TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
GOVERNMENT ON-LINE METADATA STANDARD [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2021-10-29
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Titles of Standards
- Communication and Information Management
- Document Classification (Library Science)
- Information Processing (Informatics)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Government On-Line Metadata Standard
1, fiche 1, Anglais, Government%20On%2DLine%20Metadata%20Standard
correct, Canada
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Government On-Line Metadata Standard : This standard was replaced by the Standard on Metadata on on July 1, 2010. 2, fiche 1, Anglais, - Government%20On%2DLine%20Metadata%20Standard
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
The identifier of the Government On-Line Metadata Standard is TBITS 39. 1. 2, fiche 1, Anglais, - Government%20On%2DLine%20Metadata%20Standard
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Titres de normes
- Gestion des communications et de l'information
- Classification des documents (Bibliothéconomie)
- Traitement de l'information (Informatique)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Norme des métadonnées du Gouvernement en direct
1, fiche 1, Français, Norme%20des%20m%C3%A9tadonn%C3%A9es%20du%20Gouvernement%20en%20direct
correct, nom féminin, Canada
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Norme des métadonnées du Gouvernement en direct : Cette norme a été le remplacée 1er juillet 2019 par la Norme sur les métadonnées. 2, fiche 1, Français, - Norme%20des%20m%C3%A9tadonn%C3%A9es%20du%20Gouvernement%20en%20direct
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
L'identifiant de la Norme des métadonnées du Gouvernement en direct est NCTTI 39.1. 2, fiche 1, Français, - Norme%20des%20m%C3%A9tadonn%C3%A9es%20du%20Gouvernement%20en%20direct
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2021-10-28
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Titles of Standards
- Federal Administration
- Communication and Information Management
- Information Technology (Informatics)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Standard on Metadata
1, fiche 2, Anglais, Standard%20on%20Metadata
correct, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
[This standard] aims to increase the use of standardized metadata and value domains in support of the management of information resources. 1, fiche 2, Anglais, - Standard%20on%20Metadata
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
[This standard replaced on July 1, 2010] the following Treasury Board policy instruments :Government On-Line Metadata Standard(TBITS 39. 1) and Controlled Vocabulary Standard(TBITS 39. 2). 1, fiche 2, Anglais, - Standard%20on%20Metadata
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- Metadata Standard
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Titres de normes
- Administration fédérale
- Gestion des communications et de l'information
- Technologie de l'information (Informatique)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Norme sur les métadonnées
1, fiche 2, Français, Norme%20sur%20les%20m%C3%A9tadonn%C3%A9es
correct, nom féminin, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
[Cette norme] vise à accroître l'utilisation de métadonnées et de domaines de valeurs normalisés à l'appui de la gestion des ressources documentaires. 1, fiche 2, Français, - Norme%20sur%20les%20m%C3%A9tadonn%C3%A9es
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
[Cette norme a remplacé le 1er juillet 2010] les instruments de politique du Conseil du Trésor suivants : la Norme des métadonnées du Gouvernement en direct (NCTTI 39, partie 1) et la Norme du vocabulaire contrôlé (NCTTI 39, partie 2). 1, fiche 2, Français, - Norme%20sur%20les%20m%C3%A9tadonn%C3%A9es
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2002-10-09
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- META Tag Generator
1, fiche 3, Anglais, META%20Tag%20Generator
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- metatag generator 1, fiche 3, Anglais, metatag%20generator
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Metatag Generator : a tool(META Tag Generator) which accepts user input and will generate, according to the Government On-Line Metadata Standard, metatags which can be pasted into an HTML page. 1, fiche 3, Anglais, - META%20Tag%20Generator
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Internet et télématique
Fiche 3, La vedette principale, Français
- générateur de métabalises
1, fiche 3, Français, g%C3%A9n%C3%A9rateur%20de%20m%C3%A9tabalises
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Générateur de métabalises : Le générateur de métabalises (appelé META Tag Generator) est un outil qui accepte l'entrée de l'utilisateur et qui génère, conformément à la Norme des métadonnées du Gouvernement en direct, des métabalises pouvant être «copiées-collées» dans une page HTML. 1, fiche 3, Français, - g%C3%A9n%C3%A9rateur%20de%20m%C3%A9tabalises
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Termes (et définitions) tirés des Normes et lignes directrices pour la Normalisation des sites (NSI) intranet, extranet et autres réseaux électroniques. 2, fiche 3, Français, - g%C3%A9n%C3%A9rateur%20de%20m%C3%A9tabalises
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


