TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

GOVERNMENT ONLINE REPORTING [3 fiches]

Fiche 1 2008-08-26

Anglais

Subject field(s)
  • National Bodies and Committees (Canadian)
  • The Press (News and Journalism)
  • Information Sources (Journalism)
OBS

The Canadian Press was created by newspaper publishers in 1917 to facilitate the exchange of news across a vast and sparsely populated country. During the First World War when publishers were desperate to bring news of Canadian troops in Europe to their readers, The Canadian Press began generating its own news copy and its war coverage transformed it from a distributor of information to Canada's national news reporting agency. Today, The Canadian Press is a dynamic, agile, bilingual news agency, driven by leading-edge technology and the ability to serve multimedia news to multiple platforms. It provides real-time text, photos, audio, graphics, video and online services to newspapers, broadcasters, publishers, websites, wireless carriers, cable companies, government and corporate clients.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités nationaux canadiens
  • Presse écrite
  • Sources d'information (Journalisme)
OBS

La Presse Canadienne a été créée par les éditeurs de journaux en 1917 pour faciliter l'échange de nouvelles à travers un pays vaste et peu peuplé. Durant la Première Guerre mondiale, alors que les éditeurs tentaient désespérément d'obtenir pour leurs lecteurs des nouvelles des troupes canadiennes en Europe, La Presse Canadienne a commencé à produire ses propres dépêches et ses reportages de guerre ont transformé La Presse Canadienne de distributeur d'information en agence nationale de presse du Canada. Aujourd'hui, La Presse Canadienne est une agence de presse dynamique, souple et bilingue, qui, grâce à une technologie de pointe, offre un contenu multimédia sur de multiples plateformes. La Presse Canadienne fournit en temps réel du texte, des photos, de l'audio, des graphiques, de la vidéo et des services en ligne aux journaux, téléradiodiffuseurs, éditeurs, sites web, fournisseurs sans fil, câblodistributeurs, gouvernements et entreprises.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2002-10-21

Anglais

Subject field(s)
  • Internet and Telematics
  • Federal Administration
  • Special-Language Phraseology
OBS

Drawn from Government On-Line Glossary.

Terme(s)-clé(s)
  • Government On-Line reporting
  • Government Online reporting

Français

Domaine(s)
  • Internet et télématique
  • Administration fédérale
  • Phraséologie des langues de spécialité
OBS

Tiré du Lexique du Gouvernement en direct.

Terme(s)-clé(s)
  • rapports sur le Gouvernement en direct

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2002-09-20

Anglais

Subject field(s)
  • Federal Administration
  • Internet and Telematics
  • Special-Language Phraseology
OBS

Drawn from Government On-Line Glossary.

Terme(s)-clé(s)
  • Government On-Line common monitoring and reporting methodology
  • Government Online common monitoring and reporting methodology

Français

Domaine(s)
  • Administration fédérale
  • Internet et télématique
  • Phraséologie des langues de spécialité
OBS

Tiré du Lexique du Gouvernement en direct.

Terme(s)-clé(s)
  • méthodologie commune de suivi et de rapports du Gouvernement en direct

Espagnol

Conserver la fiche 3

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :