TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
GOVERNMENT ON-LINE [100 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2026-01-08
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Lexicology, Lexicography, Terminology
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- on-line retrieval
1, fiche 1, Anglais, on%2Dline%20retrieval
correct, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
An operation wherein a user queries the Terminology Bank and receives an immediate response from the central computer either on a printout or on a visual display screen. 1, fiche 1, Anglais, - on%2Dline%20retrieval
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
on-line retrieval : term officially approved by the Terminology Branch, Public Works and Government Services Canada. 2, fiche 1, Anglais, - on%2Dline%20retrieval
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Lexicologie, lexicographie et terminologie
Fiche 1, La vedette principale, Français
- sortie en direct
1, fiche 1, Français, sortie%20en%20direct
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Opération par laquelle l'usager qui interroge la banque reçoit de l'ordinateur une réponse immédiate qui s'inscrit sur papier continu ou sur écran. 1, fiche 1, Français, - sortie%20en%20direct
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
sortie en direct : terme uniformisé par la Direction de la terminologie, Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 2, fiche 1, Français, - sortie%20en%20direct
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2025-06-26
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Training of Personnel
- Internet and Telematics
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- GOL Non-IT Executive/Manager Development Program
1, fiche 2, Anglais, GOL%20Non%2DIT%20Executive%2FManager%20Development%20Program
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
GOL Non-IT Executive/Manager Development Program : title drawn from the Government On-Line Glossary. 2, fiche 2, Anglais, - GOL%20Non%2DIT%20Executive%2FManager%20Development%20Program
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
GOL :Government On-Line. 3, fiche 2, Anglais, - GOL%20Non%2DIT%20Executive%2FManager%20Development%20Program
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
IT: Information Technology. 3, fiche 2, Anglais, - GOL%20Non%2DIT%20Executive%2FManager%20Development%20Program
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- Government On-Line Non-IT Executive/Manager Development Program
- Government Online Non-IT Executive/Manager Development Program
- Government On-Line Non-IT Executive/Manager Development Programme
- Government Online Non-IT Executive/Manager Development Programme
- GOL Non-Information Technology Executive/Manager Development Program
- Government On-Line Non-Information Technology Executive/Manager Development Program
- Government Online Non-Information Technology Executive/Manager Development Program
- Government On-Line Non-Information Technology Executive/Manager Development Programme
- Government Online Non-Information Technology Executive/Manager Development Programme
- GOL Non-Information Technology Executive/Manager Development Programme
- GOL Non-IT Executive/Manager Development Programme
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Perfectionnement et formation du personnel
- Internet et télématique
Fiche 2, La vedette principale, Français
- GED - Programme de familiarisation à la GI/TI pour gestionnaires non spécialistes
1, fiche 2, Français, GED%20%2D%20Programme%20de%20familiarisation%20%C3%A0%20la%20GI%2FTI%20pour%20gestionnaires%20non%20sp%C3%A9cialistes
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
GED - Programme de familiarisation à la GI/TI pour gestionnaires non spécialistes : titre tiré du Lexique du Gouvernement en direct. 2, fiche 2, Français, - GED%20%2D%20Programme%20de%20familiarisation%20%C3%A0%20la%20GI%2FTI%20pour%20gestionnaires%20non%20sp%C3%A9cialistes
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
GED : Gouvernement en direct. 3, fiche 2, Français, - GED%20%2D%20Programme%20de%20familiarisation%20%C3%A0%20la%20GI%2FTI%20pour%20gestionnaires%20non%20sp%C3%A9cialistes
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
GI/TI : gestion de l'information/technologie de l'information. 3, fiche 2, Français, - GED%20%2D%20Programme%20de%20familiarisation%20%C3%A0%20la%20GI%2FTI%20pour%20gestionnaires%20non%20sp%C3%A9cialistes
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- Gouvernement en direct - Programme de familiarisation à la GI/TI pour gestionnaires non spécialistes
- Gouvernement en direct - Programme de familiarisation à la gestion de l'information/technologie de l'information pour gestionnaires non spécialistes
- Gouvernement en direct Programme de familiarisation à la GI/TI pour gestionnaires non spécialistes
- Gouvernement en direct Programme de familiarisation à la gestion de l'information/technologie de l'information pour gestionnaires non spécialistes
- GED Programme de familiarisation à la GI/TI pour gestionnaires non spécialistes
- GED - Programme de familiarisation à la gestion de l'information/technologie de l'information pour gestionnaires non spécialistes
- GED Programme de familiarisation à la gestion de l'information/technologie de l'information pour gestionnaires non spécialistes
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2024-10-23
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- System Names
- Informatics
- Environmental Management
- Crop Protection
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Electronic Pesticide Regulatory System
1, fiche 3, Anglais, Electronic%20Pesticide%20Regulatory%20System
correct, Canada
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- e-PRS 1, fiche 3, Anglais, e%2DPRS
correct, Canada
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
The Electronic Pesticide Regulatory System, dubbed e-PRS, offers a new approach to information management and will enable the Pest Management Regulatory Agency(PMRA) to continue the evolution from a completely paper-based system to a sophisticated system using information technology. The electronic system will transform pesticide regulation in Canada by allowing companies to conduct secure web-based transactions when submitting applications and to provide essential health and environmental data to the PMRA more quickly using the Internet and the Government of Canada's On-Line secure channel service. 1, fiche 3, Anglais, - Electronic%20Pesticide%20Regulatory%20System
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Informatique
- Gestion environnementale
- Protection des végétaux
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Système électronique de réglementation des pesticides
1, fiche 3, Français, Syst%C3%A8me%20%C3%A9lectronique%20de%20r%C3%A9glementation%20des%20pesticides
correct, nom masculin, Canada
Fiche 3, Les abréviations, Français
- SERP 1, fiche 3, Français, SERP
correct, nom masculin, Canada
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Le Système électronique de réglementation des pesticides, appelé SERP, offre une nouvelle façon de gérer les renseignements et permettra à l'Agence de réglementation de la lutte antiparasitaire (ARLA) de passer d'un système complètement fondé sur le papier à un système sophistiqué utilisant les technologies de l'information. Ce système électronique transformera la réglementation des pesticides au Canada en permettant aux sociétés de réaliser des transactions en toute sécurité lorsqu'ils présentent des demandes et fournissent à l'ARLA des données essentielles relatives à la santé et à l'environnement, et plus rapidement en utilisant la voie de communication protégée d'Internet et du Gouvernement du Canada en direct. 1, fiche 3, Français, - Syst%C3%A8me%20%C3%A9lectronique%20de%20r%C3%A9glementation%20des%20pesticides
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2024-03-25
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Federal Administration
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- digital wallet
1, fiche 4, Anglais, digital%20wallet
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Drawn from Government On-Line Glossary. 2, fiche 4, Anglais, - digital%20wallet
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Administration fédérale
Fiche 4, La vedette principale, Français
- portefeuille numérique
1, fiche 4, Français, portefeuille%20num%C3%A9rique
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Tiré du Lexique du Gouvernement en direct. 2, fiche 4, Français, - portefeuille%20num%C3%A9rique
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2023-02-22
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Computer Graphics
- Storage Media (Data Processing)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- animated GIF
1, fiche 5, Anglais, animated%20GIF
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- animated gif 2, fiche 5, Anglais, animated%20gif
correct
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
GIF; gif: These designations come from the initial letters of "Graphics Interchange Format." 2, fiche 5, Anglais, - animated%20GIF
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
animated GIF : drawn from Government On-Line Glossary. 3, fiche 5, Anglais, - animated%20GIF
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Infographie
- Supports d'information (Informatique)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- GIF animé
1, fiche 5, Français, GIF%20anim%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- gif animé 2, fiche 5, Français, gif%20anim%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Succession de plusieurs images en mouvement, revenant en boucle et contenues dans un seul fichier gif. 2, fiche 5, Français, - GIF%20anim%C3%A9
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
GIF animé; gif animé : Les formes au pluriel sont «GIF animés» et «gifs animés». 3, fiche 5, Français, - GIF%20anim%C3%A9
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
GIF animé : tiré du Lexique du Gouvernement en direct. 4, fiche 5, Français, - GIF%20anim%C3%A9
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- GIF animés
- gifs animés
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2022-01-13
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Titles of Courses
- Communication and Information Management
- IT Security
- Federal Administration
Universal entry(ies) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Cyber Security in the GC and Online Exposure
1, fiche 6, Anglais, Cyber%20Security%20in%20the%20GC%20and%20Online%20Exposure
correct, Canada
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
This course provides an overview of the cyber security landscape and the essentials of how to protect classified and sensitive information on Government of Canada networks. Participants will learn to assess their digital footprint and identify potential privacy threats associated with their online activities. 1, fiche 6, Anglais, - Cyber%20Security%20in%20the%20GC%20and%20Online%20Exposure
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
GC: Government of Canada. 2, fiche 6, Anglais, - Cyber%20Security%20in%20the%20GC%20and%20Online%20Exposure
Record number: 6, Textual support number: 3 OBS
I227: a Canada School of Public Service course code. 2, fiche 6, Anglais, - Cyber%20Security%20in%20the%20GC%20and%20Online%20Exposure
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- Cybersecurity in the GC and Online Exposure
- Cyber Security in the GC and On-line Exposure
- Cybersecurity in the GC and On-line Exposure
- Cyber Security in the Government of Canada and Online Exposure
- Cybersecurity in the Government of Canada and Online Exposure
- Cyber Security in the Government of Canada and On-line Exposure
- Cybersecurity in the Government of Canada and On-line Exposure
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Titres de cours
- Gestion des communications et de l'information
- Sécurité des TI
- Administration fédérale
Entrée(s) universelle(s) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Français
- La cybersécurité dans le GC et la visibilité en ligne
1, fiche 6, Français, La%20cybers%C3%A9curit%C3%A9%20dans%20le%20GC%20et%20la%20visibilit%C3%A9%20en%20ligne
correct, Canada
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Ce cours fournit un aperçu du paysage de la cybersécurité ainsi que des notions essentielles relatives à la protection des renseignements classifiés ou de nature délicate sur les réseaux du gouvernement du Canada. Les participants apprendront à évaluer leur empreinte numérique et à repérer les possibles menaces à la vie privée associées à leurs activités en ligne. 1, fiche 6, Français, - La%20cybers%C3%A9curit%C3%A9%20dans%20le%20GC%20et%20la%20visibilit%C3%A9%20en%20ligne
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
GC : gouvernement du Canada. 2, fiche 6, Français, - La%20cybers%C3%A9curit%C3%A9%20dans%20le%20GC%20et%20la%20visibilit%C3%A9%20en%20ligne
Record number: 6, Textual support number: 3 OBS
I227 : code de cours de l'École de la fonction publique du Canada. 2, fiche 6, Français, - La%20cybers%C3%A9curit%C3%A9%20dans%20le%20GC%20et%20la%20visibilit%C3%A9%20en%20ligne
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- La cyber-sécurité dans le GC et la visibilité en ligne
- La cybersécurité dans le gouvernement du Canada et la visibilité en ligne
- La cyber-sécurité dans le gouvernement du Canada et la visibilité en ligne
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2021-12-06
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Electronic Commerce
- Federal Administration
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- e-business platform
1, fiche 7, Anglais, e%2Dbusiness%20platform
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Drawn from Government On-Line Glossary. 2, fiche 7, Anglais, - e%2Dbusiness%20platform
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- electronic business platform
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Commerce électronique
- Administration fédérale
Fiche 7, La vedette principale, Français
- plateforme de commerce électronique
1, fiche 7, Français, plateforme%20de%20commerce%20%C3%A9lectronique
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Pluriel : des plateformes, des plates-formes. 2, fiche 7, Français, - plateforme%20de%20commerce%20%C3%A9lectronique
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
plateforme (sing.); plateformes (pl.) : Ces graphies, puisées des Rectifications de l'orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, sont attestées dans le Petit Robert (2004). 3, fiche 7, Français, - plateforme%20de%20commerce%20%C3%A9lectronique
Record number: 7, Textual support number: 3 OBS
Tiré du Lexique du Gouvernement en direct. 4, fiche 7, Français, - plateforme%20de%20commerce%20%C3%A9lectronique
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- plate-forme de commerce électronique
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Comercio electrónico
- Administración federal
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- plataforma de comercio electrónico
1, fiche 7, Espagnol, plataforma%20de%20comercio%20electr%C3%B3nico
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Las plataformas de comercio electrónico facilitan todas las operaciones de una tienda online. De ellas dependen la eficiencia de los procesos como exhibición de los productos, ventas, control de stock, pagos, promociones, entre otros. 1, fiche 7, Espagnol, - plataforma%20de%20comercio%20electr%C3%B3nico
Fiche 8 - données d’organisme interne 2021-10-29
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Titles of Standards
- Communication and Information Management
- Document Classification (Library Science)
- Information Processing (Informatics)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Government On-Line Metadata Standard
1, fiche 8, Anglais, Government%20On%2DLine%20Metadata%20Standard
correct, Canada
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Government On-Line Metadata Standard : This standard was replaced by the Standard on Metadata on on July 1, 2010. 2, fiche 8, Anglais, - Government%20On%2DLine%20Metadata%20Standard
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
The identifier of the Government On-Line Metadata Standard is TBITS 39. 1. 2, fiche 8, Anglais, - Government%20On%2DLine%20Metadata%20Standard
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Titres de normes
- Gestion des communications et de l'information
- Classification des documents (Bibliothéconomie)
- Traitement de l'information (Informatique)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Norme des métadonnées du Gouvernement en direct
1, fiche 8, Français, Norme%20des%20m%C3%A9tadonn%C3%A9es%20du%20Gouvernement%20en%20direct
correct, nom féminin, Canada
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Norme des métadonnées du Gouvernement en direct : Cette norme a été le remplacée 1er juillet 2019 par la Norme sur les métadonnées. 2, fiche 8, Français, - Norme%20des%20m%C3%A9tadonn%C3%A9es%20du%20Gouvernement%20en%20direct
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
L'identifiant de la Norme des métadonnées du Gouvernement en direct est NCTTI 39.1. 2, fiche 8, Français, - Norme%20des%20m%C3%A9tadonn%C3%A9es%20du%20Gouvernement%20en%20direct
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2021-10-29
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Titles of Standards
- Communication and Information Management
- Document Classification (Library Science)
- Information Processing (Informatics)
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Controlled Vocabulary Standard
1, fiche 9, Anglais, Controlled%20Vocabulary%20Standard
correct, Canada
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Controlled Vocabulary Standard: This standard was replaced by the Standard on Metadata on on July 1, 2010. 2, fiche 9, Anglais, - Controlled%20Vocabulary%20Standard
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
This standard adopts the principle of controlled vocabulary for the management of electronic information. The use of controlled vocabulary is necessary to classify and describe information, and to support navigation, searching, information sharing and interoperability goals of Government On-Line(GOL). 3, fiche 9, Anglais, - Controlled%20Vocabulary%20Standard
Record number: 9, Textual support number: 3 OBS
The identifier of the Controlled Vocabulary Standard is TBITS 39.2. 2, fiche 9, Anglais, - Controlled%20Vocabulary%20Standard
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Titres de normes
- Gestion des communications et de l'information
- Classification des documents (Bibliothéconomie)
- Traitement de l'information (Informatique)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- Norme du vocabulaire contrôlé
1, fiche 9, Français, Norme%20du%20vocabulaire%20contr%C3%B4l%C3%A9
correct, nom féminin, Canada
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Norme du vocabulaire contrôlé : Cette norme a été remplacée le 1er juillet 2019 par la Norme sur les métadonnées. 2, fiche 9, Français, - Norme%20du%20vocabulaire%20contr%C3%B4l%C3%A9
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
[Cette norme] adopte le principe du vocabulaire contrôlé dans un environnement de documents électroniques. L'usage du vocabulaire contrôlé est nécessaire pour classifier et décrire l'information, supporter la découverte de ressources informationnelles et la navigation dans les engins de recherche, partager l'information et assurer l'objectif d'interopérabilité poursuivi par le Gouvernement en direct (GED). 3, fiche 9, Français, - Norme%20du%20vocabulaire%20contr%C3%B4l%C3%A9
Record number: 9, Textual support number: 3 OBS
L'identifiant de la Norme du vocabulaire contrôlé est NCTTI 39.2. 2, fiche 9, Français, - Norme%20du%20vocabulaire%20contr%C3%B4l%C3%A9
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2021-10-28
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Titles of Standards
- Federal Administration
- Communication and Information Management
- Information Technology (Informatics)
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Standard on Metadata
1, fiche 10, Anglais, Standard%20on%20Metadata
correct, Canada
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
[This standard] aims to increase the use of standardized metadata and value domains in support of the management of information resources. 1, fiche 10, Anglais, - Standard%20on%20Metadata
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
[This standard replaced on July 1, 2010] the following Treasury Board policy instruments :Government On-Line Metadata Standard(TBITS 39. 1) and Controlled Vocabulary Standard(TBITS 39. 2). 1, fiche 10, Anglais, - Standard%20on%20Metadata
Fiche 10, Terme(s)-clé(s)
- Metadata Standard
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Titres de normes
- Administration fédérale
- Gestion des communications et de l'information
- Technologie de l'information (Informatique)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- Norme sur les métadonnées
1, fiche 10, Français, Norme%20sur%20les%20m%C3%A9tadonn%C3%A9es
correct, nom féminin, Canada
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
[Cette norme] vise à accroître l'utilisation de métadonnées et de domaines de valeurs normalisés à l'appui de la gestion des ressources documentaires. 1, fiche 10, Français, - Norme%20sur%20les%20m%C3%A9tadonn%C3%A9es
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
[Cette norme a remplacé le 1er juillet 2010] les instruments de politique du Conseil du Trésor suivants : la Norme des métadonnées du Gouvernement en direct (NCTTI 39, partie 1) et la Norme du vocabulaire contrôlé (NCTTI 39, partie 2). 1, fiche 10, Français, - Norme%20sur%20les%20m%C3%A9tadonn%C3%A9es
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2020-05-27
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- on-line
1, fiche 11, Anglais, on%2Dline
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- online 2, fiche 11, Anglais, online
correct
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Pertaining to the connection of a computer to a network such as Internet. 3, fiche 11, Anglais, - on%2Dline
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
on-line : term used by the Government of Canada with respect to its Government On-line initiative. 4, fiche 11, Anglais, - on%2Dline
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Internet et télématique
Fiche 11, La vedette principale, Français
- en direct
1, fiche 11, Français, en%20direct
correct
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
- en ligne 2, fiche 11, Français, en%20ligne
correct
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Se dit de la connexion d'un ordinateur à un réseau tel Internet. 3, fiche 11, Français, - en%20direct
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
en direct : terme utilisé par le gouvernement du Canada dans le cadre du projet du Gouvernement en direct. 4, fiche 11, Français, - en%20direct
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Campo(s) temático(s)
- Internet y telemática
Fiche 11, La vedette principale, Espagnol
- en línea
1, fiche 11, Espagnol, en%20l%C3%ADnea
correct
Fiche 11, Les abréviations, Espagnol
Fiche 11, Les synonymes, Espagnol
- en directo 1, fiche 11, Espagnol, en%20directo
correct
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2020-04-27
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Management Operations (General)
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- Service Improvement Initiative
1, fiche 12, Anglais, Service%20Improvement%20Initiative
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
- SII 2, fiche 12, Anglais, SII
correct
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
In May 2000, the Treasury Board of Canada Secretariat(TBS) approved the Service Improvement Initiative(SII), under Government On-line(GOL) governance, committing departments and agencies to improving client satisfaction with their direct service delivery to Canadians. The SII is designed to achieve significant, measurable, and sustainable improvement in client satisfaction with services provided by federal departments and agencies. 3, fiche 12, Anglais, - Service%20Improvement%20Initiative
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Opérations de la gestion (Généralités)
Fiche 12, La vedette principale, Français
- Initiative d'amélioration des services
1, fiche 12, Français, Initiative%20d%27am%C3%A9lioration%20des%20services
correct, nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Français
- IAS 2, fiche 12, Français, IAS
correct, nom féminin
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
En mai 2000, le Secrétariat du Conseil du Trésor du Canada (SCT) a approuvé l'Initiative d'amélioration des services (IAS), gérée par le Gouvernement en direct (GeD). En vertu de cette initiative, les ministères et les organismes fédéraux s'engagent à accroître le degré de satisfaction des clients en matière d'activités directes de prestation de services aux Canadiens. L'IAS est conçue en vue d'apporter des améliorations considérables, mesurables et durables sur le plan de la satisfaction des clients envers les services assurés par les ministères et les organismes fédéraux. 3, fiche 12, Français, - Initiative%20d%27am%C3%A9lioration%20des%20services
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2018-01-20
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Internet and Telematics
- Information Processing (Informatics)
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- Government On-line
1, fiche 13, Anglais, Government%20On%2Dline
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
- GOL 2, fiche 13, Anglais, GOL
correct
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
- Government On-Line : Serving Canadians in a Digital World 3, fiche 13, Anglais, Government%20On%2DLine%20%20%3A%20Serving%20Canadians%20in%20a%20Digital%20World
ancienne désignation, correct
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Government On-Line(GOL) is a government-wide service transformation initiative. Its principal goal is to use information and communications technology to provide Canadians with enhanced access to improved, citizen-centred, integrated services, anytime, anywhere and in the official language of their choice. 4, fiche 13, Anglais, - Government%20On%2Dline
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
The GOL initiative has a complex governance structure which includes a 15-member deputy minister level committee and a 16-member assistant deputy minister level committee. In addition, three interdepartmental committees have mandates covering information technology, information management and service delivery practices. 4, fiche 13, Anglais, - Government%20On%2Dline
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Internet et télématique
- Traitement de l'information (Informatique)
Fiche 13, La vedette principale, Français
- Gouvernement en direct
1, fiche 13, Français, Gouvernement%20en%20direct
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
- GED 2, fiche 13, Français, GED
correct, nom masculin
Fiche 13, Les synonymes, Français
- Gouvernement en direct : Au service des Canadiennes et des Canadiens dans un monde numérique 3, fiche 13, Français, Gouvernement%20en%20direct%20%3A%20Au%20service%20des%20Canadiennes%20et%20des%20Canadiens%20dans%20un%20monde%20num%C3%A9rique
ancienne désignation, correct, nom masculin
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Gouvernement en direct (GED) est une initiative de transformation des services à l'échelle du gouvernement qui a pour principal objectif d'exploiter les technologies de l'information et des télécommunications afin d'offrir aux Canadiens un accès amélioré à des services de qualité, intégrés et axés sur les citoyens, en tout temps, en tout lieu et dans la langue de leur choix. 4, fiche 13, Français, - Gouvernement%20en%20direct
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
L'initiative GED a une structure de gouvernance complexe, constituée d'un comité de 15 sous-ministres et d'un autre comité de 16 sous-ministres adjoints. En outre, trois comités interministériels se penchent sur les questions touchant la technologie et la gestion de l'information, ainsi que les méthodes de prestation des services. 4, fiche 13, Français, - Gouvernement%20en%20direct
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Campo(s) temático(s)
- Títulos de programas federales (Gobierno canadiense)
- Internet y telemática
- Tratamiento de la información (Informática)
Fiche 13, La vedette principale, Espagnol
- Gobierno en Línea
1, fiche 13, Espagnol, Gobierno%20en%20L%C3%ADnea
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Espagnol
Fiche 13, Les synonymes, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2017-03-22
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Training of Personnel
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- Non-IM/IT Executive/Manager Development Program
1, fiche 14, Anglais, Non%2DIM%2FIT%20Executive%2FManager%20Development%20Program
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
The Government On-Line-Non-IM/IT Executive/Manager Development Program prepares managers and executives for the digital environment by providing them with the necessary knowledge and awareness of technology's impact on government programs, policy and service delivery. 1, fiche 14, Anglais, - Non%2DIM%2FIT%20Executive%2FManager%20Development%20Program
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Treasury Board of Canada Secretariat. 2, fiche 14, Anglais, - Non%2DIM%2FIT%20Executive%2FManager%20Development%20Program
Fiche 14, Terme(s)-clé(s)
- Non-IM/IT Executive/Manager Development Programme
- Non-Information Managemen/Information Technology Executive/Manager Development Program
- Non-Information Managemen/Information Technology Executive/Manager Development Programme
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Perfectionnement et formation du personnel
Fiche 14, La vedette principale, Français
- Programme de familiarisation à la GI/TI pour gestionnaires non spécialistes
1, fiche 14, Français, Programme%20de%20familiarisation%20%C3%A0%20la%20GI%2FTI%20pour%20gestionnaires%20non%20sp%C3%A9cialistes
correct, nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
Le Programme de familiarisation à la GI/TI pour gestionnaires non spécialistes offert dans le cadre de Gouvernement en direct (GED) est conçu pour appuyer l'ensemble de cette initiative en veillant à ce que les fonctionnaires œuvrant dans des domaines autres que le TI acquièrent les connaissances et le degré de sensibilisation nécessaires pour comprendre l'impact de la technologie sur les programmes et les services gouvernementaux. 2, fiche 14, Français, - Programme%20de%20familiarisation%20%C3%A0%20la%20GI%2FTI%20pour%20gestionnaires%20non%20sp%C3%A9cialistes
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Secrétariat du Conseil du Trésor du Canada. 3, fiche 14, Français, - Programme%20de%20familiarisation%20%C3%A0%20la%20GI%2FTI%20pour%20gestionnaires%20non%20sp%C3%A9cialistes
Fiche 14, Terme(s)-clé(s)
- Programme de familiarisation à la gestion de l'information/technologie de l'information pour gestionnaires non spécialistes
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2017-03-10
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Organization Planning
- Federal Administration
- Internet and Telematics
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- common look and feel implementation plan
1, fiche 15, Anglais, common%20look%20and%20feel%20implementation%20plan
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Drawn from Government On-Line Glossary. 2, fiche 15, Anglais, - common%20look%20and%20feel%20implementation%20plan
Fiche 15, Terme(s)-clé(s)
- CLF implementation plan
- CL&F implementation plan
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Planification d'organisation
- Administration fédérale
- Internet et télématique
Fiche 15, La vedette principale, Français
- plan de mise en œuvre de la normalisation des sites Internet
1, fiche 15, Français, plan%20de%20mise%20en%20%26oelig%3Buvre%20de%20la%20normalisation%20des%20sites%20Internet
correct, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Tiré du Lexique du Gouvernement en direct. 2, fiche 15, Français, - plan%20de%20mise%20en%20%26oelig%3Buvre%20de%20la%20normalisation%20des%20sites%20Internet
Fiche 15, Terme(s)-clé(s)
- plan de mise en œuvre de la NST
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2017-02-10
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Titles of Internet Pages
- Informatics
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- Unified Portal Software Solution
1, fiche 16, Anglais, Unified%20Portal%20Software%20Solution
correct, Canada
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
- UPSS 1, fiche 16, Anglais, UPSS
correct, Canada
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Information Management Conference 2006. The "Portal" is a new enterprise-focused initiative. It supports the Government of Canada in the creation of Web portals to connect employees, citizens, partners and suppliers with corporate electronic resources using a common set of application services. Allows departments to implement and manage Web portals that aggregate on-line content/services from different sources into a consistent presentation. Offers end users personalization, single sign-on and collaboration. 1, fiche 16, Anglais, - Unified%20Portal%20Software%20Solution
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Titres de pages Internet
- Informatique
Fiche 16, La vedette principale, Français
- Solution logicielle de portail unifié
1, fiche 16, Français, Solution%20logicielle%20de%20portail%20unifi%C3%A9
correct, nom féminin, Canada
Fiche 16, Les abréviations, Français
- SLPU 1, fiche 16, Français, SLPU
correct, nom féminin, Canada
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Conférence sur la gestion de l'information du gouvernement du Canada, 2006. Le «portail» est une nouvelle initiative axée sur l'entreprise. Son objectif est de soutenir la création de portails Web au Gouvernement du Canada qui relient les employés, les citoyens, les partenaires et les fournisseurs à des ressources organisationnelles électroniques à l'aide d'un ensemble commun de services d'application. Permet aux ministères de mettre en œuvre et de gérer des portails Web qui regroupent le contenu et les services en direct de différentes sources et les présentent de façon uniforme. Offre aux utilisateurs finaux la personnalisation, l'identification unique et la collaboration. 1, fiche 16, Français, - Solution%20logicielle%20de%20portail%20unifi%C3%A9
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2017-02-07
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Corporate Management (General)
- Management Operations (General)
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- Service Management Board
1, fiche 17, Anglais, Service%20Management%20Board
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
- SMB 1, fiche 17, Anglais, SMB
correct
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Treasury Board of Canada Secretariat. The Service Management Board(SMB) oversees the transformation and delivery of multi-channel services to external citizens, clients and stakeholders. SMB proposes strategies for implementing recommendations from the Operational Review of Service Delivery Infrastructure, guides the development of service policies and legislation, and administers the implementation of the Government of Canada Service Vision. The Board also provides oversight to conclude Government On-Line operations including a close-out strategy and transition to service transformation. 1, fiche 17, Anglais, - Service%20Management%20Board
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Gestion de l'entreprise (Généralités)
- Opérations de la gestion (Généralités)
Fiche 17, La vedette principale, Français
- Conseil de gestion des services
1, fiche 17, Français, Conseil%20de%20gestion%20des%20services
correct, nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Français
- CGS 1, fiche 17, Français, CGS
correct, nom masculin
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Secrétariat du Conseil du Trésor du Canada. Le Conseil de gestion des services (CGS) supervise la transformation et la prestation multimodale des services aux citoyens et aux clients et intervenants de l'extérieur. Il propose des stratégies pour mettre en œuvre les recommandations découlant de l'examen opérationnel de l'infrastructure de prestation des services, oriente l'élaboration des politiques et de la législation en matière de services et gère la mise en application de la vision des services du gouvernement du Canada. Le Conseil supervise également l'achèvement des opérations du Gouvernement en direct, entre autres l'élaboration d'une stratégie de clôture et la transition dà la transformation des services. 1, fiche 17, Français, - Conseil%20de%20gestion%20des%20services
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2017-01-25
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Trade
- Internet and Telematics
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- Executive Master of Electronic Commerce
1, fiche 18, Anglais, Executive%20Master%20of%20Electronic%20Commerce
correct, Canada
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
- EMEC 1, fiche 18, Anglais, EMEC
correct, Canada
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
The Institute for Government Information Professionals is pleased to announce the launch, in partnership with Dalhousie University, of the Executive Master of Electronic Commerce(EMEC). The multi-disciplinary EMEC is a customized version of Dalhousie's Master of Electronic Commerce(MEC), a G-7 endorsed program, offered by Dalhousie Faculties of Computer Science, Law and Business. The EMEC is for public sector executives and professionals employed in technology, policy/law or business, who want to play leadership role in the establishment of Government On-line. The part-time program innovatively links education and your working environment. 2, fiche 18, Anglais, - Executive%20Master%20of%20Electronic%20Commerce
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Commerce
- Internet et télématique
Fiche 18, La vedette principale, Français
- Maîtrise en commerce électronique pour cadres
1, fiche 18, Français, Ma%C3%AEtrise%20en%20commerce%20%C3%A9lectronique%20pour%20cadres
correct, nom féminin, Canada
Fiche 18, Les abréviations, Français
- MCE pour cadres 1, fiche 18, Français, MCE%20pour%20cadres
correct, nom féminin, Canada
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
L'Institut des professionnels de l'information du gouvernement a le plaisir d'annoncer, en collaboration avec la Dalhousie University, le lancement du programme de maîtrise en commerce électronique pour cadres (MCE pour cadres). Ce programme de maîtrise multidisciplinaire est une version adaptée de la maîtrise générale en commerce électronique, un programme approuvé par le G-7, qui est actuellement offert à la Dalhousie University par les facultés d'informatique, du droit et des affaires. Le programme de maîtrise est conçu pour les cadres et les professionnels du secteur public, dans les domaines de la technologie, du commerce ou de la politique et du droit, qui veulent jouer un rôle de leadership dans la mise en œuvre du gouvernement en direct. Le programme à temps partiel crée un lien novateur entre les études et votre milieu de travail. 2, fiche 18, Français, - Ma%C3%AEtrise%20en%20commerce%20%C3%A9lectronique%20pour%20cadres
Fiche 18, Terme(s)-clé(s)
- Maîtrise en commerce électronique pour les cadres supérieurs
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2017-01-20
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Federal Administration
- Special-Language Phraseology
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- implementation guidance/toolbox
1, fiche 19, Anglais, implementation%20guidance%2Ftoolbox
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
for Government On-line(GOL). 1, fiche 19, Anglais, - implementation%20guidance%2Ftoolbox
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Administration fédérale
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 19, La vedette principale, Français
- encadrement/boîte à outils pour la mise en œuvre
1, fiche 19, Français, encadrement%2Fbo%C3%AEte%20%C3%A0%20outils%20pour%20la%20mise%20en%20%26oelig%3Buvre
correct, nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
du Gouvernement en direct (GED). 2, fiche 19, Français, - encadrement%2Fbo%C3%AEte%20%C3%A0%20outils%20pour%20la%20mise%20en%20%26oelig%3Buvre
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2017-01-18
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- IT Security
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- PKI roll-out
1, fiche 20, Anglais, PKI%20roll%2Dout
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
- Public Key Infrastructure roll-out 2, fiche 20, Anglais, Public%20Key%20Infrastructure%20roll%2Dout
correct
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Drawn from Government On-line Glossary. 2, fiche 20, Anglais, - PKI%20roll%2Dout
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Sécurité des TI
Fiche 20, La vedette principale, Français
- mise en œuvre de l'ICP
1, fiche 20, Français, mise%20en%20%26oelig%3Buvre%20de%20l%27ICP
correct, nom féminin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
- mise en œuvre de l'Infrastructure à clés publiques 2, fiche 20, Français, mise%20en%20%26oelig%3Buvre%20de%20l%27Infrastructure%20%C3%A0%20cl%C3%A9s%20publiques
correct, nom féminin
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Tiré du Lexique du Gouvernement en direct. 2, fiche 20, Français, - mise%20en%20%26oelig%3Buvre%20de%20l%27ICP
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2017-01-12
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Internet and Telematics
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- Office for Government On-Line
1, fiche 21, Anglais, Office%20for%20Government%20On%2DLine
correct, Canada
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
The Office for Government On-Line, located within the Chief Information Branch, Treasury Board Secretariat, has been set up to lead the implementation of the federal government's on-line initiative. 1, fiche 21, Anglais, - Office%20for%20Government%20On%2DLine
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Internet et télématique
Fiche 21, La vedette principale, Français
- Bureau du Gouvernement en direct
1, fiche 21, Français, Bureau%20du%20Gouvernement%20en%20direct
correct, nom masculin, Canada
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Le Bureau du Gouvernement en direct se trouve dans la Direction du dirigeant principal de l'information au Secrétariat du Conseil du Trésor. Il a été créé afin de diriger la mise en œuvre de l'initiative pour donner accès en direct au gouvernement fédéral. 1, fiche 21, Français, - Bureau%20du%20Gouvernement%20en%20direct
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2016-02-22
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Provincial Government Bodies and Committees (Canadian)
- Informatics
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- Atlantic Canada On-Line
1, fiche 22, Anglais, Atlantic%20Canada%20On%2DLine
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
- ACOL 1, fiche 22, Anglais, ACOL
correct
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
ACOL(Atlantic Canada On-Line) is an exciting on-line information service that has the potential to provide electronic access to a wide variety of government information that is maintained by the four provincial governments of Atlantic Canada. It utilizes the latest electronic commerce technology adhering to stringent standards for security and confidentiality. It offers a convenient, single-point of access to public information from your remote personal computer or the client-activated workstations located in participating government departments. Unlike many other services, ACOL has the ability to submit information for registration purposes in addition to the simple retrieval of data. Doing business with government is easier and more efficient than ever before. This service is managed by Unisis Canada Inc. within a public/private partnership with the governments of New Brunswick, Newfoundland and Labrador, Nova Scotia and Prince Edward Island. It is based on a multi-year contract that was signed by the four premiers on May 10, 1996. 1, fiche 22, Anglais, - Atlantic%20Canada%20On%2DLine
Record number: 22, Textual support number: 2 OBS
Title and Abbreviation confirmed by the organization. 2, fiche 22, Anglais, - Atlantic%20Canada%20On%2DLine
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Organismes et comités de gouvernements provinciaux canadiens
- Informatique
Fiche 22, La vedette principale, Français
- Atlantic Canada On-Line
1, fiche 22, Français, Atlantic%20Canada%20On%2DLine
correct
Fiche 22, Les abréviations, Français
- ACOL 1, fiche 22, Français, ACOL
correct
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
ACOL (Atlantic Canada On-Line) est un service en ligne qui permet l'accès électronique à une foule de renseignements administratifs tenus par les quatre gouvernements provinciaux du Canada Atlantique. Il met à profit la dernière technologie de commerce électronique conforme à des normes rigoureuses de sécurité et de confidentialité. Il offre un accès unique et pratique à des renseignements publics à partir de votre ordinateur personnel à distance ou de postes de travail clients situés dans les ministères gouvernementaux participants. À la différence de bien d'autres services, ACOL en plus de la simple extraction de données. Il est donc plus facile et plus efficace que jamais auparavant de faire affaire avec le gouvernement. Ce service est géré par Unisys Canada Inc. dans le cadre d'un partenariat public/privé avec les gouvernements du Nouveau-Brunswick, de Terre-Neuve-et-Labrador, de la Nouvelle-Écosse et de l'Île-du-Prince-Édouard. Il est fondé sur un contrat pluriannuel, signé par les premiers ministres des 4 provinces le 10 mai 1996. 1, fiche 22, Français, - Atlantic%20Canada%20On%2DLine
Record number: 22, Textual support number: 2 OBS
Appellation et abréviation confirmées par l'organisme. 2, fiche 22, Français, - Atlantic%20Canada%20On%2DLine
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2015-05-05
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- navigation system
1, fiche 23, Anglais, navigation%20system
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
Given the enormous resources now available on-line at GoC [Government of Canada] sites, a logical and consistent system of navigation is key to improving access. Effective navigation depends on consistent application of standards that are both visible and invisible to the end-user. Well-designed and strategically placed menu bars give users visual cues to site navigation. Search functions help simplify the task of locating specific information. 2, fiche 23, Anglais, - navigation%20system
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Of a website. 3, fiche 23, Anglais, - navigation%20system
Record number: 23, Textual support number: 1 PHR
Contextual navigation system, embedded navigation system, global navigation system, local navigation system, primary navigation system, secondary navigation system, site-wide navigation system, supplemental navigation system, tertiary navigation system. 3, fiche 23, Anglais, - navigation%20system
Fiche 23, Terme(s)-clé(s)
- system of navigation
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Internet et télématique
Fiche 23, La vedette principale, Français
- système de navigation
1, fiche 23, Français, syst%C3%A8me%20de%20navigation
correct, nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
Avec les ressources énormes maintenant disponibles en ligne aux sites du GC [gouvernement du Canada], un système de navigation cohérent et logique permettra d'en améliorer l'accès. Une navigation efficace repose sur l'application cohérente de normes à la fois visibles et invisibles pour l'utilisateur final. Des barres de menus bien conçues et disposées stratégiquement présentent aux utilisateurs des indices visuels pour naviguer sur le site. Les fonctions de recherche simplifient la recherche d'une information précise. 2, fiche 23, Français, - syst%C3%A8me%20de%20navigation
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
D'un site Web. 3, fiche 23, Français, - syst%C3%A8me%20de%20navigation
Record number: 23, Textual support number: 1 PHR
Système de navigation à l'échelle du site, système de navigation contextuel, système de navigation enchâssé, système de navigation intégré, système de navigation primaire, système de navigation principal, système de navigation secondaire, système de navigation supplémentaire, système de navigation tertiaire. 3, fiche 23, Français, - syst%C3%A8me%20de%20navigation
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2014-12-12
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Communication and Information Management
- Corporate Management (General)
- Federal Administration
- Organization Planning
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- champion role
1, fiche 24, Anglais, champion%20role
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
TBS [Treasury Board Secretariat] is best positioned to play a pro-active advocacy or champion role in the case of arrangements that involve organizations from a number of departments. 2, fiche 24, Anglais, - champion%20role
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
champion role : drawn from Government On-Line Glossary. 3, fiche 24, Anglais, - champion%20role
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Gestion des communications et de l'information
- Gestion de l'entreprise (Généralités)
- Administration fédérale
- Planification d'organisation
Fiche 24, La vedette principale, Français
- rôle de champion
1, fiche 24, Français, r%C3%B4le%20de%20champion
correct, nom masculin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
- rôle de parrainage 2, fiche 24, Français, r%C3%B4le%20de%20parrainage
correct, nom masculin
- rôle de maître d'œuvre 3, fiche 24, Français, r%C3%B4le%20de%20ma%C3%AEtre%20d%27%26oelig%3Buvre
correct, nom masculin
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
C'est le Secrétariat du Conseil du Trésor qui est le mieux placé pour jouer un rôle pas actif ou de champion des ententes auxquelles participent des organisations de plusieurs ministères différents. 4, fiche 24, Français, - r%C3%B4le%20de%20champion
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
rôle de champion; rôle de parrainage; rôle de maître d'œuvre : tirés du Lexique du Gouvernement en direct. 5, fiche 24, Français, - r%C3%B4le%20de%20champion
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2014-12-12
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Personnel Management (General)
- Federal Administration
- Special-Language Phraseology
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- changing workforce
1, fiche 25, Anglais, changing%20workforce
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Drawn from Government On-Line Glossary. 2, fiche 25, Anglais, - changing%20workforce
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Gestion du personnel (Généralités)
- Administration fédérale
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 25, La vedette principale, Français
- évolution de la main d'œuvre
1, fiche 25, Français, %C3%A9volution%20de%20la%20main%20d%27%26oelig%3Buvre
correct, nom féminin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Tiré du Lexique du Gouvernement en direct. 2, fiche 25, Français, - %C3%A9volution%20de%20la%20main%20d%27%26oelig%3Buvre
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2014-10-31
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Federal Administration
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- citizen-centred orientation
1, fiche 26, Anglais, citizen%2Dcentred%20orientation
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Drawn from Government On-Line Glossary. 2, fiche 26, Anglais, - citizen%2Dcentred%20orientation
Fiche 26, Terme(s)-clé(s)
- citizen-centered orientation
- citizen centred orientation
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Administration fédérale
Fiche 26, La vedette principale, Français
- sensibilité aux besoins de la population
1, fiche 26, Français, sensibilit%C3%A9%20aux%20besoins%20de%20la%20population
correct, nom féminin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Tiré du Lexique du Gouvernement en direct. 2, fiche 26, Français, - sensibilit%C3%A9%20aux%20besoins%20de%20la%20population
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2014-06-19
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Official Documents
- Internet and Telematics
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- passport application on-line
1, fiche 27, Anglais, passport%20application%20on%2Dline
correct
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
passport application on-line : drawn from Government On-line Glossary. 2, fiche 27, Anglais, - passport%20application%20on%2Dline
Fiche 27, Terme(s)-clé(s)
- passport application online
- on-line passport application
- online passport application
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Documents officiels
- Internet et télématique
Fiche 27, La vedette principale, Français
- demande de passeport en direct
1, fiche 27, Français, demande%20de%20passeport%20en%20direct
correct, nom féminin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
demande de passeport en direct : tiré du Lexique du Gouvernement en direct. 2, fiche 27, Français, - demande%20de%20passeport%20en%20direct
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 2014-06-19
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Official Documents
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- on-line passport renewal
1, fiche 28, Anglais, on%2Dline%20passport%20renewal
correct
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
on-line passport renewal : drawn from the Government On-Line Glossary. 2, fiche 28, Anglais, - on%2Dline%20passport%20renewal
Fiche 28, Terme(s)-clé(s)
- online passport renewal
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Documents officiels
Fiche 28, La vedette principale, Français
- renouvellement en direct des passeports
1, fiche 28, Français, renouvellement%20en%20direct%20des%20passeports
correct, nom masculin
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
renouvellement en direct des passeports : tiré du Lexique du Gouvernement en direct. 2, fiche 28, Français, - renouvellement%20en%20direct%20des%20passeports
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 2014-05-22
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Customer Relations
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- client service offering
1, fiche 29, Anglais, client%20service%20offering
correct
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Drawn from Government On-Line Glossary. 2, fiche 29, Anglais, - client%20service%20offering
Record number: 29, Textual support number: 2 OBS
Term usually used in the plural. 2, fiche 29, Anglais, - client%20service%20offering
Fiche 29, Terme(s)-clé(s)
- client service offerings
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Relations avec la clientèle
Fiche 29, La vedette principale, Français
- service offert à la clientèle
1, fiche 29, Français, service%20offert%20%C3%A0%20la%20client%C3%A8le
correct, nom masculin
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Tiré du Lexique du Gouvernement en direct. 2, fiche 29, Français, - service%20offert%20%C3%A0%20la%20client%C3%A8le
Record number: 29, Textual support number: 2 OBS
Terme habituellement utilisé au pluriel. 2, fiche 29, Français, - service%20offert%20%C3%A0%20la%20client%C3%A8le
Fiche 29, Terme(s)-clé(s)
- services offerts à la clientèle
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 2014-04-04
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- System Names
- Management Control
- Real Estate
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- National Project Management System
1, fiche 30, Anglais, National%20Project%20Management%20System
correct, Canada
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
- NPMS 1, fiche 30, Anglais, NPMS
correct, Canada
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
- Project Delivery System 2, fiche 30, Anglais, Project%20Delivery%20System
ancienne désignation, correct, Canada
- PDS 2, fiche 30, Anglais, PDS
ancienne désignation, correct, Canada
- PDS 2, fiche 30, Anglais, PDS
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
The National Project Management System(NPMS) is Public Works and Government Services Canada(PWGSC) 's project management framework for Real Property Projects and Business Projects – IT-Enabled. The System was developed as a national, project management methodology by the Real Property Branch(RPB). It provides on-line project management guidance, best practices, tools, templates and project management and technical documentation. 3, fiche 30, Anglais, - National%20Project%20Management%20System
Record number: 30, Textual support number: 2 OBS
In 2006, the PWGSC Project Delivery System (PDS) was changed to the National Project Management System (NPMS). 2, fiche 30, Anglais, - National%20Project%20Management%20System
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Contrôle de gestion
- Immobilier
Fiche 30, La vedette principale, Français
- Système national de gestion de projet
1, fiche 30, Français, Syst%C3%A8me%20national%20de%20gestion%20de%20projet
correct, nom masculin, Canada
Fiche 30, Les abréviations, Français
- SNGP 1, fiche 30, Français, SNGP
correct, nom masculin, Canada
Fiche 30, Les synonymes, Français
- Système de réalisation des projets 2, fiche 30, Français, Syst%C3%A8me%20de%20r%C3%A9alisation%20des%20projets
ancienne désignation, correct, nom masculin, Canada
- SRP 2, fiche 30, Français, SRP
ancienne désignation, correct, nom masculin, Canada
- SRP 2, fiche 30, Français, SRP
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Le Système national de gestion de projet (SNGP) représente le cadre de gestion de projet de Travaux publics et Services gouvernementaux Canada (TPSGC) pour les projets des Biens immobiliers et les projets opérationnels appuyés par les technologies de l'information. Développé par la Direction générale des biens immobiliers (DGBI), le Système est une méthode de gestion de projet à l'échelle nationale. Il donne des conseils et fournit des pratiques exemplaires, des outils et des modèles sur la gestion de projet en ligne ainsi que de la documentation technique sur la gestion de projet. 3, fiche 30, Français, - Syst%C3%A8me%20national%20de%20gestion%20de%20projet
Record number: 30, Textual support number: 2 OBS
En 2006, le Système de réalisation des projets (SRP) de TPSGC a été remplacé par le Système national de gestion de projets (SNGP). 2, fiche 30, Français, - Syst%C3%A8me%20national%20de%20gestion%20de%20projet
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 2013-11-28
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- IT Security
- Federal Administration
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- Secure Channel Network
1, fiche 31, Anglais, Secure%20Channel%20Network
correct
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
- SCNet 2, fiche 31, Anglais, SCNet
correct
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
- Secure Channel 3, fiche 31, Anglais, Secure%20Channel
correct
- Government Enterprise Network 4, fiche 31, Anglais, Government%20Enterprise%20Network
ancienne désignation, correct
- GENet 5, fiche 31, Anglais, GENet
ancienne désignation, correct
- GENet 5, fiche 31, Anglais, GENet
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
The Government Enterprise Network (or GENet) is a router based network which provides connectivity between those networks that [are] connected to it. Connected networks will include the networks of various government organizations (e.g. departments, agencies, boards and commissions), external networks (e.g. the global Internet, Europanet), and service providers (e.g. GTIS [Government Telecommunications and Informatics Services]). The implementation of the GENet is an initiative of the Government Telecommunications Architect Program. 6, fiche 31, Anglais, - Secure%20Channel%20Network
Record number: 31, Textual support number: 2 OBS
By spring 2003, the Government of Canada will have a more secure electronic network. PWGSC’s Secure Channel Network (SCNet) is replacing the Government Enterprise Network (GENet) as the federal government’s Internet provider. 2, fiche 31, Anglais, - Secure%20Channel%20Network
Record number: 31, Textual support number: 3 OBS
Secure Channel is a portfolio of services that forms the foundation of the Government of Canada's(GoC) Government On-Line(GOL) initiative. Secure Channel' s primary goals are to provide citizens and businesses with secure, private and high-speed access to all federal government's on-line services, and to provide an environment that enables and encourages departments to integrate with federated common services. 7, fiche 31, Anglais, - Secure%20Channel%20Network
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Sécurité des TI
- Administration fédérale
Fiche 31, La vedette principale, Français
- Réseau de la Voie de communication protégée
1, fiche 31, Français, R%C3%A9seau%20de%20la%20Voie%20de%20communication%20prot%C3%A9g%C3%A9e
correct, nom masculin
Fiche 31, Les abréviations, Français
- VCP 2, fiche 31, Français, VCP
correct, nom masculin
Fiche 31, Les synonymes, Français
- Voie de communication protégée 3, fiche 31, Français, Voie%20de%20communication%20prot%C3%A9g%C3%A9e
correct, nom féminin
- VCP 3, fiche 31, Français, VCP
correct, nom féminin
- VCP 3, fiche 31, Français, VCP
- Réseau d'entreprise du gouvernement 4, fiche 31, Français, R%C3%A9seau%20d%27entreprise%20du%20gouvernement
ancienne désignation, correct, nom masculin
- REG 4, fiche 31, Français, REG
ancienne désignation, correct, nom masculin
- REG 4, fiche 31, Français, REG
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Le Réseau d'entreprise du gouvernement (ou REG) est un réseau à routeurs qui assure la connectivité entre les réseaux qui lui sont raccordés : des réseaux de divers organismes gouvernementaux (p. ex. ministères, agences, conseils et commissions), des réseaux externes (p. ex. Internet mondial et Europanet) et des réseaux de fournisseurs de services (p. ex. SGTI [Services gouvernementaux de télécommunications et d'informatique]). L'implantation du REG est une initiative dans le cadre du Programme d'architecte de télécommunications du gouvernement. 5, fiche 31, Français, - R%C3%A9seau%20de%20la%20Voie%20de%20communication%20prot%C3%A9g%C3%A9e
Record number: 31, Textual support number: 2 OBS
D'ici au printemps 2003, le gouvernement du Canada disposera d'un réseau électronique plus sûr. En effet, le Réseau de la Voie de communication protégée (VCP) de TPSGC remplacera le Réseau d'entreprise du gouvernement (GENet) en tant que fournisseur de services Internet du gouvernement fédéral. 2, fiche 31, Français, - R%C3%A9seau%20de%20la%20Voie%20de%20communication%20prot%C3%A9g%C3%A9e
Record number: 31, Textual support number: 3 OBS
La Voie de communication protégée (VCP) est un portefeuille de services qui constitue le fondement de l'initiative Gouvernement en direct (GeD) du gouvernement du Canada. Les objectifs principaux de la VCP sont de fournir aux citoyens et aux entreprises un accès protégé, privé et rapide à tous les services en direct du gouvernement fédéral et d'offrir un environnement qui permet aux ministères de s'intégrer aux services communs fédéraux et qui les incite à le faire. 6, fiche 31, Français, - R%C3%A9seau%20de%20la%20Voie%20de%20communication%20prot%C3%A9g%C3%A9e
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 2013-10-29
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Titles of Internet Pages
- Administration (Indigenous Peoples)
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- Aboriginal Canada Portal
1, fiche 32, Anglais, Aboriginal%20Canada%20Portal
correct
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Welcome to the Aboriginal Canada Portal, your single window to Canadian Aboriginal on-line resources, contacts, information, and government programs and services. The portal offers ease of access and navigation to listings of Aboriginal associations, businesses, organizations, bands communities, groups, news and peoples. 1, fiche 32, Anglais, - Aboriginal%20Canada%20Portal
Record number: 32, Textual support number: 2 OBS
The Aboriginal Canada Portal was closed on February 12, 2013. 2, fiche 32, Anglais, - Aboriginal%20Canada%20Portal
Fiche 32, Terme(s)-clé(s)
- Aboriginal Canada On-Line
- Aboriginal Canadian Content On-Line
- Aboriginal Canadians On-Line
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Titres de pages Internet
- Administration (Peuples Autochtones)
Fiche 32, La vedette principale, Français
- Portail des Autochtones au Canada
1, fiche 32, Français, Portail%20des%20Autochtones%20au%20Canada
correct, nom masculin
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Bienvenue au Portail des Autochtones au Canada (PAC), un guichet unique qui propose en direct les ressources, les points de contact, les renseignements ainsi que les programmes et services gouvernementaux concernant les Autochtones au Canada. En passant par ce portail, vous accéderez facilement à une liste des associations, des entreprises, des organismes, des bandes, des collectivités, des groupes, des médias et des peuples autochtones. 1, fiche 32, Français, - Portail%20des%20Autochtones%20au%20Canada
Record number: 32, Textual support number: 2 OBS
Le portail des Autochtones au Canada n'est plus disponible depuis le 12 février 2013. 2, fiche 32, Français, - Portail%20des%20Autochtones%20au%20Canada
Fiche 32, Terme(s)-clé(s)
- Canada autochtone en ligne
- Autochtones du Canada branchés
- Contenu autochtone canadien en ligne
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Campo(s) temático(s)
- Títulos de páginas de Internet
- Administración (Pueblos indígenas)
Fiche 32, La vedette principale, Espagnol
- Portal de los Pueblos Aborígenes de Canadá
1, fiche 32, Espagnol, Portal%20de%20los%20Pueblos%20Abor%C3%ADgenes%20de%20Canad%C3%A1
correct, nom masculin
Fiche 32, Les abréviations, Espagnol
Fiche 32, Les synonymes, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 2013-08-19
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- secondary navigation
1, fiche 33, Anglais, secondary%20navigation
correct
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 DEF
Local navigation that helps users move within a section of a site. 2, fiche 33, Anglais, - secondary%20navigation
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
secondary navigation : drawn from the Government On-Line Glossary. 3, fiche 33, Anglais, - secondary%20navigation
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Internet et télématique
Fiche 33, La vedette principale, Français
- navigation secondaire
1, fiche 33, Français, navigation%20secondaire
correct, nom féminin
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 DEF
Navigation locale qui aide les utilisateurs à se déplacer dans une section d'un site. 2, fiche 33, Français, - navigation%20secondaire
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
navigation secondaire : tiré du Lexique du Gouvernement en direct. 3, fiche 33, Français, - navigation%20secondaire
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 2013-08-14
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- phased approach
1, fiche 34, Anglais, phased%20approach
correct
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Drawn from Government On-line Glossary. 2, fiche 34, Anglais, - phased%20approach
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 34, La vedette principale, Français
- méthode progressive
1, fiche 34, Français, m%C3%A9thode%20progressive
correct, nom féminin
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
- démarche progressive 1, fiche 34, Français, d%C3%A9marche%20progressive
correct, nom féminin
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Tirés du Lexique du Gouvernement en direct. 2, fiche 34, Français, - m%C3%A9thode%20progressive
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 2013-04-19
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Colloquium Titles
- Internet and Telematics
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- GOL Leads Forum
1, fiche 35, Anglais, GOL%20Leads%20Forum
correct, Canada
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
The GOL Leads Forum is comprised of senior managers at the Assistant Deputy Minister and Director General levels responsible for coordinating GOL within their departments and agencies. Membership is not restricted to core departments. The chair of the GOL Leads Forum rotates with the host department. Meetings are held five times per year. The TBS Chief Information Officer chairs the annuel stocktaking meeting extended to the chairs of the Service Transformation Committee (STC), the Architecture Review Board (ARB), the Information Management and Policies Committee (IM&PC) and Community Champion committees (IT Champions Committee, IM Champions Committee and Service Delivery Champions Committee). 1, fiche 35, Anglais, - GOL%20Leads%20Forum
Fiche 35, Terme(s)-clé(s)
- Government On-line Leads Forum
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Titres de colloques
- Internet et télématique
Fiche 35, La vedette principale, Français
- Forum des dirigeants du GED
1, fiche 35, Français, Forum%20des%20dirigeants%20du%20GED
correct, nom masculin, Canada
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Le Forum des dirigeants du GeD est constitué de cadres supérieurs, soit des SMA et des directeurs généraux, qui doivent coordonner le GeD dans leur ministère et leur organisme. Ce forum n'est pas seulement constitué de représentants des ministères principaux. Les représentants des ministères hôtes assurent, selon le principe de la rotation, la présidence de ce forum, qui tient ses réunions cinq fois par an. Le dirigeant principal de l'information du SCT préside la réunion récapitulative annuelle à laquelle participent également les présidents du Comité sur la transformation des services (CTS), du Conseil d'examen de l'architecture (CEA), du Comité sur la gestion de l'information et les politiques (CGIP) et des comités des champions des collectivités (soit le Comité des champions de la TI, le Comité des champions de la GI et le Comité des champions de la prestation des services). 1, fiche 35, Français, - Forum%20des%20dirigeants%20du%20GED
Fiche 35, Terme(s)-clé(s)
- Forum des dirigeants du Gouvernement en direct
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 2013-04-19
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Internet and Telematics
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- Government On-Line Metadata Working Group
1, fiche 36, Anglais, Government%20On%2DLine%20Metadata%20Working%20Group
correct
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
- GOL MWG 1, fiche 36, Anglais, GOL%20MWG
correct
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
- GOL Metadata Working Group 1, fiche 36, Anglais, GOL%20Metadata%20Working%20Group
correct
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Treasury Board of Canada Secretariat, Information Management Resource Centre. The GOL MWG(Government On-Line Metadata Working Group) advises Treasury Board Secretariat on metadata issues and develops guidance for federal departments and agencies. Sub-groups study various metadata-related subjects, such as search engines, tools, thesauri, e-learning metadata, and training. Membership includes representatives from over 28 departments. 1, fiche 36, Anglais, - Government%20On%2DLine%20Metadata%20Working%20Group
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Internet et télématique
Fiche 36, La vedette principale, Français
- Groupe de travail du Gouvernement en direct sur les métadonnées
1, fiche 36, Français, Groupe%20de%20travail%20du%20Gouvernement%20en%20direct%20sur%20les%20m%C3%A9tadonn%C3%A9es
correct, nom masculin
Fiche 36, Les abréviations, Français
- GTGEDM 1, fiche 36, Français, GTGEDM
correct, nom masculin
Fiche 36, Les synonymes, Français
- Groupe de travail du GED sur les métadonnées 1, fiche 36, Français, Groupe%20de%20travail%20du%20GED%20sur%20les%20m%C3%A9tadonn%C3%A9es
correct, nom masculin
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Secrétariat du Conseil du Trésor, Centre des ressources de la gestion de l'information. Le GTGEDM (Groupe de travail du Gouvernement en direct sur les métadonnées) fournit des avis au Secrétariat du Conseil du Trésor (SCT) sur les questions reliées aux métadonnées et développe des lignes directrices à l'intention des ministères et agences du gouvernement fédéral. Des sous-groupes étudient des sujets spécifiques reliés aux métadonnées, comme par exemple : les engins de recherche, les outils, les thésauri, les métadonnées appliquées au matériel d'apprentissage en ligne, ainsi que la formation. Le Groupe de travail est composé de représentants en provenance de plus de 28 ministères. 1, fiche 36, Français, - Groupe%20de%20travail%20du%20Gouvernement%20en%20direct%20sur%20les%20m%C3%A9tadonn%C3%A9es
Fiche 36, Terme(s)-clé(s)
- GTM GED
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 2013-04-19
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Titles of Internet Pages
- Employment Benefits
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- CPP Pensions Automated and Streamlined
1, fiche 37, Anglais, CPP%20Pensions%20Automated%20and%20Streamlined
correct
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Human Resources Development Canada. Canada Pension Plan(CPP). As the baby boom generation reaches retirement age, the government of Canada faces increasing demand for services and information related to public pensions and income support. To manage this increased demand and to meet client expectations, this project will streamline services and provide Canadians with simplified on-line access to benefits for CPP retirement, disability, death and survivor pensions. 1, fiche 37, Anglais, - CPP%20Pensions%20Automated%20and%20Streamlined
Fiche 37, Terme(s)-clé(s)
- Canada Pension Plan Pensions Automated and Streamlined
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Titres de pages Internet
- Avantages sociaux
Fiche 37, La vedette principale, Français
- Pensions du RPC automatisées et rationalisées
1, fiche 37, Français, Pensions%20du%20RPC%20automatis%C3%A9es%20et%20rationalis%C3%A9es
correct, nom féminin
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Développement des ressources humaines Canada. Régime de pensions du Canada (RPC). Au moment où la génération du baby-boom atteint l'âge de la retraite, le gouvernement est aux prises avec un accroissement important de la demande de services et d'information concernant les régimes publics de pensions et de soutien du revenu. Ce projet aura pour objectif de simplifier les services et de faciliter l'accès électronique aux prestations de retraite, d'invalidité et de décès ainsi qu'à la rente de conjoint survivant du RPC, afin de gérer l'accroissement de la demande tout en veillant à ce que les attentes des clients soient satisfaites. 1, fiche 37, Français, - Pensions%20du%20RPC%20automatis%C3%A9es%20et%20rationalis%C3%A9es
Fiche 37, Terme(s)-clé(s)
- Pensions du Régime de pensions du Canada automatisées et rationalisées
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 2013-03-26
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Federal Administration
- Special-Language Phraseology
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- overview of current federal web presence
1, fiche 38, Anglais, overview%20of%20current%20federal%20web%20presence
correct, voir observation
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
- overview of current federal Web presence 2, fiche 38, Anglais, overview%20of%20current%20federal%20Web%20presence
correct
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
overview of current federal Web presence : Drawn from Government On-Line Glossary. 3, fiche 38, Anglais, - overview%20of%20current%20federal%20web%20presence
Record number: 38, Textual support number: 2 OBS
overview of current federal web presence: The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that “web” not be capitalized when it is part of a compound, whether the compound is written as two words or one, with or without a hyphen. 4, fiche 38, Anglais, - overview%20of%20current%20federal%20web%20presence
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Administration fédérale
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 38, La vedette principale, Français
- aperçu de la présence fédérale actuelle sur le Web
1, fiche 38, Français, aper%C3%A7u%20de%20la%20pr%C3%A9sence%20f%C3%A9d%C3%A9rale%20actuelle%20sur%20le%20Web
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
aperçu de la présence fédérale actuelle sur le Web : Tiré du Lexique du Gouvernement en direct. 2, fiche 38, Français, - aper%C3%A7u%20de%20la%20pr%C3%A9sence%20f%C3%A9d%C3%A9rale%20actuelle%20sur%20le%20Web
Record number: 38, Textual support number: 2 OBS
aperçu de la présence fédérale actuelle sur le Web : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé seul, en tant que nom. 3, fiche 38, Français, - aper%C3%A7u%20de%20la%20pr%C3%A9sence%20f%C3%A9d%C3%A9rale%20actuelle%20sur%20le%20Web
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 2013-03-26
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Federal Administration
- Special-Language Phraseology
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- primary federal departmental and agency wwebsites
1, fiche 39, Anglais, primary%20federal%20departmental%20and%20agency%20wwebsites
correct, voir observation, pluriel
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
- primary federal departmental and agency Web sites 2, fiche 39, Anglais, primary%20federal%20departmental%20and%20agency%20Web%20sites
correct, pluriel
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
primary federal departmental and agency Web sites : Drawn from the Government On-Line Glossary. 3, fiche 39, Anglais, - primary%20federal%20departmental%20and%20agency%20wwebsites
Record number: 39, Textual support number: 2 OBS
primary federal departmental and agency websites: The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that “web” not be capitalized when it is part of a compound, whether the compound is written as two words or one, with or without a hyphen. 4, fiche 39, Anglais, - primary%20federal%20departmental%20and%20agency%20wwebsites
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Administration fédérale
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 39, La vedette principale, Français
- principaux sites Web des ministères et des organismes fédéraux
1, fiche 39, Français, principaux%20sites%20Web%20des%20minist%C3%A8res%20et%20des%20organismes%20f%C3%A9d%C3%A9raux
correct, voir observation, nom masculin, pluriel
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
principaux sites Web des ministères et des organismes fédéraux : Tiré du Lexique du Gouvernement en direct. 2, fiche 39, Français, - principaux%20sites%20Web%20des%20minist%C3%A8res%20et%20des%20organismes%20f%C3%A9d%C3%A9raux
Record number: 39, Textual support number: 2 OBS
principaux sites Web des ministères et des organismes fédéraux : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé après un nom qu’il qualifie. Il est toujours invariable. 3, fiche 39, Français, - principaux%20sites%20Web%20des%20minist%C3%A8res%20et%20des%20organismes%20f%C3%A9d%C3%A9raux
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 2013-03-25
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Federal Administration
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- Government On-Line website
1, fiche 40, Anglais, Government%20On%2DLine%20website
correct, voir observation
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
- GOL website 1, fiche 40, Anglais, GOL%20website
correct, voir observation
- Government On-Line Web site 2, fiche 40, Anglais, Government%20On%2DLine%20Web%20site
correct
- GOL Web site 2, fiche 40, Anglais, GOL%20Web%20site
correct
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Government On-Line Web site; GOL Web site; Drawn from Government On-Line Glossary. 3, fiche 40, Anglais, - Government%20On%2DLine%20website
Record number: 40, Textual support number: 2 OBS
Government On-Line website; GOL website : The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that “web” not be capitalized when it is part of a compound, whether the compound is written as two words or one, with or without a hyphen. 4, fiche 40, Anglais, - Government%20On%2DLine%20website
Fiche 40, Terme(s)-clé(s)
- Government Online website
- Government Online Web site
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Administration fédérale
Fiche 40, La vedette principale, Français
- site Web du projet Gouvernement en direct
1, fiche 40, Français, site%20Web%20du%20projet%20Gouvernement%20en%20direct
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
- site Web du GED 1, fiche 40, Français, site%20Web%20du%20GED
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
site Web du projet Gouvernement en direct; site Web du GED : Tirés du Lexique du Gouvernement en direct. 2, fiche 40, Français, - site%20Web%20du%20projet%20Gouvernement%20en%20direct
Record number: 40, Textual support number: 2 OBS
site Web du projet Gouvernement en direct; site Web du GED : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé après un nom qu’il qualifie. Il est toujours invariable. 3, fiche 40, Français, - site%20Web%20du%20projet%20Gouvernement%20en%20direct
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 2013-03-25
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Federal Administration
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- Government of Canada site
1, fiche 41, Anglais, Government%20of%20Canada%20site
correct
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
- GC website 2, fiche 41, Anglais, GC%20website
correct, voir observation
- GC Web site 3, fiche 41, Anglais, GC%20Web%20site
correct
- GoC site 1, fiche 41, Anglais, GoC%20site
à éviter, voir observation
- GoC website 2, fiche 41, Anglais, GoC%20website
à éviter, voir observation
- GoC Web site 1, fiche 41, Anglais, GoC%20Web%20site
à éviter, voir observation
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
GoC: Although the abbreviations GoC and GOC are widely used on government sites, GC is the correct abbreviation for Government of Canada, as specified in Linguistic Recommendation RL-2 of the Translation Bureau. 3, fiche 41, Anglais, - Government%20of%20Canada%20site
Record number: 41, Textual support number: 2 OBS
Drawn from Government On-Line Glossary. 4, fiche 41, Anglais, - Government%20of%20Canada%20site
Record number: 41, Textual support number: 3 OBS
GC website; GoC website: The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that “web” not be capitalized when it is part of a compound, whether the compound is written as two words or one, with or without a hyphen. 5, fiche 41, Anglais, - Government%20of%20Canada%20site
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Administration fédérale
Fiche 41, La vedette principale, Français
- site du gouvernement du Canada
1, fiche 41, Français, site%20du%20gouvernement%20du%20Canada
correct, nom masculin
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
- site Web du gouvernement du Canada 2, fiche 41, Français, site%20Web%20du%20gouvernement%20du%20Canada
correct, voir observation, nom masculin
- site du GC 1, fiche 41, Français, site%20du%20GC
correct, nom masculin
- site Web du GC 1, fiche 41, Français, site%20Web%20du%20GC
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
Tirés du Lexique du Gouvernement en direct. 3, fiche 41, Français, - site%20du%20gouvernement%20du%20Canada
Record number: 41, Textual support number: 2 OBS
site Web du gouvernement du Canada; site Web du GC : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé après un nom qu’il qualifie. Il est toujours invariable. 4, fiche 41, Français, - site%20du%20gouvernement%20du%20Canada
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 2013-03-22
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Federal Administration
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- federal website
1, fiche 42, Anglais, federal%20website
correct, voir observation
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
- federal Web site 2, fiche 42, Anglais, federal%20Web%20site
correct
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
federal Web site : Drawn from the Government On-Line Glossary. 3, fiche 42, Anglais, - federal%20website
Record number: 42, Textual support number: 2 OBS
federal website: The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that “web” not be capitalized when it is part of a compound, whether the compound is written as two words or one, with or without a hyphen. 4, fiche 42, Anglais, - federal%20website
Fiche 42, Terme(s)-clé(s)
- federal Web sites
- federal websites
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Administration fédérale
Fiche 42, La vedette principale, Français
- site Web fédéral
1, fiche 42, Français, site%20Web%20f%C3%A9d%C3%A9ral
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
site Web fédéral : Tiré du Lexique du Gouvernement en direct. 2, fiche 42, Français, - site%20Web%20f%C3%A9d%C3%A9ral
Record number: 42, Textual support number: 2 OBS
site Web fédéral : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé après un nom qu’il qualifie. Il est toujours invariable. 3, fiche 42, Français, - site%20Web%20f%C3%A9d%C3%A9ral
Fiche 42, Terme(s)-clé(s)
- sites Web fédéraux
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 2013-03-20
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- basic search on websites
1, fiche 43, Anglais, basic%20search%20on%20websites
correct, voir observation
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
- basic search on Web sites 2, fiche 43, Anglais, basic%20search%20on%20Web%20sites
correct
Fiche 43, Justifications, Anglais
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
basic search on Web sites : Drawn from the Government On-Line Glossary. 3, fiche 43, Anglais, - basic%20search%20on%20websites
Record number: 43, Textual support number: 2 OBS
basic search on websites: The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that “web” not be capitalized when it is part of a compound, whether the compound is written as two words or one, with or without a hyphen. 4, fiche 43, Anglais, - basic%20search%20on%20websites
Fiche 43, Terme(s)-clé(s)
- basic searches on Web sites
- basic searches on websites
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Internet et télématique
Fiche 43, La vedette principale, Français
- recherche de base sur les sites Web
1, fiche 43, Français, recherche%20de%20base%20sur%20les%20sites%20Web
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
recherche de base sur les sites Web : Tiré du Lexique du Gouvernement en direct. 2, fiche 43, Français, - recherche%20de%20base%20sur%20les%20sites%20Web
Record number: 43, Textual support number: 2 OBS
recherche de base sur les sites Web : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé après un nom qu’il qualifie. Il est toujours invariable. 3, fiche 43, Français, - recherche%20de%20base%20sur%20les%20sites%20Web
Fiche 43, Terme(s)-clé(s)
- recherches de base sur les sites Web
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 2012-09-07
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Informatics
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- Building a Global, Knowledge-Based Economy/Society for the 21st Century
1, fiche 44, Anglais, Building%20a%20Global%2C%20Knowledge%2DBased%20Economy%2FSociety%20for%20the%2021st%20Century
correct, Canada
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
Fiche 44, Justifications, Anglais
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
Government On-Line, Industry Canada, North America Day Presentation, October 12, 2000, by Doug Hull, Director General, Information Highway Applications Branch 1, fiche 44, Anglais, - Building%20a%20Global%2C%20Knowledge%2DBased%20Economy%2FSociety%20for%20the%2021st%20Century
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Informatique
Fiche 44, La vedette principale, Français
- Bâtir une société/économie du savoir axée sur le monde pour le 21e siècle
1, fiche 44, Français, B%C3%A2tir%20une%20soci%C3%A9t%C3%A9%2F%C3%A9conomie%20du%20savoir%20ax%C3%A9e%20sur%20le%20monde%20pour%20le%2021e%20si%C3%A8cle
correct, Canada
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
Gouvernement en direct, Industrie Canada, exposé de la Journée de l'Amérique du Nord en date du 12 octobre 2000, par Doug Hull, Directeur général, Direction générale des applications de l'autoroute de l'information. 1, fiche 44, Français, - B%C3%A2tir%20une%20soci%C3%A9t%C3%A9%2F%C3%A9conomie%20du%20savoir%20ax%C3%A9e%20sur%20le%20monde%20pour%20le%2021e%20si%C3%A8cle
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 2012-09-06
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- IT Security
- Federal Administration
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- epass
1, fiche 45, Anglais, epass
correct
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
- e-pass 2, fiche 45, Anglais, e%2Dpass
correct
Fiche 45, Justifications, Anglais
Record number: 45, Textual support number: 1 DEF
A unique electronic credential, comprised of a username and a password, that is used to communicate securely with on-line government services. 3, fiche 45, Anglais, - epass
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Sécurité des TI
- Administration fédérale
Fiche 45, La vedette principale, Français
- laissez-passer électronique
1, fiche 45, Français, laissez%2Dpasser%20%C3%A9lectronique
correct, nom masculin
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
- epass 2, fiche 45, Français, epass
nom masculin
Fiche 45, Justifications, Français
Record number: 45, Textual support number: 1 DEF
Preuve d'identité unique, composée d'un nom d'utilisateur et d'un mot de passe, qui permet de communiquer en toute sécurité avec les services en direct du gouvernement. 3, fiche 45, Français, - laissez%2Dpasser%20%C3%A9lectronique
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 2012-09-06
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Federal Administration
- Internet and Telematics
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- GOL target
1, fiche 46, Anglais, GOL%20target
correct
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
Fiche 46, Justifications, Anglais
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
Drawn from Government On-Line Glossary. 2, fiche 46, Anglais, - GOL%20target
Record number: 46, Textual support number: 2 OBS
Term usually used in the plural. 2, fiche 46, Anglais, - GOL%20target
Fiche 46, Terme(s)-clé(s)
- GOL targets
- Government On-Line targets
- Government Online targets
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Administration fédérale
- Internet et télématique
Fiche 46, La vedette principale, Français
- cible du GED
1, fiche 46, Français, cible%20du%20GED
correct, nom féminin
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
- objectif du GED 1, fiche 46, Français, objectif%20du%20GED
correct, nom masculin
Fiche 46, Justifications, Français
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
Tirés du Lexique du Gouvernement en direct. 2, fiche 46, Français, - cible%20du%20GED
Record number: 46, Textual support number: 2 OBS
Termes habituellement utilisés au plurie 2, fiche 46, Français, - cible%20du%20GED
Fiche 46, Terme(s)-clé(s)
- cibles du GED
- objectifs du GED
- cibles du Gouvernement en direct
- objectifs du Gouvernement en direct
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme interne 2011-12-21
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Federal Administration
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- Information Management and Administrative Services Division
1, fiche 47, Anglais, Information%20Management%20and%20Administrative%20Services%20Division
correct
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
- IMASD 1, fiche 47, Anglais, IMASD
correct
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
Fiche 47, Justifications, Anglais
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
The Information Management and Administrative Services Division(IMASD) administers information management and information technology services, including records management, for the First Nations and Inuit Health Branch(FNIHB). IMASD is responsible for : Developing and supporting contracts and contribution agreements with First Nations and Inuit communities; Delivering services such as accommodation, occupational health and safety, and assets management; and Participating in Government On-Line and departmental initiatives. 1, fiche 47, Anglais, - Information%20Management%20and%20Administrative%20Services%20Division
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Administration fédérale
Fiche 47, La vedette principale, Français
- Division de la gestion de l'information et des services administratifs
1, fiche 47, Français, Division%20de%20la%20gestion%20de%20l%27information%20et%20des%20services%20administratifs
correct, nom féminin
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
Fiche 47, Justifications, Français
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
La Division de la gestion de l'information et des services administratifs administre les services liés à la gestion de l'information et aux technologies de l'information, notamment à la gestion des dossiers, pour la Direction générale de la santé des Premières nations et des Inuits (DGSPNI). La division est responsable de : Développer et de soutenir la conclusion de marchés et d'accords de contribution avec les communautés des Premières nations et des Inuits. Offrir également des services liés notamment à l'hébergement, à la santé et à la sécurité en milieu de travail, et à la gestion des biens; et Participer à Gouvernement en direct et à des initiatives ministérielles. 1, fiche 47, Français, - Division%20de%20la%20gestion%20de%20l%27information%20et%20des%20services%20administratifs
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme interne 2011-11-22
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Translation (General)
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- lever opportunities
1, fiche 48, Anglais, lever%20opportunities
correct
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
Fiche 48, Justifications, Anglais
Record number: 48, Textual support number: 1 CONT
Lever opportunities to showcase GOL accomplishments. 1, fiche 48, Anglais, - lever%20opportunities
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
Drawn from Government On-Line Glossary. 2, fiche 48, Anglais, - lever%20opportunities
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Traduction (Généralités)
Fiche 48, La vedette principale, Français
- maximiser les occasions
1, fiche 48, Français, maximiser%20les%20occasions
correct
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
Fiche 48, Justifications, Français
Record number: 48, Textual support number: 1 CONT
Maximiser les occasions de démontrer les réalisations liées au GED. 1, fiche 48, Français, - maximiser%20les%20occasions
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
Tiré du Lexique du Gouvernement en direct. 2, fiche 48, Français, - maximiser%20les%20occasions
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme interne 2011-10-25
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Federal Administration
- Special-Language Phraseology
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- contravention of TB policies
1, fiche 49, Anglais, contravention%20of%20TB%20policies
correct
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
- contravention of Treasury Board policies 1, fiche 49, Anglais, contravention%20of%20Treasury%20Board%20policies
correct
Fiche 49, Justifications, Anglais
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
Drawn from Government On-Line Glossary. 2, fiche 49, Anglais, - contravention%20of%20TB%20policies
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Administration fédérale
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 49, La vedette principale, Français
- dérogation aux politiques du CT
1, fiche 49, Français, d%C3%A9rogation%20aux%20politiques%20du%20CT
correct, nom féminin
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
- violation des politiques du CT 1, fiche 49, Français, violation%20des%20politiques%20du%20CT
correct, nom féminin
- dérogation aux politiques du Conseil du Trésor 1, fiche 49, Français, d%C3%A9rogation%20aux%20politiques%20du%20Conseil%20du%20Tr%C3%A9sor
correct, nom féminin
- violation des politiques du Conseil du Trésor 1, fiche 49, Français, violation%20des%20politiques%20du%20Conseil%20du%20Tr%C3%A9sor
correct, nom féminin
Fiche 49, Justifications, Français
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
Tirés du Lexique du Gouvernement en direct. 2, fiche 49, Français, - d%C3%A9rogation%20aux%20politiques%20du%20CT
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Fiche 50 - données d’organisme interne 2011-09-13
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Reprography
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- permission to reproduce
1, fiche 50, Anglais, permission%20to%20reproduce
correct
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
Fiche 50, Justifications, Anglais
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
Drawn from Government On-line Glossary. 1, fiche 50, Anglais, - permission%20to%20reproduce
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Reprographie
Fiche 50, La vedette principale, Français
- permission de reproduire
1, fiche 50, Français, permission%20de%20reproduire
correct, nom féminin
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
- droits de copie 1, fiche 50, Français, droits%20de%20copie
correct, nom masculin
Fiche 50, Justifications, Français
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Fiche 51 - données d’organisme interne 2011-09-02
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Laws and Legal Documents
- Special-Language Phraseology
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- non-criminal regulatory statute
1, fiche 51, Anglais, non%2Dcriminal%20regulatory%20statute
correct
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
Fiche 51, Justifications, Anglais
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
non-criminal regulatory statute : drawn from Government On-Line Glossary. 2, fiche 51, Anglais, - non%2Dcriminal%20regulatory%20statute
Fiche 51, Terme(s)-clé(s)
- non criminal regulatory statute
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Lois et documents juridiques
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 51, La vedette principale, Français
- loi réglementaire à caractère non pénal
1, fiche 51, Français, loi%20r%C3%A9glementaire%20%C3%A0%20caract%C3%A8re%20non%20p%C3%A9nal
correct, nom féminin
Fiche 51, Les abréviations, Français
Fiche 51, Les synonymes, Français
- loi de réglementation à caractère non pénal 2, fiche 51, Français, loi%20de%20r%C3%A9glementation%20%C3%A0%20caract%C3%A8re%20non%20p%C3%A9nal
correct, nom féminin
Fiche 51, Justifications, Français
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
loi de réglementation à caractère non pénal : tiré du Lexique du Gouvernement en direct. 3, fiche 51, Français, - loi%20r%C3%A9glementaire%20%C3%A0%20caract%C3%A8re%20non%20p%C3%A9nal
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Fiche 52 - données d’organisme interne 2011-08-26
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- Organization Planning
- Internet and Telematics
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- application for funding
1, fiche 52, Anglais, application%20for%20funding
correct
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
Fiche 52, Justifications, Anglais
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
application for funding : drawn from Government On-Line Glossary. 2, fiche 52, Anglais, - application%20for%20funding
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Planification d'organisation
- Internet et télématique
Fiche 52, La vedette principale, Français
- demande de financement
1, fiche 52, Français, demande%20de%20financement
correct, nom féminin
Fiche 52, Les abréviations, Français
Fiche 52, Les synonymes, Français
- demande de fonds 1, fiche 52, Français, demande%20de%20fonds
correct, nom féminin
Fiche 52, Justifications, Français
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
demande de financement; demande de fonds : tirés du Lexique du Gouvernement en direct. 2, fiche 52, Français, - demande%20de%20financement
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Fiche 53 - données d’organisme interne 2011-08-18
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- Aboriginal organization site
1, fiche 53, Anglais, Aboriginal%20organization%20site
correct
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
Fiche 53, Justifications, Anglais
Record number: 53, Textual support number: 1 CONT
On-Line media tactics include... Links will be sought on key websites, including aboriginal organization sites, appropriate government sites, etc. 1, fiche 53, Anglais, - Aboriginal%20organization%20site
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Internet et télématique
Fiche 53, La vedette principale, Français
- site d'un organisme autochtone
1, fiche 53, Français, site%20d%27un%20organisme%20autochtone
correct, nom masculin
Fiche 53, Les abréviations, Français
Fiche 53, Les synonymes, Français
Fiche 53, Justifications, Français
Record number: 53, Textual support number: 1 CONT
Les tactiques relatives aux médias en ligne sont les suivantes [...] On cherchera à faire mettre des liens sur les principaux sites Web, y compris les sites des organismes autochtones, les sites gouvernementaux appropriés, etc. 1, fiche 53, Français, - site%20d%27un%20organisme%20autochtone
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Fiche 54 - données d’organisme interne 2011-08-15
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- Federal Administration
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- multi-jurisdictional
1, fiche 54, Anglais, multi%2Djurisdictional
correct, adjectif
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
Fiche 54, Justifications, Anglais
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
Drawn from Government On-Line Glossary. 2, fiche 54, Anglais, - multi%2Djurisdictional
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Administration fédérale
Fiche 54, La vedette principale, Français
- pluri-gouvernemental
1, fiche 54, Français, pluri%2Dgouvernemental
correct
Fiche 54, Les abréviations, Français
Fiche 54, Les synonymes, Français
Fiche 54, Justifications, Français
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
Tiré du Lexique du Gouvernement en direct. 2, fiche 54, Français, - pluri%2Dgouvernemental
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Fiche 55 - données d’organisme interne 2011-04-26
Fiche 55, Anglais
Fiche 55, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Special-Language Phraseology
Fiche 55, La vedette principale, Anglais
- fully PKI enabled
1, fiche 55, Anglais, fully%20PKI%20enabled
correct
Fiche 55, Les abréviations, Anglais
Fiche 55, Les synonymes, Anglais
Fiche 55, Justifications, Anglais
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
PKI: public key infrastructure. 2, fiche 55, Anglais, - fully%20PKI%20enabled
Record number: 55, Textual support number: 2 OBS
Drawn from Government On-Line Glossary. 2, fiche 55, Anglais, - fully%20PKI%20enabled
Fiche 55, Terme(s)-clé(s)
- fully public key infrastructure enabled
Fiche 55, Français
Fiche 55, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 55, La vedette principale, Français
- totalement compatible avec l'ICP
1, fiche 55, Français, totalement%20compatible%20avec%20l%27ICP
correct
Fiche 55, Les abréviations, Français
Fiche 55, Les synonymes, Français
Fiche 55, Justifications, Français
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
IPC : infrastructure à clé publique. 2, fiche 55, Français, - totalement%20compatible%20avec%20l%27ICP
Record number: 55, Textual support number: 2 OBS
Tiré du Lexique du Gouvernement en direct. 2, fiche 55, Français, - totalement%20compatible%20avec%20l%27ICP
Fiche 55, Terme(s)-clé(s)
- totalement compatible avec l'infrastructure à clé publique
Fiche 55, Espagnol
Fiche 55, Justifications, Espagnol
Fiche 56 - données d’organisme interne 2011-04-11
Fiche 56, Anglais
Fiche 56, Subject field(s)
- Data Banks and Databases
Fiche 56, La vedette principale, Anglais
- common infrastructure
1, fiche 56, Anglais, common%20infrastructure
correct
Fiche 56, Les abréviations, Anglais
Fiche 56, Les synonymes, Anglais
Fiche 56, Justifications, Anglais
Record number: 56, Textual support number: 1 CONT
Moreover, a common infrastructure like the Secure Channel will provide key enablers for "joined-up" and horizontal government services – it includes a telecommunications network for all federal departments and agencies that can be extended to other jurisdictions/third party organisations, and in the future will offer common applications facilitating the integration of related services. Migration to a common infrastructure will also enable new services and functionality(for example, the secure on-line viewing by a client of all government accounts) at a lower cost than if departments and agencies were to build their own infrastructures. 2, fiche 56, Anglais, - common%20infrastructure
Record number: 56, Textual support number: 1 PHR
Common infrastructure related to information management. 3, fiche 56, Anglais, - common%20infrastructure
Fiche 56, Français
Fiche 56, Domaine(s)
- Banques et bases de données
Fiche 56, La vedette principale, Français
- infrastructure commune
1, fiche 56, Français, infrastructure%20commune
correct, nom féminin
Fiche 56, Les abréviations, Français
Fiche 56, Les synonymes, Français
Fiche 56, Justifications, Français
Record number: 56, Textual support number: 1 CONT
En outre, la Voie de communication protégée fournira des catalyseurs clés pour les services «regroupés» et les services horizontaux du gouvernement. Elle comprend aussi un réseau de télécommunications pour tous les ministères et organismes fédéraux qui pourra englober d'autres gouvernements et organismes tiers et offrira plus tard des applications communes qui faciliteront l'intégration de services connexes. La migration vers une infrastructure commune permettra également la création de nouveaux services et de nouvelles fonctions (p. ex., la possibilité pour les clients de consulter en direct et en toute sécurité tous ses comptes gouvernementaux) à un coût moindre que si les ministères et organismes mettaient sur pied leurs propres infrastructures. 2, fiche 56, Français, - infrastructure%20commune
Record number: 56, Textual support number: 1 PHR
Infrastructure commune pour la gestion de l'information. 3, fiche 56, Français, - infrastructure%20commune
Fiche 56, Espagnol
Fiche 56, Justifications, Espagnol
Fiche 57 - données d’organisme interne 2011-04-01
Fiche 57, Anglais
Fiche 57, Subject field(s)
- Federal Administration
- Internet and Telematics
Fiche 57, La vedette principale, Anglais
- GOL departmental project manager
1, fiche 57, Anglais, GOL%20departmental%20project%20manager
correct
Fiche 57, Les abréviations, Anglais
Fiche 57, Les synonymes, Anglais
Fiche 57, Justifications, Anglais
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
Drawn from Government On-Line Glossary. 2, fiche 57, Anglais, - GOL%20departmental%20project%20manager
Fiche 57, Terme(s)-clé(s)
- GOL departmental project managers
- Government On-Line project managers
- Government Online project managers
- Government On-line departmental project manager
- Government On-line project manager
- GOL project manager
Fiche 57, Français
Fiche 57, Domaine(s)
- Administration fédérale
- Internet et télématique
Fiche 57, La vedette principale, Français
- gestionnaire du projet ministériel du GED
1, fiche 57, Français, gestionnaire%20du%20projet%20minist%C3%A9riel%20du%20GED
correct, nom masculin
Fiche 57, Les abréviations, Français
Fiche 57, Les synonymes, Français
Fiche 57, Justifications, Français
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
Tiré du Lexique du Gouvernement en direct. 2, fiche 57, Français, - gestionnaire%20du%20projet%20minist%C3%A9riel%20du%20GED
Fiche 57, Terme(s)-clé(s)
- gestionnaires des projets ministériels du GED
- gestionnaires des projets ministériels du Gouvernement en direct
Fiche 57, Espagnol
Fiche 57, Justifications, Espagnol
Fiche 58 - données d’organisme interne 2011-03-25
Fiche 58, Anglais
Fiche 58, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Federal Administration
Fiche 58, La vedette principale, Anglais
- end-to-end electronic service delivery 1, fiche 58, Anglais, end%2Dto%2Dend%20electronic%20service%20delivery
Fiche 58, Les abréviations, Anglais
Fiche 58, Les synonymes, Anglais
Fiche 58, Justifications, Anglais
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
Drawn from Government On-Line Glossary. 2, fiche 58, Anglais, - end%2Dto%2Dend%20electronic%20service%20delivery
Fiche 58, Terme(s)-clé(s)
- end to end electronic service delivery
Fiche 58, Français
Fiche 58, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Administration fédérale
Fiche 58, La vedette principale, Français
- prestation électronique des services de bout en bout
1, fiche 58, Français, prestation%20%C3%A9lectronique%20des%20services%20de%20bout%20en%20bout
correct, nom féminin
Fiche 58, Les abréviations, Français
Fiche 58, Les synonymes, Français
Fiche 58, Justifications, Français
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
Tiré du Lexique du Gouvernement en direct. 2, fiche 58, Français, - prestation%20%C3%A9lectronique%20des%20services%20de%20bout%20en%20bout
Fiche 58, Espagnol
Fiche 58, Justifications, Espagnol
Fiche 59 - données d’organisme interne 2011-03-17
Fiche 59, Anglais
Fiche 59, Subject field(s)
- Administrative Structures (Publ. Admin.)
- Internet and Telematics
- Public Administration (General)
- Federal Administration
Fiche 59, La vedette principale, Anglais
- service cluster
1, fiche 59, Anglais, service%20cluster
correct
Fiche 59, Les abréviations, Anglais
Fiche 59, Les synonymes, Anglais
- cluster of services 2, fiche 59, Anglais, cluster%20of%20services
correct
- cluster 3, fiche 59, Anglais, cluster
correct
Fiche 59, Justifications, Anglais
Record number: 59, Textual support number: 1 CONT
Service clusters are created in order to make it easier for citizens to find and access the programs and services that they require [on-line]. In an interdependent world, it can also be a tool for re-engineering government service delivery. Service clustering brings together services inside a government department, across departments, with other governments, and other sectors. 4, fiche 59, Anglais, - service%20cluster
Fiche 59, Français
Fiche 59, Domaine(s)
- Structures de l'administration publique
- Internet et télématique
- Administration publique (Généralités)
- Administration fédérale
Fiche 59, La vedette principale, Français
- regroupement de services
1, fiche 59, Français, regroupement%20de%20services
correct, nom masculin
Fiche 59, Les abréviations, Français
Fiche 59, Les synonymes, Français
- regroupement 2, fiche 59, Français, regroupement
correct, nom masculin
- groupe de services 3, fiche 59, Français, groupe%20de%20services
correct, nom masculin
- grappe de services 4, fiche 59, Français, grappe%20de%20services
correct, nom féminin
- grappe 5, fiche 59, Français, grappe
nom féminin
Fiche 59, Justifications, Français
Record number: 59, Textual support number: 1 DEF
Bloc d'information et de services connexes [disponibles en ligne et] rassemblés à partir de diverses organisations en groupes qui sont significatifs pour les citoyens et les clients. 6, fiche 59, Français, - regroupement%20de%20services
Record number: 59, Textual support number: 1 CONT
La grappe des aînés - le regroupement des services destinés expressément aux aînés - fournit un exemple de la façon dont les grappes créent un besoin pour de nouveaux services dont la prestation sera assurée en collaboration par les partenaires de la grappe. 5, fiche 59, Français, - regroupement%20de%20services
Fiche 59, Espagnol
Fiche 59, Justifications, Espagnol
Fiche 60 - données d’organisme interne 2011-03-04
Fiche 60, Anglais
Fiche 60, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Informatics
Fiche 60, La vedette principale, Anglais
- On-line Booking Tool
1, fiche 60, Anglais, On%2Dline%20Booking%20Tool
correct
Fiche 60, Les abréviations, Anglais
- OBT 1, fiche 60, Anglais, OBT
correct
Fiche 60, Les synonymes, Anglais
Fiche 60, Justifications, Anglais
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
Public Works and Government Services Canada, Shared Travel Services Initiative. The On-line Booking Tool is a Web-enabled travel booking tool that greatly simplifies the travel booking processes by allowing travellers and travel arrangers to make domestic and trans-border(Canada & US) air, rail, car and hotel reservations on-line, 24/7/365. 2, fiche 60, Anglais, - On%2Dline%20Booking%20Tool
Fiche 60, Français
Fiche 60, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Informatique
Fiche 60, La vedette principale, Français
- Outil de réservation en ligne
1, fiche 60, Français, Outil%20de%20r%C3%A9servation%20en%20ligne
correct, nom masculin
Fiche 60, Les abréviations, Français
- OREL 1, fiche 60, Français, OREL
correct, nom masculin
Fiche 60, Les synonymes, Français
Fiche 60, Justifications, Français
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
Travaux publics et Services gouvernementaux Canada, L'Initiative des services de voyage partagés. L'Outil de réservation en ligne est un outil de réservation de voyages dans le Web qui simplifie grandement le processus de réservation de voyages en permettant aux voyageurs et aux organisateurs de voyage de faire des réservations d'avion, de train, de voiture et d'hôtel pour des voyages intérieurs et internationaux (au Canada et aux États-Unis) en ligne en tout temps. 2, fiche 60, Français, - Outil%20de%20r%C3%A9servation%20en%20ligne
Fiche 60, Espagnol
Fiche 60, Justifications, Espagnol
Fiche 61 - données d’organisme interne 2011-01-26
Fiche 61, Anglais
Fiche 61, Subject field(s)
- Management Control
- Public Sector Budgeting
- Federal Administration
- Taxation
Fiche 61, La vedette principale, Anglais
- modern comptrollership
1, fiche 61, Anglais, modern%20comptrollership
correct
Fiche 61, Les abréviations, Anglais
Fiche 61, Les synonymes, Anglais
- modern comptrollership function 2, fiche 61, Anglais, modern%20comptrollership%20function
correct
Fiche 61, Justifications, Anglais
Record number: 61, Textual support number: 1 DEF
A management reform which is about the sound management of resources and effective decision making. 3, fiche 61, Anglais, - modern%20comptrollership
Record number: 61, Textual support number: 1 CONT
Modern comptrollership will provide managers with integrated financial and non-financial performance information, a mature approach to risk management, appropriate control systems, and a shared set of values and ethics. 4, fiche 61, Anglais, - modern%20comptrollership
Record number: 61, Textual support number: 2 CONT
Modern comptrollership in one of six priorities that will contribute to delivering on the government's commitments(citizen focus, values, results and responsible spending). In addition to modern comptrollership, the government has identified five other priorities. They include citizen-centred service delivery, Government of Canada on-line, improved reporting to Parliament, program integrity and development of an exemplary workplace. 4, fiche 61, Anglais, - modern%20comptrollership
Record number: 61, Textual support number: 3 CONT
Modern comptrollership will lead to integrated performance information, mature risk management, rigourous stewardship and improved accountability. The anticipated end results depend on strategic leadership, motivated people, and shared values and ethics. 3, fiche 61, Anglais, - modern%20comptrollership
Fiche 61, Français
Fiche 61, Domaine(s)
- Contrôle de gestion
- Budget des collectivités publiques
- Administration fédérale
- Fiscalité
Fiche 61, La vedette principale, Français
- fonction de contrôleur moderne
1, fiche 61, Français, fonction%20de%20contr%C3%B4leur%20moderne
correct, nom féminin
Fiche 61, Les abréviations, Français
Fiche 61, Les synonymes, Français
- fonction moderne de contrôleur 2, fiche 61, Français, fonction%20moderne%20de%20contr%C3%B4leur
correct, nom féminin
Fiche 61, Justifications, Français
Record number: 61, Textual support number: 1 DEF
Réforme de gestion qui vise l'efficacité dans la gestion des ressources et la prise de décisions. 3, fiche 61, Français, - fonction%20de%20contr%C3%B4leur%20moderne
Record number: 61, Textual support number: 1 CONT
La fonction de contrôleur moderne va intégrer l'information financière et non financière sur le rendement destinée aux gestionnaires et leur fournir une approche évoluée de la gestion des risques, des systèmes de contrôle appropriés ainsi qu'un ensemble commun de valeurs et de principes d'éthique. 4, fiche 61, Français, - fonction%20de%20contr%C3%B4leur%20moderne
Record number: 61, Textual support number: 2 CONT
La fonction de contrôleur moderne est l'une des six priorités qui contribueront à la concrétisation des engagements du gouvernement (orientation sur les citoyens, valeurs, résultats et responsabilité en matière de dépenses). En plus de la fonction de contrôleur moderne, le gouvernement a établi cinq autres priorités, notamment la prestation des services axée sur les citoyens, l'initiative «le Gouvernement en direct», l'amélioration des rapports au Parlement, l'intégrité des programmes et la création d'un milieu de travail exemplaire. 4, fiche 61, Français, - fonction%20de%20contr%C3%B4leur%20moderne
Record number: 61, Textual support number: 3 CONT
La fonction de contrôleur moderne permettra l'intégration de l'information sur le rendement, la gestion du risque évoluée, la gérance rigoureuse et la meilleure reddition de comptes. Les résultats ultimes seront fonction du leadership stratégique, des gens motivés, et des valeurs et éthique communes. 3, fiche 61, Français, - fonction%20de%20contr%C3%B4leur%20moderne
Fiche 61, Espagnol
Fiche 61, Justifications, Espagnol
Fiche 62 - données d’organisme interne 2011-01-19
Fiche 62, Anglais
Fiche 62, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Federal Administration
Fiche 62, La vedette principale, Anglais
- Crown Assets Distribution Directorate
1, fiche 62, Anglais, Crown%20Assets%20Distribution%20Directorate
correct
Fiche 62, Les abréviations, Anglais
- CAD 1, fiche 62, Anglais, CAD
correct
- CADD 1, fiche 62, Anglais, CADD
correct
Fiche 62, Les synonymes, Anglais
Fiche 62, Justifications, Anglais
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
“CAD” means the Crown Assets Distribution Directorate within the Department of Public Works and Government Services. CAD is responsible for the disposal of such surplus Crown assets and surplus assets owned by any other government, body or person in Canada or elsewhere, through GCSurplus, its on-line bidding system, while obtaining best value for the Crown and maintaining a high level of environmental stewardship. 1, fiche 62, Anglais, - Crown%20Assets%20Distribution%20Directorate
Record number: 62, Textual support number: 2 OBS
CADD is also used, information confirmed by the Directorate. 2, fiche 62, Anglais, - Crown%20Assets%20Distribution%20Directorate
Fiche 62, Français
Fiche 62, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Administration fédérale
Fiche 62, La vedette principale, Français
- Direction de distribution des biens de la Couronne
1, fiche 62, Français, Direction%20de%20distribution%20des%20biens%20de%20la%20Couronne
correct, nom féminin
Fiche 62, Les abréviations, Français
- DBC 1, fiche 62, Français, DBC
correct, nom féminin
- DDBC 1, fiche 62, Français, DDBC
correct, nom féminin
Fiche 62, Les synonymes, Français
Fiche 62, Justifications, Français
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
« DBC » s’entend de la Direction de la distribution des biens de la Couronne au sein du ministère des Travaux publics et des services gouvernementaux. La DBC est chargée de l’aliénation des biens excédentaires de la Couronne et de ceux appartenant à d’autres administrations publiques, organismes ou personnes du Canada ou d’ailleurs, par l’entremise de GCSurplus, son système d’appel d’offres en ligne, tout en obtenant le meilleur rapport qualité-prix pour la Couronne et en continuant de bien gérer l’environnement. 1, fiche 62, Français, - Direction%20de%20distribution%20des%20biens%20de%20la%20Couronne
Record number: 62, Textual support number: 2 OBS
L'acronyme « DDBC » est également utilisé, information confirmée par la Direction. 2, fiche 62, Français, - Direction%20de%20distribution%20des%20biens%20de%20la%20Couronne
Fiche 62, Espagnol
Fiche 62, Justifications, Espagnol
Fiche 63 - données d’organisme interne 2011-01-06
Fiche 63, Anglais
Fiche 63, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Federal Administration
Fiche 63, La vedette principale, Anglais
- government services on-line
1, fiche 63, Anglais, government%20services%20on%2Dline
correct, pluriel
Fiche 63, Les abréviations, Anglais
Fiche 63, Les synonymes, Anglais
- government services online 2, fiche 63, Anglais, government%20services%20online
correct, pluriel
Fiche 63, Français
Fiche 63, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Administration fédérale
Fiche 63, La vedette principale, Français
- services gouvernementaux en ligne
1, fiche 63, Français, services%20gouvernementaux%20en%20ligne
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 63, Les abréviations, Français
Fiche 63, Les synonymes, Français
- services du gouvernement en direct 2, fiche 63, Français, services%20du%20gouvernement%20en%20direct
correct, nom masculin, pluriel
- services électroniques du gouvernement 3, fiche 63, Français, services%20%C3%A9lectroniques%20du%20gouvernement
correct, nom masculin, pluriel
- services du gouvernement en ligne 4, fiche 63, Français, services%20du%20gouvernement%20en%20ligne
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 63, Justifications, Français
Fiche 63, Espagnol
Fiche 63, Justifications, Espagnol
Fiche 64 - données d’organisme interne 2010-11-17
Fiche 64, Anglais
Fiche 64, Subject field(s)
- Informatics
Fiche 64, La vedette principale, Anglais
- license agreement
1, fiche 64, Anglais, license%20agreement
correct
Fiche 64, Les abréviations, Anglais
Fiche 64, Les synonymes, Anglais
- licence agreement 2, fiche 64, Anglais, licence%20agreement
correct
Fiche 64, Justifications, Anglais
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
software 3, fiche 64, Anglais, - license%20agreement
Record number: 64, Textual support number: 2 OBS
licence agreement : drawn from Government On-Line Glossary. 4, fiche 64, Anglais, - license%20agreement
Fiche 64, Français
Fiche 64, Domaine(s)
- Informatique
Fiche 64, La vedette principale, Français
- convention de droits d'utilisation
1, fiche 64, Français, convention%20de%20droits%20d%27utilisation
correct, nom féminin
Fiche 64, Les abréviations, Français
Fiche 64, Les synonymes, Français
Fiche 64, Justifications, Français
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
logiciels 2, fiche 64, Français, - convention%20de%20droits%20d%27utilisation
Record number: 64, Textual support number: 2 OBS
Tiré du Lexique du Gouvernement en direct. 3, fiche 64, Français, - convention%20de%20droits%20d%27utilisation
Fiche 64, Espagnol
Fiche 64, Campo(s) temático(s)
- Informática
Fiche 64, La vedette principale, Espagnol
- contrato de autorización
1, fiche 64, Espagnol, contrato%20de%20autorizaci%C3%B3n
nom masculin
Fiche 64, Les abréviations, Espagnol
Fiche 64, Les synonymes, Espagnol
- documento de licencia 2, fiche 64, Espagnol, documento%20de%20licencia
nom masculin
Fiche 64, Justifications, Espagnol
Record number: 64, Textual support number: 1 DEF
Documento que autoriza la compra de un producto de programática, estableciendo los derechos, tanto de quien lo compra como de quien lo patentó. 1, fiche 64, Espagnol, - contrato%20de%20autorizaci%C3%B3n
Fiche 65 - données d’organisme interne 2010-07-07
Fiche 65, Anglais
Fiche 65, Subject field(s)
- Titles of Internet Pages
- Software
- Recruiting of Personnel
Fiche 65, La vedette principale, Anglais
- SkillNet.ca
1, fiche 65, Anglais, SkillNet%2Eca
correct, Canada
Fiche 65, Les abréviations, Anglais
Fiche 65, Les synonymes, Anglais
Fiche 65, Justifications, Anglais
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
A network of on-line services, designed and developed in partnership with industry sector councils, associations, government organizations and the private sector to meet the needs of specific groups or industry sectors. SkillNet. ca services and tools help Canadian employers and job seekers use the Internet for recruitment, career, labour information and learning. 1, fiche 65, Anglais, - SkillNet%2Eca
Fiche 65, Terme(s)-clé(s)
- Career and Recruitment Network
- SkillNet
- CRN
Fiche 65, Français
Fiche 65, Domaine(s)
- Titres de pages Internet
- Logiciels
- Recrutement du personnel
Fiche 65, La vedette principale, Français
- Compétence.ca
1, fiche 65, Français, Comp%C3%A9tence%2Eca
correct, Canada
Fiche 65, Les abréviations, Français
Fiche 65, Les synonymes, Français
Fiche 65, Justifications, Français
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
Réseau de services en direct conçu et élaboré en partenariat avec des conseils de l'industrie, des associations, des organismes gouvernementaux et le secteur privé pour répondre aux besoins de groupes particuliers ou de secteurs de l'industrie. Les services et les outils de Compétence.ca aident les employeurs et les chercheurs d'emploi canadiens à utiliser Internet aux fins de recrutement, de perfectionnement professionnel, de collecte de renseignements sur le marché du travail et d'apprentissage. 1, fiche 65, Français, - Comp%C3%A9tence%2Eca
Fiche 65, Terme(s)-clé(s)
- Réseau de carrière et de recrutement
- Réseau de compétence
- RCR
- Réseau de compétence.ca
Fiche 65, Espagnol
Fiche 65, Justifications, Espagnol
Fiche 66 - données d’organisme interne 2010-06-30
Fiche 66, Anglais
Fiche 66, Subject field(s)
- Computer Display Technology
- Internet and Telematics
Fiche 66, La vedette principale, Anglais
- common menu bar
1, fiche 66, Anglais, common%20menu%20bar
correct
Fiche 66, Les abréviations, Anglais
Fiche 66, Les synonymes, Anglais
Fiche 66, Justifications, Anglais
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
Drawn from Government On-Line Glossary. 2, fiche 66, Anglais, - common%20menu%20bar
Fiche 66, Français
Fiche 66, Domaine(s)
- Techniques d'affichage (Ordinateurs)
- Internet et télématique
Fiche 66, La vedette principale, Français
- barre de menus commune
1, fiche 66, Français, barre%20de%20menus%20commune
correct, nom féminin
Fiche 66, Les abréviations, Français
Fiche 66, Les synonymes, Français
Fiche 66, Justifications, Français
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
Tiré du Lexique du Gouvernement en direct. 2, fiche 66, Français, - barre%20de%20menus%20commune
Fiche 66, Espagnol
Fiche 66, Justifications, Espagnol
Fiche 67 - données d’organisme interne 2010-05-31
Fiche 67, Anglais
Fiche 67, Subject field(s)
- Federal Administration
- Special-Language Phraseology
Fiche 67, La vedette principale, Anglais
- deliver a mandate
1, fiche 67, Anglais, deliver%20a%20mandate
correct
Fiche 67, Les abréviations, Anglais
Fiche 67, Les synonymes, Anglais
Fiche 67, Justifications, Anglais
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
deliver a mandate : expression drawn from Government On-Line Glossary. 2, fiche 67, Anglais, - deliver%20a%20mandate
Fiche 67, Français
Fiche 67, Domaine(s)
- Administration fédérale
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 67, La vedette principale, Français
- exécuter un mandat
1, fiche 67, Français, ex%C3%A9cuter%20un%20mandat
correct
Fiche 67, Les abréviations, Français
Fiche 67, Les synonymes, Français
Fiche 67, Justifications, Français
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
exécuter un mandat : expression tirée du Lexique du Gouvernement en direct. 2, fiche 67, Français, - ex%C3%A9cuter%20un%20mandat
Fiche 67, Espagnol
Fiche 67, Justifications, Espagnol
Fiche 68 - données d’organisme interne 2010-05-12
Fiche 68, Anglais
Fiche 68, Subject field(s)
- Titles of Internet Pages
- Federal Administration
Fiche 68, La vedette principale, Anglais
- My Government Account
1, fiche 68, Anglais, My%20Government%20Account
correct, Canada
Fiche 68, Les abréviations, Anglais
Fiche 68, Les synonymes, Anglais
Fiche 68, Justifications, Anglais
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
My Government Account provides a single point of access for you to manage a personalized set of links to the information and services offered by the Government of Canada on the Canada Site. It will help to simplify access to the services which you can use to transmit or view your personal information on-line. 1, fiche 68, Anglais, - My%20Government%20Account
Fiche 68, Français
Fiche 68, Domaine(s)
- Titres de pages Internet
- Administration fédérale
Fiche 68, La vedette principale, Français
- Mon dossier au gouvernement
1, fiche 68, Français, Mon%20dossier%20au%20gouvernement
correct, nom masculin, Canada
Fiche 68, Les abréviations, Français
Fiche 68, Les synonymes, Français
Fiche 68, Justifications, Français
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
Mon dossier au gouvernement fournit un point d'accès unique vous permettant de gérer un ensemble d'hyperliens personnalisés vers de l'information et des services offerts par le gouvernement du Canada sur le Site du Canada. Cela simplifiera l'accès aux services que vous pouvez utiliser pour transmettre ou visionner vos renseignements personnels en ligne. 1, fiche 68, Français, - Mon%20dossier%20au%20gouvernement
Fiche 68, Espagnol
Fiche 68, Justifications, Espagnol
Fiche 69 - données d’organisme interne 2010-03-09
Fiche 69, Anglais
Fiche 69, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Federal Administration
Fiche 69, La vedette principale, Anglais
- buffer I/O channel
1, fiche 69, Anglais, buffer%20I%2FO%20channel
correct
Fiche 69, Les abréviations, Anglais
Fiche 69, Les synonymes, Anglais
- buffer input/output channel 1, fiche 69, Anglais, buffer%20input%2Foutput%20channel
correct
Fiche 69, Justifications, Anglais
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
Drawn from Government On-Line Glossary. 2, fiche 69, Anglais, - buffer%20I%2FO%20channel
Fiche 69, Terme(s)-clé(s)
- buffer input-output channel
- buffer I-O Channel
Fiche 69, Français
Fiche 69, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Administration fédérale
Fiche 69, La vedette principale, Français
- canal tampon E/S
1, fiche 69, Français, canal%20tampon%20E%2FS
correct, nom masculin
Fiche 69, Les abréviations, Français
Fiche 69, Les synonymes, Français
- canal tampon d'entrées/sorties 1, fiche 69, Français, canal%20tampon%20d%27entr%C3%A9es%2Fsorties
correct, nom masculin
Fiche 69, Justifications, Français
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
Tirés du Lexique du Gouvernement en direct. 2, fiche 69, Français, - canal%20tampon%20E%2FS
Fiche 69, Terme(s)-clé(s)
- canal tampon E-S
- canal tampon d'entrées-sorties
Fiche 69, Espagnol
Fiche 69, Justifications, Espagnol
Fiche 70 - données d’organisme interne 2009-10-23
Fiche 70, Anglais
Fiche 70, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Internet and Telematics
- Federal Administration
Fiche 70, La vedette principale, Anglais
- Acceptable Use Policy 1, fiche 70, Anglais, Acceptable%20Use%20Policy
Fiche 70, Les abréviations, Anglais
Fiche 70, Les synonymes, Anglais
Fiche 70, Justifications, Anglais
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
AUP informs users of acceptable computer use. 2, fiche 70, Anglais, - Acceptable%20Use%20Policy
Record number: 70, Textual support number: 2 OBS
Drawn from Government On-Line Glossary. 3, fiche 70, Anglais, - Acceptable%20Use%20Policy
Fiche 70, Français
Fiche 70, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Internet et télématique
- Administration fédérale
Fiche 70, La vedette principale, Français
- Politique d'utilisation acceptable
1, fiche 70, Français, Politique%20d%27utilisation%20acceptable
nom féminin
Fiche 70, Les abréviations, Français
- PUA 2, fiche 70, Français, PUA
nom féminin
Fiche 70, Les synonymes, Français
Fiche 70, Justifications, Français
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
Politique qui informe l'utilisateur des règles d'utilisation des postes informatiques. 3, fiche 70, Français, - Politique%20d%27utilisation%20acceptable
Fiche 70, Espagnol
Fiche 70, Justifications, Espagnol
Fiche 71 - données d’organisme interne 2009-08-18
Fiche 71, Anglais
Fiche 71, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Labour and Employment
Fiche 71, La vedette principale, Anglais
- Government On-Line and Business Transformation Branch 1, fiche 71, Anglais, Government%20On%2DLine%20and%20Business%20Transformation%20Branch
Fiche 71, Les abréviations, Anglais
Fiche 71, Les synonymes, Anglais
Fiche 71, Justifications, Anglais
Fiche 71, Français
Fiche 71, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Travail et emploi
Fiche 71, La vedette principale, Français
- Direction générale du Gouvernement en direct et Transformation des services
1, fiche 71, Français, Direction%20g%C3%A9n%C3%A9rale%20du%20Gouvernement%20en%20direct%20et%20Transformation%20des%20services
nom féminin
Fiche 71, Les abréviations, Français
Fiche 71, Les synonymes, Français
Fiche 71, Justifications, Français
Fiche 71, Espagnol
Fiche 71, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités federales (canadienses)
- Trabajo y empleo
Fiche 71, La vedette principale, Espagnol
- Dirección General del Gobierno en Línea y Transformación de Servicios
1, fiche 71, Espagnol, Direcci%C3%B3n%20General%20del%20Gobierno%20en%20L%C3%ADnea%20y%20Transformaci%C3%B3n%20de%20Servicios
correct, nom féminin, Canada
Fiche 71, Les abréviations, Espagnol
Fiche 71, Les synonymes, Espagnol
Fiche 71, Justifications, Espagnol
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
Dependencia del Ministerio de Desarrollo de Recursos Humanos de Canadá. 1, fiche 71, Espagnol, - Direcci%C3%B3n%20General%20del%20Gobierno%20en%20L%C3%ADnea%20y%20Transformaci%C3%B3n%20de%20Servicios
Fiche 72 - données d’organisme interne 2009-03-09
Fiche 72, Anglais
Fiche 72, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Federal Administration
Fiche 72, La vedette principale, Anglais
- on-line reservation
1, fiche 72, Anglais, on%2Dline%20reservation
correct
Fiche 72, Les abréviations, Anglais
Fiche 72, Les synonymes, Anglais
Fiche 72, Justifications, Anglais
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
Drawn from Government On-Line Glossary. 2, fiche 72, Anglais, - on%2Dline%20reservation
Fiche 72, Terme(s)-clé(s)
- online reservation
Fiche 72, Français
Fiche 72, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Administration fédérale
Fiche 72, La vedette principale, Français
- réservation en direct
1, fiche 72, Français, r%C3%A9servation%20en%20direct
correct, nom féminin
Fiche 72, Les abréviations, Français
Fiche 72, Les synonymes, Français
Fiche 72, Justifications, Français
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
Tiré du Lexique du Gouvernement en direct. 2, fiche 72, Français, - r%C3%A9servation%20en%20direct
Fiche 72, Espagnol
Fiche 72, Campo(s) temático(s)
- Internet y telemática
- Administración federal
Fiche 72, La vedette principale, Espagnol
- reserva en línea
1, fiche 72, Espagnol, reserva%20en%20l%C3%ADnea
correct, nom féminin
Fiche 72, Les abréviations, Espagnol
Fiche 72, Les synonymes, Espagnol
Fiche 72, Justifications, Espagnol
Fiche 73 - données d’organisme interne 2009-01-05
Fiche 73, Anglais
Fiche 73, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Internet and Telematics
Fiche 73, La vedette principale, Anglais
- Government On-Line Advisory Panel
1, fiche 73, Anglais, Government%20On%2DLine%20Advisory%20Panel
correct
Fiche 73, Les abréviations, Anglais
Fiche 73, Les synonymes, Anglais
- GOL Advisory Panel 1, fiche 73, Anglais, GOL%20Advisory%20Panel
correct
Fiche 73, Justifications, Anglais
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
Treasury Board of Canada Secretariat. 2, fiche 73, Anglais, - Government%20On%2DLine%20Advisory%20Panel
Fiche 73, Terme(s)-clé(s)
- Government Online Advisory Panel
Fiche 73, Français
Fiche 73, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Internet et télématique
Fiche 73, La vedette principale, Français
- Groupe conseil sur le Gouvernement en direct
1, fiche 73, Français, Groupe%20conseil%20sur%20le%20Gouvernement%20en%20direct
correct, nom masculin
Fiche 73, Les abréviations, Français
Fiche 73, Les synonymes, Français
- Groupe conseil sur le GED 2, fiche 73, Français, Groupe%20conseil%20sur%20le%20GED
correct, nom masculin
Fiche 73, Justifications, Français
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
Secrétariat du Conseil du Trésor du Canada. 3, fiche 73, Français, - Groupe%20conseil%20sur%20le%20Gouvernement%20en%20direct
Fiche 73, Espagnol
Fiche 73, Justifications, Espagnol
Fiche 74 - données d’organisme interne 2008-11-24
Fiche 74, Anglais
Fiche 74, Subject field(s)
- Personality Development
- Sociology of Human Relations
Fiche 74, La vedette principale, Anglais
- life event cluster
1, fiche 74, Anglais, life%20event%20cluster
correct
Fiche 74, Les abréviations, Anglais
Fiche 74, Les synonymes, Anglais
Fiche 74, Justifications, Anglais
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
Drawn from Government On-Line Glossary. 2, fiche 74, Anglais, - life%20event%20cluster
Fiche 74, Français
Fiche 74, Domaine(s)
- Développement de la personnalité
- Sociologie des relations humaines
Fiche 74, La vedette principale, Français
- regroupement des événements de la vie
1, fiche 74, Français, regroupement%20des%20%C3%A9v%C3%A9nements%20de%20la%20vie
correct, nom masculin
Fiche 74, Les abréviations, Français
Fiche 74, Les synonymes, Français
Fiche 74, Justifications, Français
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
Tiré du Lexique du Gouvernement en direct. 2, fiche 74, Français, - regroupement%20des%20%C3%A9v%C3%A9nements%20de%20la%20vie
Fiche 74, Espagnol
Fiche 74, Campo(s) temático(s)
- Desarrollo de la personalidad
- Sociología de las relaciones humanas
Fiche 74, La vedette principale, Espagnol
- grupo de acontecimientos vitales
1, fiche 74, Espagnol, grupo%20de%20acontecimientos%20vitales
nom masculin
Fiche 74, Les abréviations, Espagnol
Fiche 74, Les synonymes, Espagnol
- grupo de sucesos vitales 2, fiche 74, Espagnol, grupo%20de%20sucesos%20vitales
nom masculin
Fiche 74, Justifications, Espagnol
Fiche 75 - données d’organisme interne 2008-10-24
Fiche 75, Anglais
Fiche 75, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Internet and Telematics
- Federal Administration
Fiche 75, La vedette principale, Anglais
- Secure E-mail: An Incremental Strategy 1, fiche 75, Anglais, Secure%20E%2Dmail%3A%20An%20Incremental%20Strategy
Fiche 75, Les abréviations, Anglais
Fiche 75, Les synonymes, Anglais
Fiche 75, Justifications, Anglais
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
Drawn from Government On-Line Glossary. 2, fiche 75, Anglais, - Secure%20E%2Dmail%3A%20An%20Incremental%20Strategy
Fiche 75, Français
Fiche 75, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Internet et télématique
- Administration fédérale
Fiche 75, La vedette principale, Français
- Courrier électronique protégé : stratégie complémentaire
1, fiche 75, Français, Courrier%20%C3%A9lectronique%20prot%C3%A9g%C3%A9%20%3A%20strat%C3%A9gie%20compl%C3%A9mentaire
nom masculin
Fiche 75, Les abréviations, Français
Fiche 75, Les synonymes, Français
Fiche 75, Justifications, Français
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
Tiré du Lexique du Gouvernement en direct. 2, fiche 75, Français, - Courrier%20%C3%A9lectronique%20prot%C3%A9g%C3%A9%20%3A%20strat%C3%A9gie%20compl%C3%A9mentaire
Fiche 75, Espagnol
Fiche 75, Justifications, Espagnol
Fiche 76 - données d’organisme interne 2008-09-20
Fiche 76, Anglais
Fiche 76, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Organization Planning
- Internet and Telematics
Fiche 76, La vedette principale, Anglais
- GOL and Service Strategy
1, fiche 76, Anglais, GOL%20and%20Service%20Strategy
Canada
Fiche 76, Les abréviations, Anglais
Fiche 76, Les synonymes, Anglais
Fiche 76, Justifications, Anglais
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
GOL=Government On-Line. 2, fiche 76, Anglais, - GOL%20and%20Service%20Strategy
Fiche 76, Terme(s)-clé(s)
- Government On-Line and Service Strategy
Fiche 76, Français
Fiche 76, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Planification d'organisation
- Internet et télématique
Fiche 76, La vedette principale, Français
- GED et Stratégie des services
1, fiche 76, Français, GED%20et%20Strat%C3%A9gie%20des%20services
Canada
Fiche 76, Les abréviations, Français
Fiche 76, Les synonymes, Français
Fiche 76, Justifications, Français
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
GED = Gouvernement en direct. 2, fiche 76, Français, - GED%20et%20Strat%C3%A9gie%20des%20services
Fiche 76, Terme(s)-clé(s)
- Gouvernement en direct et Stratégie des services
Fiche 76, Espagnol
Fiche 76, Justifications, Espagnol
Fiche 77 - données d’organisme interne 2008-06-06
Fiche 77, Anglais
Fiche 77, Subject field(s)
- Administrative Structures (Publ. Admin.)
- Corporate Structure
Fiche 77, La vedette principale, Anglais
- overall governance structure
1, fiche 77, Anglais, overall%20governance%20structure
correct
Fiche 77, Les abréviations, Anglais
Fiche 77, Les synonymes, Anglais
- overarching governance structure 2, fiche 77, Anglais, overarching%20governance%20structure
correct
Fiche 77, Justifications, Anglais
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
overall governance structure : drawn from Government On-Line Glossary. 3, fiche 77, Anglais, - overall%20governance%20structure
Fiche 77, Français
Fiche 77, Domaine(s)
- Structures de l'administration publique
- Structures de l'entreprise
Fiche 77, La vedette principale, Français
- structure de gouvernance générale
1, fiche 77, Français, structure%20de%20gouvernance%20g%C3%A9n%C3%A9rale
correct, nom féminin
Fiche 77, Les abréviations, Français
Fiche 77, Les synonymes, Français
- structure de régie générale 2, fiche 77, Français, structure%20de%20r%C3%A9gie%20g%C3%A9n%C3%A9rale
nom féminin
Fiche 77, Justifications, Français
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
structure de régie générale : tiré du Lexique du Gouvernement en direct. 3, fiche 77, Français, - structure%20de%20gouvernance%20g%C3%A9n%C3%A9rale
Fiche 77, Espagnol
Fiche 77, Justifications, Espagnol
Fiche 78 - données d’organisme interne 2008-04-21
Fiche 78, Anglais
Fiche 78, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Fiche 78, La vedette principale, Anglais
- on-line access
1, fiche 78, Anglais, on%2Dline%20access
correct
Fiche 78, Les abréviations, Anglais
Fiche 78, Les synonymes, Anglais
Fiche 78, Justifications, Anglais
Record number: 78, Textual support number: 1 CONT
It certainly appears that the government has made tremendous progress, given that in 2004 for the fourth year in a row, Canada led the world in on-line access to government services. 2, fiche 78, Anglais, - on%2Dline%20access
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
Drawn from Government On-Line Glossary. 3, fiche 78, Anglais, - on%2Dline%20access
Fiche 78, Terme(s)-clé(s)
- online access
Fiche 78, Français
Fiche 78, Domaine(s)
- Internet et télématique
Fiche 78, La vedette principale, Français
- accès en direct
1, fiche 78, Français, acc%C3%A8s%20en%20direct
correct, nom masculin
Fiche 78, Les abréviations, Français
Fiche 78, Les synonymes, Français
- accès en ligne 2, fiche 78, Français, acc%C3%A8s%20en%20ligne
correct, nom masculin
Fiche 78, Justifications, Français
Record number: 78, Textual support number: 1 CONT
Il semble bien que le gouvernement ait fait des pas de géants puisqu'en 2004, et pour la quatrième année consécutive, le Canada occupait la première place mondiale en termes d'accès en direct aux services du gouvernement. 3, fiche 78, Français, - acc%C3%A8s%20en%20direct
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
accès en direct : tiré du Lexique du Gouvernement en direct. 3, fiche 78, Français, - acc%C3%A8s%20en%20direct
Fiche 78, Espagnol
Fiche 78, Justifications, Espagnol
Fiche 79 - données d’organisme interne 2008-03-26
Fiche 79, Anglais
Fiche 79, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Public Administration (General)
Fiche 79, La vedette principale, Anglais
- Service Availability Improvements
1, fiche 79, Anglais, Service%20Availability%20Improvements
correct
Fiche 79, Les abréviations, Anglais
- SAI 1, fiche 79, Anglais, SAI
correct
Fiche 79, Les synonymes, Anglais
Fiche 79, Justifications, Anglais
Record number: 79, Textual support number: 1 OBS
The Service Availability Improvements(SAI) program is a multi-year initiative to ensure that CRA [Canada Revenue Agency] can deliver high availability service to the other Agency branches, and meet Government On-Line objectives. 2, fiche 79, Anglais, - Service%20Availability%20Improvements
Fiche 79, Français
Fiche 79, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Administration publique (Généralités)
Fiche 79, La vedette principale, Français
- Améliorations à la disponibilité du service
1, fiche 79, Français, Am%C3%A9liorations%20%C3%A0%20la%20disponibilit%C3%A9%20du%20service
correct, nom féminin
Fiche 79, Les abréviations, Français
- ADS 1, fiche 79, Français, ADS
correct, nom féminin
Fiche 79, Les synonymes, Français
Fiche 79, Justifications, Français
Record number: 79, Textual support number: 1 OBS
Le programme d'amélioration à la disponibilité du service (ADS) est une initiative pluriannuelle qui permet de s'assurer que l'ARC [Agence du revenu du Canada] peut fournir des services toujours disponibles aux Directions générales de l'Agence et atteindre les objectifs du Gouvernement en direct. 2, fiche 79, Français, - Am%C3%A9liorations%20%C3%A0%20la%20disponibilit%C3%A9%20du%20service
Fiche 79, Espagnol
Fiche 79, Justifications, Espagnol
Fiche 80 - données d’organisme interne 2008-03-25
Fiche 80, Anglais
Fiche 80, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Fiche 80, La vedette principale, Anglais
- on-line consultation
1, fiche 80, Anglais, on%2Dline%20consultation
correct
Fiche 80, Les abréviations, Anglais
Fiche 80, Les synonymes, Anglais
Fiche 80, Justifications, Anglais
Record number: 80, Textual support number: 1 CONT
As mentioned in the introduction to this report, GOL [Government On-Line] will provide citizens with the ability to interact with government. This can involve on-line consultation and dialogue and the use of "virtual chat rooms. " 1, fiche 80, Anglais, - on%2Dline%20consultation
Fiche 80, Français
Fiche 80, Domaine(s)
- Internet et télématique
Fiche 80, La vedette principale, Français
- consultation en direct
1, fiche 80, Français, consultation%20en%20direct
correct, nom féminin
Fiche 80, Les abréviations, Français
Fiche 80, Les synonymes, Français
- consultation en ligne 1, fiche 80, Français, consultation%20en%20ligne
correct, nom féminin
Fiche 80, Justifications, Français
Record number: 80, Textual support number: 1 CONT
Comme nous l'avons mentionné dans l'introduction du présent rapport, l'initiative GED [Gouvernement en direct] offrira aux citoyens et citoyennes la capacité de communiquer avec le gouvernement. Cette communication peut prendre la forme de consultations ou d'un dialogue en ligne, de même que de l'utilisation de «bavardoirs virtuels». 1, fiche 80, Français, - consultation%20en%20direct
Fiche 80, Espagnol
Fiche 80, Justifications, Espagnol
Fiche 81 - données d’organisme interne 2008-03-25
Fiche 81, Anglais
Fiche 81, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Computer Processing of Language Data
Fiche 81, La vedette principale, Anglais
- on-line language toolkit
1, fiche 81, Anglais, on%2Dline%20language%20toolkit
correct
Fiche 81, Les abréviations, Anglais
Fiche 81, Les synonymes, Anglais
Fiche 81, Justifications, Anglais
Record number: 81, Textual support number: 1 CONT
The Translation Bureau led three initiatives that will facilitate the work of translators and writers : the creation of the Language Toolbox, the distribution of TERMIUM® across the Government of Canada, and the implementation of technolinguistic services to help the management of communications projects in a multimedia environment. Canadian Heritage's Words Wizard(the Canadian On-Line Language Toolkit) completes this array of instruments. 1, fiche 81, Anglais, - on%2Dline%20language%20toolkit
Fiche 81, Français
Fiche 81, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Informatisation des données linguistiques
Fiche 81, La vedette principale, Français
- trousse langagière en ligne
1, fiche 81, Français, trousse%20langagi%C3%A8re%20en%20ligne
correct, nom féminin
Fiche 81, Les abréviations, Français
Fiche 81, Les synonymes, Français
Fiche 81, Justifications, Français
Record number: 81, Textual support number: 1 CONT
Le Bureau de la traduction a mené trois initiatives visant à faciliter le travail des rédacteurs et traducteurs : la création de la Boîte à outils linguistiques, la diffusion de TERMIUM® dans tout l'appareil fédéral et la mise en place du service d'infolangagerie pour aider les gestionnaires de projets de communication multimédia. La trousse langagière Génies des mots, de Patrimoine canadien, vient compléter cet ensemble d'outils. 1, fiche 81, Français, - trousse%20langagi%C3%A8re%20en%20ligne
Fiche 81, Espagnol
Fiche 81, Justifications, Espagnol
Fiche 82 - données d’organisme interne 2008-03-11
Fiche 82, Anglais
Fiche 82, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Training of Personnel
- Information Processing (Informatics)
Fiche 82, La vedette principale, Anglais
- IM/IT Management Development Program
1, fiche 82, Anglais, IM%2FIT%20Management%20Development%20Program
correct, Canada
Fiche 82, Les abréviations, Anglais
- IM/IT-MDP 1, fiche 82, Anglais, IM%2FIT%2DMDP
correct, Canada
Fiche 82, Les synonymes, Anglais
Fiche 82, Justifications, Anglais
Record number: 82, Textual support number: 1 OBS
Drawn from Government On-Line Glossary. 2, fiche 82, Anglais, - IM%2FIT%20Management%20Development%20Program
Record number: 82, Textual support number: 2 OBS
IM/IT-MDP is an accelerated development program that identifies high performing IM/IT professionals who demonstrate management potential and assists in their development through formal education, projects and assignments so that they will be prepared to accept the challenge of leadership in the Government of Canada. Participation is open to employees of participating departments of the Federal Public Service. 3, fiche 82, Anglais, - IM%2FIT%20Management%20Development%20Program
Record number: 82, Textual support number: 3 OBS
IM/IT: Information Management/Information Technology. 2, fiche 82, Anglais, - IM%2FIT%20Management%20Development%20Program
Fiche 82, Terme(s)-clé(s)
- IM-IT-MDP
- IM-IT Management Development Program
- Information Management/Information Technology Management Development Program
Fiche 82, Français
Fiche 82, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Perfectionnement et formation du personnel
- Traitement de l'information (Informatique)
Fiche 82, La vedette principale, Français
- Programme de perfectionnement des gestionnaires en GI/TI
1, fiche 82, Français, Programme%20de%20perfectionnement%20des%20gestionnaires%20en%20GI%2FTI
correct, nom masculin, Canada
Fiche 82, Les abréviations, Français
- PPG-GI/TI 1, fiche 82, Français, PPG%2DGI%2FTI
correct, nom masculin, Canada
Fiche 82, Les synonymes, Français
Fiche 82, Justifications, Français
Record number: 82, Textual support number: 1 OBS
Tiré du Lexique du Gouvernement en direct. 2, fiche 82, Français, - Programme%20de%20perfectionnement%20des%20gestionnaires%20en%20GI%2FTI
Record number: 82, Textual support number: 2 OBS
Le PPG-GI/TI est un programme de perfectionnement accéléré qui reconnaît les professionnels de la GI/TI à haut rendement qui ont les qualités voulues pour devenir gestionnaires, et qui les aide dans leur perfectionnement au moyen de cours, de projets, et d'affectations de façon à ce qu'ils soient prêts à relever le défi du leadership au gouvernement du Canada. Le Programme s'adresse aux employés des ministères participants de la fonction publique fédérale. 3, fiche 82, Français, - Programme%20de%20perfectionnement%20des%20gestionnaires%20en%20GI%2FTI
Record number: 82, Textual support number: 3 OBS
GI/TI : gestion de l'information/technologie de l'information. 2, fiche 82, Français, - Programme%20de%20perfectionnement%20des%20gestionnaires%20en%20GI%2FTI
Fiche 82, Terme(s)-clé(s)
- PPG-GI-TI
- Programme de perfectionnement des gestionnaires en GI-TI
- Programme de perfectionnement des gestionnaires en gestion de l'information/technologie de l'information
Fiche 82, Espagnol
Fiche 82, Justifications, Espagnol
Fiche 83 - données d’organisme interne 2008-03-06
Fiche 83, Anglais
Fiche 83, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Federal Administration
- Internet and Telematics
Fiche 83, La vedette principale, Anglais
- DIAND GOL Plan
Fiche 83, Les abréviations, Anglais
Fiche 83, Les synonymes, Anglais
Fiche 83, Justifications, Anglais
Record number: 83, Textual support number: 1 OBS
GOL :Government On-Line. 2, fiche 83, Anglais, - DIAND%20GOL%20Plan
Record number: 83, Textual support number: 2 OBS
DIAND: Department of Indian Affairs and Northern Development. 3, fiche 83, Anglais, - DIAND%20GOL%20Plan
Fiche 83, Terme(s)-clé(s)
- Government On-Line Plan
- Government Online Plan
Fiche 83, Français
Fiche 83, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Administration fédérale
- Internet et télématique
Fiche 83, La vedette principale, Français
- Plan GED du MAINC
1, fiche 83, Français, Plan%20GED%20du%20MAINC
nom masculin
Fiche 83, Les abréviations, Français
Fiche 83, Les synonymes, Français
Fiche 83, Justifications, Français
Record number: 83, Textual support number: 1 OBS
GED : Gouvernement en direct. 2, fiche 83, Français, - Plan%20GED%20du%20MAINC
Record number: 83, Textual support number: 2 OBS
MAINC : ministère des Affaires indiennes et du Nord canadien. 2, fiche 83, Français, - Plan%20GED%20du%20MAINC
Fiche 83, Terme(s)-clé(s)
- Plan Gouvernement en direct
Fiche 83, Espagnol
Fiche 83, Justifications, Espagnol
Fiche 84 - données d’organisme interne 2008-03-04
Fiche 84, Anglais
Fiche 84, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Internet and Telematics
Fiche 84, La vedette principale, Anglais
- Public Sector Service Delivery Council
1, fiche 84, Anglais, Public%20Sector%20Service%20Delivery%20Council
correct
Fiche 84, Les abréviations, Anglais
- PSSDC 1, fiche 84, Anglais, PSSDC
correct
Fiche 84, Les synonymes, Anglais
- Senior Service Delivery Officials Forum 2, fiche 84, Anglais, Senior%20Service%20Delivery%20Officials%20Forum
ancienne désignation, correct
- SSDO 1, fiche 84, Anglais, SSDO
ancienne désignation
- SSDO 1, fiche 84, Anglais, SSDO
Fiche 84, Justifications, Anglais
Record number: 84, Textual support number: 1 OBS
Drawn from Government On-Line Glossary. 3, fiche 84, Anglais, - Public%20Sector%20Service%20Delivery%20Council
Record number: 84, Textual support number: 2 OBS
Treasury Board of Canada Secretariat. This is a password-protected site for members of the Public Sector Service Delivery Council (PSSDC). It serves as a central repository for PSSDC documents and an online space for collaborative work. 4, fiche 84, Anglais, - Public%20Sector%20Service%20Delivery%20Council
Fiche 84, Français
Fiche 84, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Internet et télématique
Fiche 84, La vedette principale, Français
- Conseil de la prestation des services du secteur public
1, fiche 84, Français, Conseil%20de%20la%20prestation%20des%20services%20du%20secteur%20public
correct, nom masculin
Fiche 84, Les abréviations, Français
- CPSSP 2, fiche 84, Français, CPSSP
correct, nom masculin
Fiche 84, Les synonymes, Français
- Forum des agents supérieurs de la prestation de services 2, fiche 84, Français, Forum%20des%20agents%20sup%C3%A9rieurs%20de%20la%20prestation%20de%20services
ancienne désignation, correct, nom masculin
Fiche 84, Justifications, Français
Record number: 84, Textual support number: 1 OBS
Tiré du Lexique du Gouvernement en direct. 3, fiche 84, Français, - Conseil%20de%20la%20prestation%20des%20services%20du%20secteur%20public
Record number: 84, Textual support number: 2 OBS
Secrétariat du Conseil du Trésor du Canada. Ce site est protégé par mot de passe et est destiné aux membres du Conseil de la prestation des services du secteur public (CPSSS). Il remplit la fonction d'entreposage de documents et gère l'espace en direct aux fins de la télé-collaboration. 4, fiche 84, Français, - Conseil%20de%20la%20prestation%20des%20services%20du%20secteur%20public
Fiche 84, Espagnol
Fiche 84, Justifications, Espagnol
Fiche 85 - données d’organisme interne 2008-03-04
Fiche 85, Anglais
Fiche 85, Subject field(s)
- Life Cycle (Informatics)
Fiche 85, La vedette principale, Anglais
- world-class secure technology infrastructure
1, fiche 85, Anglais, world%2Dclass%20secure%20technology%20infrastructure
correct
Fiche 85, Les abréviations, Anglais
Fiche 85, Les synonymes, Anglais
Fiche 85, Justifications, Anglais
Record number: 85, Textual support number: 1 CONT
Through its Government On-Line initiative, the federal government now has a world-class secure technology infrastructure, the Secure Channel, that supports on-line service delivery. 2, fiche 85, Anglais, - world%2Dclass%20secure%20technology%20infrastructure
Fiche 85, Français
Fiche 85, Domaine(s)
- Cycle de vie (Informatique)
Fiche 85, La vedette principale, Français
- infrastructure technologique sûre de classe mondiale
1, fiche 85, Français, infrastructure%20technologique%20s%C3%BBre%20de%20classe%20mondiale
correct, nom féminin
Fiche 85, Les abréviations, Français
Fiche 85, Les synonymes, Français
Fiche 85, Justifications, Français
Record number: 85, Textual support number: 1 CONT
Grâce à son initiative de Gouvernement en direct, le gouvernement fédéral possède désormais une infrastructure technologique sûre de classe mondiale, la Voie de communication protégée, pour appuyer sa prestation des services en ligne. 2, fiche 85, Français, - infrastructure%20technologique%20s%C3%BBre%20de%20classe%20mondiale
Fiche 85, Espagnol
Fiche 85, Justifications, Espagnol
Fiche 86 - données d’organisme interne 2008-03-04
Fiche 86, Anglais
Fiche 86, Subject field(s)
- Titles of Reports
- Informatics
Fiche 86, La vedette principale, Anglais
- Connecting with Canadians: Pursuing Service Transformation
1, fiche 86, Anglais, Connecting%20with%20Canadians%3A%20Pursuing%20Service%20Transformation
correct
Fiche 86, Les abréviations, Anglais
Fiche 86, Les synonymes, Anglais
Fiche 86, Justifications, Anglais
Record number: 86, Textual support number: 1 OBS
Final Report of the Government On-Line Advisory Panel to the President of the Treasury Board of Canada, December 2003. 1, fiche 86, Anglais, - Connecting%20with%20Canadians%3A%20Pursuing%20Service%20Transformation
Fiche 86, Français
Fiche 86, Domaine(s)
- Titres de rapports
- Informatique
Fiche 86, La vedette principale, Français
- Se brancher sur les Canadiennes et les Canadiens : à la poursuite de la transformation des services
1, fiche 86, Français, Se%20brancher%20sur%20les%20Canadiennes%20et%20les%20Canadiens%20%3A%20%C3%A0%20la%20poursuite%20de%20la%20transformation%20des%20services
correct, nom masculin
Fiche 86, Les abréviations, Français
Fiche 86, Les synonymes, Français
Fiche 86, Justifications, Français
Record number: 86, Textual support number: 1 OBS
Rapport final du Groupe conseil sur le Gouvernement en direct présenté à la Présidente du Conseil du Trésor du Canada, décembre 2003. 1, fiche 86, Français, - Se%20brancher%20sur%20les%20Canadiennes%20et%20les%20Canadiens%20%3A%20%C3%A0%20la%20poursuite%20de%20la%20transformation%20des%20services
Fiche 86, Espagnol
Fiche 86, Justifications, Espagnol
Fiche 87 - données d’organisme interne 2008-02-07
Fiche 87, Anglais
Fiche 87, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Non-Canadian)
- The Press (News and Journalism)
Fiche 87, La vedette principale, Anglais
- Commonwealth Journalists Association
1, fiche 87, Anglais, Commonwealth%20Journalists%20Association
correct
Fiche 87, Les abréviations, Anglais
- CJA 1, fiche 87, Anglais, CJA
correct
Fiche 87, Les synonymes, Anglais
Fiche 87, Justifications, Anglais
Record number: 87, Textual support number: 1 OBS
The Commonwealth Journalists Association is a professional association for working journalists throughout the Commonwealth. Journalists in Commonwealth countries have much in common but their circumstances vary. In many countries the media lacks resources, comes under pressure from government and commercial interests-and under threats from criminals and even terrorists. Access to high quality training is difficult in many Commonwealth countries and in most there may be no machinery for working journalists to get together and discuss their common problems, the changes to their profession and the new threats from security efforts and manipulation, particularly in developed countries of the Commonwealth. The CJA exists to remedy this situation, to bring journalists closer together whether they are working in print, broadcasting, or on-line journalism, and to help raise their status and quality. The CJA has branches in some Commonwealth countries, and members in all. The CJA was founded in 1978. 1, fiche 87, Anglais, - Commonwealth%20Journalists%20Association
Fiche 87, Français
Fiche 87, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux non canadiens
- Presse écrite
Fiche 87, La vedette principale, Français
- Association des journalistes du Commonwealth
1, fiche 87, Français, Association%20des%20journalistes%20du%20Commonwealth
correct, nom féminin
Fiche 87, Les abréviations, Français
Fiche 87, Les synonymes, Français
Fiche 87, Justifications, Français
Fiche 87, Espagnol
Fiche 87, Justifications, Espagnol
Fiche 88 - données d’organisme interne 2008-02-04
Fiche 88, Anglais
Fiche 88, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Informatics
Fiche 88, La vedette principale, Anglais
- Notice and Consent Guidelines in an On-Line Environment
1, fiche 88, Anglais, Notice%20and%20Consent%20Guidelines%20in%20an%20On%2DLine%20Environment
correct, Canada
Fiche 88, Les abréviations, Anglais
Fiche 88, Les synonymes, Anglais
- Notice and Consent Guidelines 1, fiche 88, Anglais, Notice%20and%20Consent%20Guidelines
correct, Canada
Fiche 88, Justifications, Anglais
Record number: 88, Textual support number: 1 OBS
Treasury Board of Canada Secretariat, April 23, 2003. These guidelines provide direction on how best to create and present Privacy Notice Statements and obtain informed consent to Web site developers and administrators, program and service content managers, privacy coordinators and other relevant Government of Canada officials involved in providing services on-line. 1, fiche 88, Anglais, - Notice%20and%20Consent%20Guidelines%20in%20an%20On%2DLine%20Environment
Fiche 88, Français
Fiche 88, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Informatique
Fiche 88, La vedette principale, Français
- Lignes directrices sur l'avis et le consentement dans un environnement électronique
1, fiche 88, Français, Lignes%20directrices%20sur%20l%27avis%20et%20le%20consentement%20dans%20un%20environnement%20%C3%A9lectronique
correct, nom féminin, pluriel, Canada
Fiche 88, Les abréviations, Français
Fiche 88, Les synonymes, Français
- Lignes directrices sur l'avis et le consentement 1, fiche 88, Français, Lignes%20directrices%20sur%20l%27avis%20et%20le%20consentement
correct, nom féminin, pluriel, Canada
Fiche 88, Justifications, Français
Record number: 88, Textual support number: 1 OBS
Secrétariat du Conseil du Trésor du Canada, 23 avril, 2003. Ces lignes directrices fournissent des conseils sur la meilleure façon de rédiger et de présenter les énoncés d'avis de confidentialité et de produire des consentements éclairés à l'intention des concepteurs et des administrateurs de sites Web, des gestionnaires de contenu des programmes et services, des coordonnateurs de la protection de la vie privée et d'autres responsables du gouvernement du Canada qui offrent des services en direct. 1, fiche 88, Français, - Lignes%20directrices%20sur%20l%27avis%20et%20le%20consentement%20dans%20un%20environnement%20%C3%A9lectronique
Fiche 88, Espagnol
Fiche 88, Justifications, Espagnol
Fiche 89 - données d’organisme interne 2008-01-22
Fiche 89, Anglais
Fiche 89, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Business and Administrative Documents
Fiche 89, La vedette principale, Anglais
- Service Delivery Infrastructure Review
1, fiche 89, Anglais, Service%20Delivery%20Infrastructure%20Review
correct, Canada
Fiche 89, Les abréviations, Anglais
Fiche 89, Les synonymes, Anglais
- SDI Review 1, fiche 89, Anglais, SDI%20Review
correct, Canada
Fiche 89, Justifications, Anglais
Record number: 89, Textual support number: 1 OBS
Government On-Line. Third horizontal review completed in 2004, the Service Delivery Infrastructure(SDI) Review, effectively profiled the service delivery environment across the country to support the ongoing management and sustainability of external government service delivery. This analysis took into consideration points of service, volumes of service transactions, staff allocated across service delivery channels, and the overall investment made by government in delivering its services to Canadians. 1, fiche 89, Anglais, - Service%20Delivery%20Infrastructure%20Review
Fiche 89, Français
Fiche 89, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Écrits commerciaux et administratifs
Fiche 89, La vedette principale, Français
- Examen de l'infrastructure de prestation des service
1, fiche 89, Français, Examen%20de%20l%27infrastructure%20de%20prestation%20des%20service
correct, nom masculin, Canada
Fiche 89, Les abréviations, Français
- EIPS 1, fiche 89, Français, EIPS
correct, nom masculin, Canada
Fiche 89, Les synonymes, Français
Fiche 89, Justifications, Français
Record number: 89, Textual support number: 1 OBS
Gouvernement en direct. Dans le cadre d'un troisième examen horizontal, terminé en 2004, soit l'Examen de l'infrastructure de prestation des services (EIPS), on a effectivement brossé un tableau de la prestation des services dans l'ensemble du pays pour appuyer la gestion et la viabilité continues de la prestation des services gouvernementaux externes. Dans cet examen, on a tenu compte des points de service, du volume des transactions de services, des employés affectés aux différents modes de prestation de services et de l'ensemble des investissements consacrés par le gouvernement aux services qu'il offre aux citoyens canadiens. 1, fiche 89, Français, - Examen%20de%20l%27infrastructure%20de%20prestation%20des%20service
Fiche 89, Espagnol
Fiche 89, Justifications, Espagnol
Fiche 90 - données d’organisme interne 2007-11-13
Fiche 90, Anglais
Fiche 90, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Internet and Telematics
Fiche 90, La vedette principale, Anglais
- GOL Office
1, fiche 90, Anglais, GOL%20Office
correct
Fiche 90, Les abréviations, Anglais
Fiche 90, Les synonymes, Anglais
- Government On-Line Office 2, fiche 90, Anglais, Government%20On%2DLine%20%20Office
correct
- Office for Government On-Line 2, fiche 90, Anglais, Office%20for%20Government%20On%2DLine
correct
Fiche 90, Justifications, Anglais
Record number: 90, Textual support number: 1 OBS
Public Works and Government Services Canada. 3, fiche 90, Anglais, - GOL%20Office
Fiche 90, Français
Fiche 90, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Internet et télématique
Fiche 90, La vedette principale, Français
- Bureau du GED
1, fiche 90, Français, Bureau%20du%20GED
correct, nom masculin
Fiche 90, Les abréviations, Français
Fiche 90, Les synonymes, Français
- Bureau du Gouvernement en direct 2, fiche 90, Français, Bureau%20du%20Gouvernement%20en%20direct
correct, nom masculin
Fiche 90, Justifications, Français
Record number: 90, Textual support number: 1 OBS
Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 3, fiche 90, Français, - Bureau%20du%20GED
Fiche 90, Espagnol
Fiche 90, Justifications, Espagnol
Fiche 91 - données d’organisme interne 2007-10-12
Fiche 91, Anglais
Fiche 91, Subject field(s)
- IT Security
- Electronic Commerce
Fiche 91, La vedette principale, Anglais
- secure payment
1, fiche 91, Anglais, secure%20payment
correct
Fiche 91, Les abréviations, Anglais
Fiche 91, Les synonymes, Anglais
Fiche 91, Justifications, Anglais
Record number: 91, Textual support number: 1 DEF
An online payment made on a secured site using a security protocol that encrypts confidential data. 2, fiche 91, Anglais, - secure%20payment
Record number: 91, Textual support number: 1 OBS
Drawn from Government On-Line Glossary. 3, fiche 91, Anglais, - secure%20payment
Fiche 91, Français
Fiche 91, Domaine(s)
- Sécurité des TI
- Commerce électronique
Fiche 91, La vedette principale, Français
- paiement sécurisé
1, fiche 91, Français, paiement%20s%C3%A9curis%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 91, Les abréviations, Français
Fiche 91, Les synonymes, Français
Fiche 91, Justifications, Français
Record number: 91, Textual support number: 1 DEF
Paiement en ligne que l'on effectue dans un site sécurisé grâce à un protocole de sécurité assurant le chiffrement des données confidentielles. 2, fiche 91, Français, - paiement%20s%C3%A9curis%C3%A9
Record number: 91, Textual support number: 1 OBS
Tiré du Lexique du Gouvernement en direct. 3, fiche 91, Français, - paiement%20s%C3%A9curis%C3%A9
Fiche 91, Espagnol
Fiche 91, Campo(s) temático(s)
- Seguridad de IT
- Comercio electrónico
Fiche 91, La vedette principale, Espagnol
- pago seguro
1, fiche 91, Espagnol, pago%20seguro
correct, nom masculin
Fiche 91, Les abréviations, Espagnol
Fiche 91, Les synonymes, Espagnol
Fiche 91, Justifications, Espagnol
Record number: 91, Textual support number: 1 DEF
Pago en línea que se efectúa en un sitio seguro mediante un protocolo de seguridad que utiliza un proceso de encriptación de los datos confidenciales. 1, fiche 91, Espagnol, - pago%20seguro
Fiche 92 - données d’organisme interne 2007-10-02
Fiche 92, Anglais
Fiche 92, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Internet and Telematics
Fiche 92, La vedette principale, Anglais
- Canadian Digital Content Strategy
1, fiche 92, Anglais, Canadian%20Digital%20Content%20Strategy
correct
Fiche 92, Les abréviations, Anglais
Fiche 92, Les synonymes, Anglais
Fiche 92, Justifications, Anglais
Record number: 92, Textual support number: 1 OBS
As well, the federal government introduced the Canadian Digital Content Strategy, providing for production of on-line reference tools, digitization of certain collections, and expansion of Industry Canada's Francommunautés program. 1, fiche 92, Anglais, - Canadian%20Digital%20Content%20Strategy
Fiche 92, Français
Fiche 92, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Internet et télématique
Fiche 92, La vedette principale, Français
- Stratégie canadienne sur les contenus numériques
1, fiche 92, Français, Strat%C3%A9gie%20canadienne%20sur%20les%20contenus%20num%C3%A9riques
correct, nom féminin
Fiche 92, Les abréviations, Français
Fiche 92, Les synonymes, Français
Fiche 92, Justifications, Français
Record number: 92, Textual support number: 1 OBS
Le gouvernement fédéral a aussi lancé la Stratégie canadienne sur les contenus numériques, qui prévoit la mise en ligne d'outils de référence, la numérisation de certaines collections et l'expansion du programme Francommunautés d'Industrie Canada. 1, fiche 92, Français, - Strat%C3%A9gie%20canadienne%20sur%20les%20contenus%20num%C3%A9riques
Fiche 92, Espagnol
Fiche 92, Justifications, Espagnol
Fiche 93 - données d’organisme interne 2007-09-25
Fiche 93, Anglais
Fiche 93, Subject field(s)
- Electronic Commerce
Fiche 93, La vedette principale, Anglais
- C2C e-commerce
1, fiche 93, Anglais, C2C%20e%2Dcommerce
correct
Fiche 93, Les abréviations, Anglais
Fiche 93, Les synonymes, Anglais
- customer-to-customer e-commerce 1, fiche 93, Anglais, customer%2Dto%2Dcustomer%20e%2Dcommerce
correct
- customer-to-customer electronic commerce 2, fiche 93, Anglais, customer%2Dto%2Dcustomer%20electronic%20commerce
correct
Fiche 93, Justifications, Anglais
Record number: 93, Textual support number: 1 DEF
A type of electronic commerce where online transactions are performed directly between two consumers. 2, fiche 93, Anglais, - C2C%20e%2Dcommerce
Record number: 93, Textual support number: 1 OBS
Drawn from Government On-Line Glossary. 3, fiche 93, Anglais, - C2C%20e%2Dcommerce
Fiche 93, Terme(s)-clé(s)
- C2C electronic commerce
- customer to customer electronic commerce
- customer to customer e-commerce
Fiche 93, Français
Fiche 93, Domaine(s)
- Commerce électronique
Fiche 93, La vedette principale, Français
- cybercommerce inter-consommateurs
1, fiche 93, Français, cybercommerce%20inter%2Dconsommateurs
correct, nom masculin
Fiche 93, Les abréviations, Français
Fiche 93, Les synonymes, Français
- cybercommerce interconsommateurs 2, fiche 93, Français, cybercommerce%20interconsommateurs
correct, nom masculin
Fiche 93, Justifications, Français
Record number: 93, Textual support number: 1 DEF
Commerce électronique dont les transactions en ligne sont réalisées directement entre deux consommateurs. 3, fiche 93, Français, - cybercommerce%20inter%2Dconsommateurs
Record number: 93, Textual support number: 1 OBS
Tirés du Lexique du Gouvernement en direct. 4, fiche 93, Français, - cybercommerce%20inter%2Dconsommateurs
Fiche 93, Espagnol
Fiche 93, Campo(s) temático(s)
- Comercio electrónico
Fiche 93, La vedette principale, Espagnol
- comercio electrónico entre consumidores
1, fiche 93, Espagnol, comercio%20electr%C3%B3nico%20entre%20consumidores
correct, nom masculin
Fiche 93, Les abréviations, Espagnol
Fiche 93, Les synonymes, Espagnol
- comercio electrónico de consumidor a consumidor 1, fiche 93, Espagnol, comercio%20electr%C3%B3nico%20de%20consumidor%20a%20consumidor
correct, nom masculin
- comercio en línea entre consumidores 1, fiche 93, Espagnol, comercio%20en%20l%C3%ADnea%20entre%20consumidores
correct, nom masculin
- comercio en línea de consumidor a consumidor 1, fiche 93, Espagnol, comercio%20en%20l%C3%ADnea%20de%20consumidor%20a%20consumidor
correct, nom masculin
- comercio electrónico C2C 1, fiche 93, Espagnol, comercio%20electr%C3%B3nico%20C2C
correct, nom masculin
Fiche 93, Justifications, Espagnol
Record number: 93, Textual support number: 1 DEF
Tipo de comercio electrónico en donde las transacciones en línea se realizan directamente entre dos consumidores. 1, fiche 93, Espagnol, - comercio%20electr%C3%B3nico%20entre%20consumidores
Fiche 94 - données d’organisme interne 2007-08-01
Fiche 94, Anglais
Fiche 94, Subject field(s)
- Titles of Internet Pages
- Protection of Life
Fiche 94, La vedette principale, Anglais
- SafeCanada.ca
1, fiche 94, Anglais, SafeCanada%2Eca
correct
Fiche 94, Les abréviations, Anglais
Fiche 94, Les synonymes, Anglais
Fiche 94, Justifications, Anglais
Record number: 94, Textual support number: 1 OBS
SafeCanada. ca is your one-stop shop for safety and security information and services in Canada. Public safety is important for all Canadians. Public Safety Canada is leading the development of this [Web site], a Government On-Line initiative which is part of the canada. gc. ca [Web site]. 1, fiche 94, Anglais, - SafeCanada%2Eca
Fiche 94, Français
Fiche 94, Domaine(s)
- Titres de pages Internet
- Sécurité des personnes
Fiche 94, La vedette principale, Français
- SecuriteCanada.ca
1, fiche 94, Français, SecuriteCanada%2Eca
correct, nom féminin
Fiche 94, Les abréviations, Français
Fiche 94, Les synonymes, Français
Fiche 94, Justifications, Français
Record number: 94, Textual support number: 1 OBS
SecuriteCanada.ca est votre unique arrêt pour l'information et les services concernant la sécurité au Canada. La sécurité publique concerne tous les Canadiens. Sécurité publique Canada dirige la création du portail dans le cadre de l'initiative du Gouvernement en direct, qu'on trouve [sur le] site canada.gc.ca. 1, fiche 94, Français, - SecuriteCanada%2Eca
Fiche 94, Espagnol
Fiche 94, Justifications, Espagnol
Fiche 95 - données d’organisme interne 2007-06-14
Fiche 95, Anglais
Fiche 95, Subject field(s)
- Waste Management
Fiche 95, La vedette principale, Anglais
- reduce at source, reuse, recycle, reclaim
1, fiche 95, Anglais, reduce%20at%20source%2C%20reuse%2C%20recycle%2C%20reclaim
correct
Fiche 95, Les abréviations, Anglais
- 3R-R 1, fiche 95, Anglais, 3R%2DR
proposition
Fiche 95, Les synonymes, Anglais
- reduction, reuse, recycling, reclamation 1, fiche 95, Anglais, reduction%2C%20reuse%2C%20recycling%2C%20reclamation
correct
- reduce at source, reuse, recycle, valorize 2, fiche 95, Anglais, reduce%20at%20source%2C%20reuse%2C%20recycle%2C%20valorize
à éviter, voir observation
- 3R-V 2, fiche 95, Anglais, 3R%2DV
à éviter
- 3R-V 2, fiche 95, Anglais, 3R%2DV
- reduction, reuse, recycling, valorization 1, fiche 95, Anglais, reduction%2C%20reuse%2C%20recycling%2C%20valorization
à éviter, voir observation
Fiche 95, Justifications, Anglais
Record number: 95, Textual support number: 1 CONT
As part of its 3R-V Program(Reduce at source, Reuse, Recycle, Valorize [sic :"reclamation" is the good equivalent for the French term "valorisation"]), Public Works and Government Services Canada is giving federal material managers the opportunity to acquire or dispose of items in good working condition online, in order to give the items a second useful life. The On-Line Reuse Centre(OLRC) puts into practice the second of the 3 Rs, namely, reuse. Foreseen as a pilot project for 2007-2008, the OLRC complements the network of reuse centres that are already up and running in some federal buildings. Since most facilities do not have the space or resources needed to house a reuse centre, the OLRC is an attractive alternative to get the ball rolling. The OLRC simply consists of a Web site devoted to classified ads where users can acquire or dispose of items purchased by and for the Government of Canada. 2, fiche 95, Anglais, - reduce%20at%20source%2C%20reuse%2C%20recycle%2C%20reclaim
Record number: 95, Textual support number: 1 OBS
After the expression "3R’s" (reduce, reuse, recycle) came the "3R-R" (reduce, reuse, recycle, reclaim", in French "3 R-V" ("réduction, réutilisation, recyclage, valorisation"), erroneously translated in English into "3R-V" (reduce, reuse, recycle, valorize), then the "4R’s (reduce, reuse, recycle, recover), then the "5R’s", for which the authors give different meanings, all concerning ways of managing wastes: "reduce, reuse, recycle, recover and rethink"; "reduce, reuse, recycle, recover, residual management" (this one being close to "reduction, reuse, recycling, reclamation, disposal", in French: "3 R-VE", for "réduction, réutilisation, recyclage, valorisation, élimination." Also see these other records, as well as the records for "waste reduction," "waste reuse," "waste recycling," "waste recovery" and "waste reclamation." 1, fiche 95, Anglais, - reduce%20at%20source%2C%20reuse%2C%20recycle%2C%20reclaim
Record number: 95, Textual support number: 2 OBS
The English term «valorization» and the French term «valorisation» are false friends. 1, fiche 95, Anglais, - reduce%20at%20source%2C%20reuse%2C%20recycle%2C%20reclaim
Fiche 95, Terme(s)-clé(s)
- 3 R-R
- 3 R-V
Fiche 95, Français
Fiche 95, Domaine(s)
- Gestion des déchets
Fiche 95, La vedette principale, Français
- réduction à la source, réutilisation, recyclage et valorisation
1, fiche 95, Français, r%C3%A9duction%20%C3%A0%20la%20source%2C%20r%C3%A9utilisation%2C%20recyclage%20et%20valorisation
correct
Fiche 95, Les abréviations, Français
- 3 R-V 2, fiche 95, Français, 3%20R%2DV
proposition
- 3R-V 1, fiche 95, Français, 3R%2DV
Fiche 95, Les synonymes, Français
- réduire, réutiliser, recycler et valoriser 2, fiche 95, Français, r%C3%A9duire%2C%20r%C3%A9utiliser%2C%20recycler%20et%20valoriser
correct
- réduire, réemployer, recycler, valoriser 2, fiche 95, Français, r%C3%A9duire%2C%20r%C3%A9employer%2C%20recycler%2C%20valoriser
correct
- réduction, réemploi, recyclage, valorisation 2, fiche 95, Français, r%C3%A9duction%2C%20r%C3%A9emploi%2C%20recyclage%2C%20valorisation
correct
Fiche 95, Justifications, Français
Record number: 95, Textual support number: 1 CONT
Programme 3R-V (réduction à la source, réutilisation, recyclage et valorisation), Travaux publics et Services gouvernementaux Canada désire offrir aux gestionnaires de matériel fédéraux la possibilité d'acquérir ou de disposer [sic : se défaire] en ligne d'articles en bon état de fonctionnement afin de leur donner une seconde vie utile. Le Centre de réutilisation en ligne (CREL) met en application le deuxième élément du concept des 3R-V, soit la réutilisation. À l'état de projet pilote pour l'année 2007-2008, le CREL a pour but de compléter le réseau des centres de réutilisation déjà en opération dans certains immeubles fédéraux. Étant donné que la plupart des installations ne disposent pas de l'espace physique ou des ressources nécessaires pour tenir sur place un centre de réutilisation, le CREL devient une option intéressante pour faire tourner la roue! Le CREL n'est ni plus ni moins qu'un site de petites annonces classées pour disposer [sic : pour se défaire d'articles ou pour faire] l'acquisition d'articles achetés par et pour le gouvernement du Canada. 1, fiche 95, Français, - r%C3%A9duction%20%C3%A0%20la%20source%2C%20r%C3%A9utilisation%2C%20recyclage%20et%20valorisation
Record number: 95, Textual support number: 1 OBS
Après les «3 R» (réduction, réutilisation, recyclage) est venue la politique des «3 R-V» (réduction, réutilisation, recyclage, valorisation) et des «4 R» (réduction, réutilisation, recyclage, récupération). Puis des variantes se sont ajoutées, sous la forme des «3 R-VE» (réduction, réutilisation, recyclage, valorisation, élimination» et des concepts très voisins des «5 R», voire des «6 R», signifiant diverses choses selon les auteurs. Voir aussi les fiches individuelles portant sur les termes «réduction des déchets», «réutilisation des déchets», «recyclage des déchets», «récupération des déchets» et «valorisation des déchets». 2, fiche 95, Français, - r%C3%A9duction%20%C3%A0%20la%20source%2C%20r%C3%A9utilisation%2C%20recyclage%20et%20valorisation
Fiche 95, Espagnol
Fiche 95, Justifications, Espagnol
Fiche 96 - données d’organisme interne 2007-06-14
Fiche 96, Anglais
Fiche 96, Subject field(s)
- System Names
- Waste Management
Fiche 96, La vedette principale, Anglais
- On-Line Reuse Centre
1, fiche 96, Anglais, On%2DLine%20Reuse%20Centre
correct
Fiche 96, Les abréviations, Anglais
- OLRC 1, fiche 96, Anglais, OLRC
correct
Fiche 96, Les synonymes, Anglais
Fiche 96, Justifications, Anglais
Record number: 96, Textual support number: 1 CONT
As part of its 3R-V Program(Reduce at source, Reuse, Recycle, Valorize [sic :"reclamation" is the good equivalent for the French term "valorisation"]), Public Works and Government Services Canada is giving federal material managers the opportunity to acquire or dispose of items in good working condition online, in order to give the items a second useful life. The On-Line Reuse Centre(OLRC) puts into practice the second of the 3 Rs, namely, reuse. Foreseen as a pilot project for 2007-2008, the OLRC complements the network of reuse centres that are already up and running in some federal buildings. Since most facilities do not have the space or resources needed to house a reuse centre, the OLRC is an attractive alternative to get the ball rolling. The OLRC simply consists of a Web site devoted to classified ads where users can acquire or dispose of items purchased by and for the Government of Canada. 1, fiche 96, Anglais, - On%2DLine%20Reuse%20Centre
Fiche 96, Terme(s)-clé(s)
- online reuse centre
- on-line reuse center
- online re-use centre
- online re-use center
- on-line re-use center
- on line reuse centre
- on line reuse center
- on line re-use center
- on line re-use centre
Fiche 96, Français
Fiche 96, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Gestion des déchets
Fiche 96, La vedette principale, Français
- Centre de réutilisation en ligne
1, fiche 96, Français, Centre%20de%20r%C3%A9utilisation%20en%20ligne
correct, nom masculin
Fiche 96, Les abréviations, Français
- CREL 1, fiche 96, Français, CREL
correct, nom masculin
Fiche 96, Les synonymes, Français
Fiche 96, Justifications, Français
Record number: 96, Textual support number: 1 CONT
Programme 3R-V (réduction à la source, réutilisation, recyclage et valorisation), Travaux publics et Services gouvernementaux Canada désire offrir aux gestionnaires de matériel fédéraux la possibilité d'acquérir ou de disposer [sic : se défaire] en ligne d'articles en bon état de fonctionnement afin de leur donner une seconde vie utile. Le Centre de réutilisation en ligne (CREL) met en application le deuxième élément du concept des 3R-V, soit la réutilisation. À l'état de projet pilote pour l'année 2007-2008, le CREL a pour but de compléter le réseau des centres de réutilisation déjà en opération dans certains immeubles fédéraux. Étant donné que la plupart des installations ne disposent pas de l'espace physique ou des ressources nécessaires pour tenir sur place un centre de réutilisation, le CREL devient une option intéressante pour faire tourner la roue! Le CREL n'est ni plus ni moins qu'un site de petites annonces classées pour disposer [sic : pour se défaire d'articles ou pour faire] l'acquisition d'articles achetés par et pour le gouvernement du Canada. 1, fiche 96, Français, - Centre%20de%20r%C3%A9utilisation%20en%20ligne
Fiche 96, Espagnol
Fiche 96, Justifications, Espagnol
Fiche 97 - données d’organisme interne 2007-05-17
Fiche 97, Anglais
Fiche 97, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Internet and Telematics
- Conferences and Colloquia: Organization
Fiche 97, La vedette principale, Anglais
- Canadian Governments On-Line Project 1, fiche 97, Anglais, Canadian%20Governments%20On%2DLine%20Project
Fiche 97, Les abréviations, Anglais
Fiche 97, Les synonymes, Anglais
Fiche 97, Justifications, Anglais
Fiche 97, Terme(s)-clé(s)
- Canadian Governments On Line Project
- Canadian Governments Online Project
- Canadian Government On-Line Project
- Canadian Government Online Project
Fiche 97, Français
Fiche 97, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Internet et télématique
- Organisation de congrès et de conférences
Fiche 97, La vedette principale, Français
- Projet d'accès direct aux gouvernements canadiens
1, fiche 97, Français, Projet%20d%27acc%C3%A8s%20direct%20aux%20gouvernements%20canadiens
nom masculin
Fiche 97, Les abréviations, Français
Fiche 97, Les synonymes, Français
Fiche 97, Justifications, Français
Record number: 97, Textual support number: 1 OBS
Initiative qui permettra la tenue de conférences électroniques, au moyen d'Internet, entre les divers ordres de gouvernement. 1, fiche 97, Français, - Projet%20d%27acc%C3%A8s%20direct%20aux%20gouvernements%20canadiens
Record number: 97, Textual support number: 2 OBS
Source : Document du SCT [Secrétariat du Conseil du Trésor Canada]. 1, fiche 97, Français, - Projet%20d%27acc%C3%A8s%20direct%20aux%20gouvernements%20canadiens
Fiche 97, Espagnol
Fiche 97, Justifications, Espagnol
Fiche 98 - données d’organisme interne 2007-05-17
Fiche 98, Anglais
Fiche 98, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Federal Administration
- Internet and Telematics
Fiche 98, La vedette principale, Anglais
- GOL Project Team 1, fiche 98, Anglais, GOL%20Project%20Team
Fiche 98, Les abréviations, Anglais
Fiche 98, Les synonymes, Anglais
Fiche 98, Justifications, Anglais
Record number: 98, Textual support number: 1 OBS
GOL: Government Online. 1, fiche 98, Anglais, - GOL%20Project%20Team
Fiche 98, Terme(s)-clé(s)
- Government Online Project Team
- Government On-Line Project Team
Fiche 98, Français
Fiche 98, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Administration fédérale
- Internet et télématique
Fiche 98, La vedette principale, Français
- équipe du Gouvernement en direct
1, fiche 98, Français, %C3%A9quipe%20du%20Gouvernement%20en%20direct
correct, nom féminin
Fiche 98, Les abréviations, Français
Fiche 98, Les synonymes, Français
- équipe du GED correct, nom féminin
Fiche 98, Justifications, Français
Record number: 98, Textual support number: 1 OBS
GED : Gouvernement en direct. 3, fiche 98, Français, - %C3%A9quipe%20du%20Gouvernement%20en%20direct
Fiche 98, Terme(s)-clé(s)
- Équipe du projet Gouvernement en direct
Fiche 98, Espagnol
Fiche 98, Justifications, Espagnol
Fiche 99 - données d’organisme interne 2007-03-29
Fiche 99, Anglais
Fiche 99, Subject field(s)
- Titles of National Programs (Canadian)
- Sociology of Old Age
- Taxation
Fiche 99, La vedette principale, Anglais
- Canadian Seniors Partnership
1, fiche 99, Anglais, Canadian%20Seniors%20Partnership
correct
Fiche 99, Les abréviations, Anglais
- CSP 1, fiche 99, Anglais, CSP
correct
Fiche 99, Les synonymes, Anglais
Fiche 99, Justifications, Anglais
Record number: 99, Textual support number: 1 OBS
In November 2001, the Canadian Seniors Partnership(CSP) was formed as a natural evolution of the Assistant Deputy Minister Seniors Cluster Steering Committee that had been established in the fall of 2000 to guide the development and launch of the Seniors Canada On-line(SCOL) Web site-a multi-jurisdictional, Government On-line(GOL) initiative. The Canadian Seniors Partnership is a new means of collaboration among government and non-government jurisdictions in Canada that has been established to implement service improvements for Canadian seniors. The partnership serves as a forum for information sharing and collaboration that does not interfere with traditional reporting relationships and accountability. The Partnership responds to emerging federal, provincial, territorial and municipal government goals to enable easier access to, and improved delivery of programs and services to Canadians. 2, fiche 99, Anglais, - Canadian%20Seniors%20Partnership
Fiche 99, Français
Fiche 99, Domaine(s)
- Titres de programmes nationaux canadiens
- Sociologie de la vieillesse
- Fiscalité
Fiche 99, La vedette principale, Français
- Partenariat canadien des aînés
1, fiche 99, Français, Partenariat%20canadien%20des%20a%C3%AEn%C3%A9s
correct, nom masculin
Fiche 99, Les abréviations, Français
- PCA 1, fiche 99, Français, PCA
correct, nom masculin
Fiche 99, Les synonymes, Français
Fiche 99, Justifications, Français
Record number: 99, Textual support number: 1 OBS
Le Partenariat canadien des aînés (PCA) a été créé en novembre 2001 comme suite naturelle du comité directeur du sous-ministre adjoint sur le Comité consultatif de services aux aînés, qui a été mis sur pied à l'automne de 2002 pour guider l'élaboration et le lancement du site Web Info-aînés Canada, une mesure multipartite de Gouvernement en direct (GED). Le Partenariat canadien des aînés est un nouveau mécanisme de collaboration d'organismes gouvernementaux et non gouvernementaux au Canada. Il a été mis sur pied pour améliorer les services offerts aux aînés canadiens. Le PCA est une tribune permettant l'échange d'information et la collaboration sans porter atteinte aux obligations de rendre des comptes ni aux rapports hiérarchiques déjà prévus. Le PCA s'aligne sur les nouveaux objectifs des gouvernements fédéral, provinciaux et territoriaux et des municipalités, qui souhaitent rendre les services et les programmes plus accessibles aux Canadiens et en assurer l'exécution de façon plus efficace. 2, fiche 99, Français, - Partenariat%20canadien%20des%20a%C3%AEn%C3%A9s
Fiche 99, Espagnol
Fiche 99, Justifications, Espagnol
Fiche 100 - données d’organisme interne 2007-02-05
Fiche 100, Anglais
Fiche 100, Subject field(s)
- Federal Administration
- Special-Language Phraseology
Fiche 100, La vedette principale, Anglais
- GC overall agenda
1, fiche 100, Anglais, GC%20overall%20agenda
correct
Fiche 100, Les abréviations, Anglais
Fiche 100, Les synonymes, Anglais
- GoC overall agenda 2, fiche 100, Anglais, GoC%20overall%20agenda
à éviter, voir observation
Fiche 100, Justifications, Anglais
Record number: 100, Textual support number: 1 OBS
GoC: Although the abbreviations GoC and GOC are widely used on government sites, GC is the correct abbreviation for Government of Canada, as specified in Linguistic Recommendation RL-2 of the Translation Bureau. 1, fiche 100, Anglais, - GC%20overall%20agenda
Record number: 100, Textual support number: 2 OBS
Drawn from Government On-Line Glossary. 3, fiche 100, Anglais, - GC%20overall%20agenda
Fiche 100, Terme(s)-clé(s)
- Government of Canada overall agenda
Fiche 100, Français
Fiche 100, Domaine(s)
- Administration fédérale
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 100, La vedette principale, Français
- programme d'action global du GC
1, fiche 100, Français, programme%20d%27action%20global%20du%20GC
correct, nom masculin
Fiche 100, Les abréviations, Français
Fiche 100, Les synonymes, Français
Fiche 100, Justifications, Français
Record number: 100, Textual support number: 1 OBS
Tiré du Lexique du Gouvernement en direct. 2, fiche 100, Français, - programme%20d%27action%20global%20du%20GC
Record number: 100, Textual support number: 2 OBS
GC : gouvernement du canada. 2, fiche 100, Français, - programme%20d%27action%20global%20du%20GC
Fiche 100, Terme(s)-clé(s)
- programme d'action global du gouvernement du Canada
Fiche 100, Espagnol
Fiche 100, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


