréviations, Français
Fiche 92, Les synonymes, Français
- DIrective de la Bibliothèque nationale concernant l'acquisition et la relocalisation des livres 2, fiche 92, Français, DIrective%20de%20la%20Biblioth%C3%A8que%20nationale%20concernant%20l%27acquisition%20et%20la%20relocalisation%20des%20livres
ancienne désignation, correct, Canada
Fiche 92, Justifications, Français
Fiche 92, Espagnol
Fiche 92, Justifications, Espagnol
Fiche 93 - données d’organisme interne 1995-06-19
Fiche 93, Anglais
Fiche 93, Subject field(s)
- Business and Administrative Documents
Fiche 93, La vedette principale, Anglais
- preview copy 1, fiche 93, Anglais, preview%20copy
Fiche 93, Les abréviations, Anglais
Fiche 93, Les synonymes, Anglais
Fiche 93, Justifications, Anglais
Record number: 93, Textual support number: 1 CONT
Free preview copy of an all-new electronic library of Government information. 1, fiche 93, Anglais, - preview%20copy
Fiche 93, Français
Fiche 93, Domaine(s)
- Écrits commerciaux et administratifs
Fiche 93, La vedette principale, Français
- copie d'essai
1, fiche 93, Français, copie%20d%27essai
nom féminin
Fiche 93, Les abréviations, Français
Fiche 93, Les synonymes, Français
- copie de prévisualisation 1, fiche 93, Français, copie%20de%20pr%C3%A9visualisation
nom féminin
Fiche 93, Justifications, Français
Record number: 93, Textual support number: 1 CONT
Copie d'essai gratuite d'une bibliothèque entièrement nouvelle d'information du gouvernement fédéral. 1, fiche 93, Français, - copie%20d%27essai
Fiche 93, Espagnol
Fiche 93, Justifications, Espagnol
Fiche 94 - données d’organisme interne 1994-10-28
Fiche 94, Anglais
Fiche 94, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Climatology
Fiche 94, La vedette principale, Anglais
- A Primer on Ozone Depletion
1, fiche 94, Anglais, A%20Primer%20on%20Ozone%20Depletion
correct, Canada
Fiche 94, Les abréviations, Anglais
Fiche 94, Les synonymes, Anglais
Fiche 94, Justifications, Anglais
Record number: 94, Textual support number: 1 OBS
Environment Canada, 1993?. Information found in the Catalog of the Terminology Library of Public Works & Government Services Canada 2, fiche 94, Anglais, - A%20Primer%20on%20Ozone%20Depletion
Fiche 94, Français
Fiche 94, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Climatologie
Fiche 94, La vedette principale, Français
- L'abc de l'amincissement de la couche d'ozone
1, fiche 94, Français, L%27abc%20de%20l%27amincissement%20de%20la%20couche%20d%27ozone
correct, Canada
Fiche 94, Les abréviations, Français
Fiche 94, Les synonymes, Français
Fiche 94, Justifications, Français
Record number: 94, Textual support number: 1 OBS
sept. 93 2, fiche 94, Français, - L%27abc%20de%20l%27amincissement%20de%20la%20couche%20d%27ozone
Record number: 94, Textual support number: 2 OBS
Source : La publication 2, fiche 94, Français, - L%27abc%20de%20l%27amincissement%20de%20la%20couche%20d%27ozone
Fiche 94, Espagnol
Fiche 94, Justifications, Espagnol
Fiche 95 - données d’organisme interne 1994-05-27
Fiche 95, Anglais
Fiche 95, Subject field(s)
- Various Proper Names
Fiche 95, La vedette principale, Anglais
- Gold Cup and Saucer Day
1, fiche 95, Anglais, Gold%20Cup%20and%20Saucer%20Day
Île-du-Prince-Édouard
Fiche 95, Les abréviations, Anglais
Fiche 95, Les synonymes, Anglais
Fiche 95, Justifications, Anglais
Record number: 95, Textual support number: 1 OBS
Information obtained from the Legislative Library, Government of Prince Edward Island. 1, fiche 95, Anglais, - Gold%20Cup%20and%20Saucer%20Day
Fiche 95, Français
Fiche 95, Domaine(s)
- Appellations diverses
Fiche 95, La vedette principale, Français
- Gold Cup and Saucer Day
1, fiche 95, Français, Gold%20Cup%20and%20Saucer%20Day
Île-du-Prince-Édouard
Fiche 95, Les abréviations, Français
Fiche 95, Les synonymes, Français
Fiche 95, Justifications, Français
Record number: 95, Textual support number: 1 OBS
Renseignement obtenu de la Bibliothèque législative, gouvernement de l'Île du Prince-Édouard. 1, fiche 95, Français, - Gold%20Cup%20and%20Saucer%20Day
Fiche 95, Espagnol
Fiche 95, Justifications, Espagnol
Fiche 96 - données d’organisme interne 1991-08-29
Fiche 96, Anglais
Fiche 96, Subject field(s)
- Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
Fiche 96, La vedette principale, Anglais
- Public Sector Compensation Restraint Act
1, fiche 96, Anglais, Public%20Sector%20Compensation%20Restraint%20Act
correct, Nouvelle-Écosse
Fiche 96, Les abréviations, Anglais
Fiche 96, Les synonymes, Anglais
Fiche 96, Justifications, Anglais
Record number: 96, Textual support number: 1 OBS
Information obtained from the Legislative Library, Government of Nova Scotia. 2, fiche 96, Anglais, - Public%20Sector%20Compensation%20Restraint%20Act
Fiche 96, Français
Fiche 96, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
Fiche 96, La vedette principale, Français
- Public Sector Compensation Restraint Act
1, fiche 96, Français, Public%20Sector%20Compensation%20Restraint%20Act
correct, Nouvelle-Écosse
Fiche 96, Les abréviations, Français
Fiche 96, Les synonymes, Français
Fiche 96, Justifications, Français
Record number: 96, Textual support number: 1 OBS
Renseignement obtenu de la bibliothèque législative, gouvernement de la Nouvelle-Écosse. 2, fiche 96, Français, - Public%20Sector%20Compensation%20Restraint%20Act
Record number: 96, Textual support number: 2 OBS
Les lois de la Nouvelle-Écosse ne sont pas traduites. 3, fiche 96, Français, - Public%20Sector%20Compensation%20Restraint%20Act
Fiche 96, Espagnol
Fiche 96, Justifications, Espagnol
Fiche 97 - données d’organisme interne 1987-04-24
Fiche 97, Anglais
Fiche 97, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
Fiche 97, La vedette principale, Anglais
- Federal government library survey : report of the services and systems team
1, fiche 97, Anglais, Federal%20government%20library%20survey%20%3A%20report%20of%20the%20services%20and%20systems%20team
correct
Fiche 97, Les abréviations, Anglais
Fiche 97, Les synonymes, Anglais
- Federal government library survey 1, fiche 97, Anglais, Federal%20government%20library%20%20survey
correct
Fiche 97, Justifications, Anglais
Record number: 97, Textual support number: 1 OBS
Information found in DOBIS. 1, fiche 97, Anglais, - Federal%20government%20library%20survey%20%3A%20report%20of%20the%20services%20and%20systems%20team
Fiche 97, Français
Fiche 97, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
Fiche 97, La vedette principale, Français
- Enquête sur les bibliothèques du gouvernement fédéral : Rapport de l'équipe des services et des systèmes
1, fiche 97, Français, Enqu%C3%AAte%20sur%20les%20biblioth%C3%A8ques%20du%20gouvernement%20f%C3%A9d%C3%A9ral%20%3A%20Rapport%20de%20l%27%C3%A9quipe%20des%20services%20et%20des%20syst%C3%A8mes
correct
Fiche 97, Les abréviations, Français
Fiche 97, Les synonymes, Français
- Enquête sur les bibliothèques du gouvernement fédéral 1, fiche 97, Français, Enqu%C3%AAte%20sur%20les%20biblioth%C3%A8ques%20du%20gouvernement%20f%C3%A9d%C3%A9ral
correct
Fiche 97, Justifications, Français
Record number: 97, Textual support number: 1 OBS
Source : le document. 1, fiche 97, Français, - Enqu%C3%AAte%20sur%20les%20biblioth%C3%A8ques%20du%20gouvernement%20f%C3%A9d%C3%A9ral%20%3A%20Rapport%20de%20l%27%C3%A9quipe%20des%20services%20et%20des%20syst%C3%A8mes
Fiche 97, Espagnol
Fiche 97, Justifications, Espagnol
Fiche 98 - données d’organisme interne 1985-10-24
Fiche 98, Anglais
Fiche 98, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Library Science
Fiche 98, La vedette principale, Anglais
- The Role of the National Agencies in the Provision of Government Library Services
1, fiche 98, Anglais, The%20Role%20of%20the%20National%20Agencies%20in%20the%20Provision%20of%20Government%20Library%20Services
correct, Canada
Fiche 98, Les abréviations, Anglais
Fiche 98, Les synonymes, Anglais
Fiche 98, Justifications, Anglais
Fiche 98, Français
Fiche 98, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Bibliothéconomie
Fiche 98, La vedette principale, Français
- Rôle des organismes nationaux dans la prestation des services de bibliothèque au gouvernement
1, fiche 98, Français, R%C3%B4le%20des%20organismes%20nationaux%20dans%20la%20prestation%20des%20services%20de%20biblioth%C3%A8que%20au%20gouvernement
correct, Canada
Fiche 98, Les abréviations, Français
Fiche 98, Les synonymes, Français
Fiche 98, Justifications, Français
Record number: 98, Textual support number: 1 OBS
Source : Bureau de liaison des bibliothèques fédérales 1, fiche 98, Français, - R%C3%B4le%20des%20organismes%20nationaux%20dans%20la%20prestation%20des%20services%20de%20biblioth%C3%A8que%20au%20gouvernement
Fiche 98, Espagnol
Fiche 98, Justifications, Espagnol
Fiche 99 - données d’organisme interne 1980-04-30
Fiche 99, Anglais
Fiche 99, Subject field(s)
- Library Science (General)
Fiche 99, La vedette principale, Anglais
- government library 1, fiche 99, Anglais, government%20library
Fiche 99, Les abréviations, Anglais
Fiche 99, Les synonymes, Anglais
Fiche 99, Justifications, Anglais
Fiche 99, Français
Fiche 99, Domaine(s)
- Bibliothéconomie (Généralités)
Fiche 99, La vedette principale, Français
- bibliothèque de caractère officiel
1, fiche 99, Français, biblioth%C3%A8que%20de%20caract%C3%A8re%20officiel
nom féminin
Fiche 99, Les abréviations, Français
Fiche 99, Les synonymes, Français
Fiche 99, Justifications, Français
Record number: 99, Textual support number: 1 OBS
ministères, assemblées parlementaires, etc. 1, fiche 99, Français, - biblioth%C3%A8que%20de%20caract%C3%A8re%20officiel
Fiche 99, Espagnol
Fiche 99, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


