TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
GOVERNMENT PAPER [83 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2026-02-05
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Offences and crimes
- Taxation
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- carousel scheme
1, fiche 1, Anglais, carousel%20scheme
correct, nom
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- carousel fraud scheme 2, fiche 1, Anglais, carousel%20fraud%20scheme
correct, nom
- carousel fraud 3, fiche 1, Anglais, carousel%20fraud
correct, nom
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
A carousel scheme involves false commercial transactions and a lengthy paper trail intended to convince government agencies that a business is eligible for large tax refunds on export sales. The fraudster creates fictitious sales and transfers to accomplice companies. The goods continue to be sold through a series of controlled companies, each liable to pay the GST [goods and services tax], before the goods are finally exported as sales of zero-rated supplies. The companies in the chain disappear without remitting the GST, and the final supplier claims a refund. This process can be repeated many times, resulting in the goods circulating in the same fashion as a carousel. 4, fiche 1, Anglais, - carousel%20scheme
Record number: 1, Textual support number: 2 CONT
There are different aggressive schemes within Canada’s GST/HST [goods and services tax/harmonized sales tax] system, but the one that [the Canada Revenue Agency sees] often is referred to as a "carousel" scheme. The name "carousel" comes from the circular manner in which the transactions flow through a fabricated supply chain. This scheme involves a group of entities who work together to sell goods to each other, or, at times, provide the appearance of selling goods. In this supply chain, at least one registrant, known as the "missing trader," charges GST/HST but does not remit it to the government. 5, fiche 1, Anglais, - carousel%20scheme
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Infractions et crimes
- Fiscalité
Fiche 1, La vedette principale, Français
- stratagème frauduleux de type carrousel
1, fiche 1, Français, stratag%C3%A8me%20frauduleux%20de%20type%20carrousel
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- stratagème de type carrousel 2, fiche 1, Français, stratag%C3%A8me%20de%20type%20carrousel
correct, nom masculin
- fraude de type carrousel 3, fiche 1, Français, fraude%20de%20type%20carrousel
correct, nom féminin
- fraude carrousel 4, fiche 1, Français, fraude%20carrousel
correct, nom féminin
- stratagème carrousel 5, fiche 1, Français, stratag%C3%A8me%20carrousel
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Il y a différents stratagèmes abusifs dans le système de la TPS/TVH [taxe sur les produits et services/taxe de vente harmonisée] du Canada, mais celui que [l'Agence du revenu du Canada voit] souvent est appelé stratagème de type «carrousel». Le nom «carrousel» provient de la façon circulaire dont les opérations sont acheminées dans une chaîne d'approvisionnement fabriquée. Ce stratagème concerne un groupe d'entités qui travaillent ensemble pour vendre des biens entre elles ou, parfois, pour donner l'impression de vendre des biens. Dans cette chaîne d'approvisionnement, au moins un inscrit, appelé «commerçant disparu», facture la TPS/TVH, mais ne la verse pas au gouvernement. 6, fiche 1, Français, - stratag%C3%A8me%20frauduleux%20de%20type%20carrousel
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Infracciones y crímenes
- Sistema tributario
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- fraude carrusel
1, fiche 1, Espagnol, fraude%20carrusel
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
El fraude carrusel es un claro ejemplo de abuso de la exención del IVA [impuesto sobre el valor añadido]. Como consecuencia de ello, las mercancías que son negociadas en esos mercados sin haber soportado el pago del IVA constituyen para los defraudadores una notoria ventaja, permitiéndoles vender la mercancía a un precio inferior o con un margen mayor [al] que la venden los empresarios que sí cumplen con sus obligaciones fiscales. 2, fiche 1, Espagnol, - fraude%20carrusel
Fiche 2 - données d’organisme interne 2026-01-08
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Finance
- Banking
- Investment
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- money market
1, fiche 2, Anglais, money%20market
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- monetary market 2, fiche 2, Anglais, monetary%20market
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
That part of the capital market in which short-term financial obligations are bought and sold. These include treasury bills and other federal government securities maturing in three years or less and commercial paper, bankers’ acceptances, trust company guaranteed investment certificates and other instruments with a year or less left to maturity. 3, fiche 2, Anglais, - money%20market
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
These [short-term financial obligations] include treasury bills and other federal government securities maturing in three years or less and commercial paper, bankers’ acceptances, trust company guaranteed investment certificates and other instruments with a year or less left to maturity. 3, fiche 2, Anglais, - money%20market
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Finances
- Banque
- Investissements et placements
Fiche 2, La vedette principale, Français
- marché monétaire
1, fiche 2, Français, march%C3%A9%20mon%C3%A9taire
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- marché de l'argent 2, fiche 2, Français, march%C3%A9%20de%20l%27argent
correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Marché de capitaux sur lequel sont échangés les titres de créances négociables à court terme, notamment les bons du Trésor, les billets de trésorerie, les acceptations bancaires et les certificats de dépôt. 3, fiche 2, Français, - march%C3%A9%20mon%C3%A9taire
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Finanzas
- Operaciones bancarias
- Inversiones
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- mercado de dinero
1, fiche 2, Espagnol, mercado%20de%20dinero
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
- mercado monetario 2, fiche 2, Espagnol, mercado%20monetario
correct, nom masculin
- mercado de activos de caja 3, fiche 2, Espagnol, mercado%20de%20activos%20de%20caja
correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Mercado que incluye todas las formas de crédito e inversiones a corto plazo, tales como los descuentos de documentos comerciales, los pagarés a corto plazo, los descuentos de certificados de depósito negociables, reportes, depósitos a la vista, pagarés y aceptaciones bancarias. En general los instrumentos del mercado de dinero se caracterizan por un alto grado de seguridad en cuanto a recuperación del principal, ya que son altamente negociables y tienen un bajo nivel de riesgo. 4, fiche 2, Espagnol, - mercado%20de%20dinero
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Los certificados de depósito, las aceptaciones y el papel comercial negociable son el tipo de instrumentos que normalmente se manejan en el mercado monetario. 5, fiche 2, Espagnol, - mercado%20de%20dinero
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
mercado de dinero: término extraído del CAPITAL Business Dictionary con la autorización de LID Editorial Empresarial. 6, fiche 2, Espagnol, - mercado%20de%20dinero
Fiche 3 - données d’organisme interne 2021-01-04
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Banking
- Forms Design
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- paper cheque
1, fiche 3, Anglais, paper%20cheque
correct, Canada, Grande-Bretagne
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- physical cheque 2, fiche 3, Anglais, physical%20cheque
correct, Canada, Grande-Bretagne
- paper check 3, fiche 3, Anglais, paper%20check
correct, États-Unis
- physical check 4, fiche 3, Anglais, physical%20check
correct, États-Unis
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
After the image has been captured at the processing centre and sent to the drawee institution, the original paper cheque will no longer serve much purpose. Shortly after the usability of the image has been confirmed, the financial institution in possession of the paper cheque will see to its destruction. 5, fiche 3, Anglais, - paper%20cheque
Record number: 3, Textual support number: 2 CONT
Previous stimulus programs entailed the government mailing a physical check to its citizens. However, paper checks are costly to execute, take a lot of time to print and distribute, and necessitate millions of person-to-person transactions at a time when we are striving to reduce such contacts. 4, fiche 3, Anglais, - paper%20cheque
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Banque
- Imprimés et formules
Fiche 3, La vedette principale, Français
- chèque papier
1, fiche 3, Français, ch%C3%A8que%20papier
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
L'Association canadienne des paiements (ACP) gère des systèmes de compensation et de règlement au Canada. Elle élabore présentement un nouveau système intitulé «Non-circulation et présentation électronique des chèques», qui constitue un progrès par rapport au système actuel de compensation des chèques papier. 2, fiche 3, Français, - ch%C3%A8que%20papier
Record number: 3, Textual support number: 2 CONT
Certains pays, dont la France, utilisent un procédé de compensation par imagerie chèque (Échange Image Chèque - EIC). Une image digitale du chèque, avec les données informatiques nécessaires à la compensation, est transmise à la place du chèque papier entre les banques. 3, fiche 3, Français, - ch%C3%A8que%20papier
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- chèque-papier
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Operaciones bancarias
- Diseño de formularios
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- cheque de papel
1, fiche 3, Espagnol, cheque%20de%20papel
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
- cheque en papel 1, fiche 3, Espagnol, cheque%20en%20papel
correct, nom masculin
- cheque físico 1, fiche 3, Espagnol, cheque%20f%C3%ADsico
correct, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
El organismo monetario analiza, junto con los bancos del sistema, la eliminación de los cheques en papel y su reemplazo por una alternativa totalmente electrónica. [...] La cuestión legal es el mayor problema, ya que hoy el cheque físico funciona como título ejecutivo. 2, fiche 3, Espagnol, - cheque%20de%20papel
Fiche 4 - données d’organisme interne 2019-08-23
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Parliamentary Language
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Order Paper and Notice Paper
1, fiche 4, Anglais, Order%20Paper%20and%20Notice%20Paper
correct, Canada
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
A document outlining the Senate’s agenda for a particular sitting. 1, fiche 4, Anglais, - Order%20Paper%20and%20Notice%20Paper
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Items are listed in several different categories and in a priority established by or under the Rules of the Senate. The Order Paper contains all Government Business, as well as non-Government bills, reports, motions that have been moved and inquiries on which debate has begun. The Notice Paper contains the text of non-Government motions and inquiries not yet moved or debated. 1, fiche 4, Anglais, - Order%20Paper%20and%20Notice%20Paper
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Vocabulaire parlementaire
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Feuilleton et Feuilleton des préavis
1, fiche 4, Français, Feuilleton%20et%20Feuilleton%20des%20pr%C3%A9avis
correct, nom masculin, Canada
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Document présentant le programme journalier du Sénat pour une séance donnée. 1, fiche 4, Français, - Feuilleton%20et%20Feuilleton%20des%20pr%C3%A9avis
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Les affaires sont groupées selon différentes catégories et selon les priorités établies dans le Règlement du Sénat. Le Feuilleton contient toutes les affaires du gouvernement, ainsi que les projets de loi d’initiative parlementaire, les rapports, les motions présentées et les interpellations pour lesquelles un débat est commencé. Le Feuilleton des préavis contient le texte des motions et des interpellations d’initiative parlementaire n’ayant pas encore été présentées ou débattues. 1, fiche 4, Français, - Feuilleton%20et%20Feuilleton%20des%20pr%C3%A9avis
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Títulos de monografías
- Lenguaje parlamentario
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- Orden del Día Oficial y Boletín de Notificaciones
1, fiche 4, Espagnol, Orden%20del%20D%C3%ADa%20Oficial%20y%20Bolet%C3%ADn%20de%20Notificaciones
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2017-04-07
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Chemical Engineering
Universal entry(ies) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Chemical engineers
1, fiche 5, Anglais, Chemical%20engineers
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Chemical engineers research, design, and develop chemical processes and equipment, oversee the operation and maintenance of industrial chemical, plastics, pharmaceutical, resource, pulp and paper, and food processing plants and perform duties related to chemical quality control, environmental protection and biochemical or biotechnical engineering. Chemical engineers are employed in a wide range of manufacturing and processing industries, consulting firms, government, research and educational institutions. 1, fiche 5, Anglais, - Chemical%20engineers
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
2134: classification system code in the National Occupational Classification. 2, fiche 5, Anglais, - Chemical%20engineers
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Génie chimique
Entrée(s) universelle(s) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Ingénieurs chimistes/ingénieures chimistes
1, fiche 5, Français, Ing%C3%A9nieurs%20chimistes%2Fing%C3%A9nieures%20chimistes
correct
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Les ingénieurs chimistes recherchent, conçoivent et mettent au point du matériel et des procédés de transformation chimique, supervisent l'exploitation et l'entretien d'usines dans les industries de la chimie, des plastiques, des produits pharmaceutiques, des ressources, des pâtes et papiers et de la transformation des aliments, et exécutent des tâches liées au contrôle de la qualité, à la protection de l'environnement et au génie biochimique et biotechnique. Ils travaillent dans une vaste gamme d'industries de fabrication et de traitement, des firmes de consultants, la fonction publique, des instituts de recherche et des établissements d'enseignement. 1, fiche 5, Français, - Ing%C3%A9nieurs%20chimistes%2Fing%C3%A9nieures%20chimistes
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
2134 : code du système de classification de la Classification nationale des professions. 2, fiche 5, Français, - Ing%C3%A9nieurs%20chimistes%2Fing%C3%A9nieures%20chimistes
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2017-04-07
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Chemistry
Universal entry(ies) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Chemists
1, fiche 6, Anglais, Chemists
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Chemists conduct research and analysis in support of industrial operations, product and process development, quality control, environmental control, medical diagnosis and treatment, biotechnology, nanotechnology and other applications. They also conduct theoretical, experimental and applied research into basic chemical and biochemical processes to create or synthesize new products and processes. Chemists are employed in research, development and quality control laboratories; chemical, petrochemical and pharmaceutical industries; mineral, metal and pulp and paper industries; and a wide variety of manufacturing, utility, health, educational and government establishments. 1, fiche 6, Anglais, - Chemists
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
2112: classification system code in the National Occupational Classification. 2, fiche 6, Anglais, - Chemists
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Chimie
Entrée(s) universelle(s) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Chimistes
1, fiche 6, Français, Chimistes
correct
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Les chimistes font de la recherche et des analyses qui se rapportent à des opérations industrielles, à l'élaboration de procédés et de produits, au contrôle de la qualité, à la surveillance du milieu, aux diagnostics et traitements médicaux, à la biotechnologie, aux nanotechnologies, ainsi qu'à d'autres applications. Ils font également de la recherche théorique, expérimentale et appliquée sur des procédés chimiques et biochimiques de base afin de créer ou de synthétiser de nouveaux produits ou procédés. Ils travaillent dans des laboratoires de recherche, de développement et de contrôle de la qualité, dans les industries chimiques, pétrochimiques et pharmaceutiques ainsi que dans les industries de l'extraction minière, de la métallurgie et des pâtes et papiers, dans divers établissements de fabrication, de services d'utilité publique, de services de santé et d'établissements d'enseignement ainsi que dans des établissements gouvernementaux. 1, fiche 6, Français, - Chimistes
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
2112 : code du système de classification de la Classification nationale des professions. 2, fiche 6, Français, - Chimistes
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2016-02-19
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Investment
- Stock Exchange
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- commercial paper
1, fiche 7, Anglais, commercial%20paper
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
- CP 2, fiche 7, Anglais, CP
correct
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- paper 2, fiche 7, Anglais, paper
correct
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
A short-term promissory note, or unsecured money market obligation, issued by prime rated commercial firms and financial companies, with maturities from 2 days up to 270 days. 3, fiche 7, Anglais, - commercial%20paper
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
The most active market is in issues under 30 days. 3, fiche 7, Anglais, - commercial%20paper
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
commercial paper : term published in the Journal officiel by the Commission générale de terminologie et de néologie of the Government of France. 4, fiche 7, Anglais, - commercial%20paper
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Investissements et placements
- Bourse
Fiche 7, La vedette principale, Français
- billet de trésorerie
1, fiche 7, Français, billet%20de%20tr%C3%A9sorerie
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- papier commercial 2, fiche 7, Français, papier%20commercial
voir observation, nom masculin, Canada
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Titre de créance à court terme négociable, émis par une entreprise sous la forme d'un billet à ordre non assorti d'une garantie. 3, fiche 7, Français, - billet%20de%20tr%C3%A9sorerie
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Le billet peut être émis directement sur le marché monétaire, sans passer par une banque ou un autre établissement de crédit. 3, fiche 7, Français, - billet%20de%20tr%C3%A9sorerie
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
La traduction littérale «papier commercial» est couramment utilisée au Canada. 3, fiche 7, Français, - billet%20de%20tr%C3%A9sorerie
Record number: 7, Textual support number: 3 OBS
billet de trésorerie : terme publié au Journal officiel par la Commission générale de terminologie et de néologie du gouvernement de la France. 4, fiche 7, Français, - billet%20de%20tr%C3%A9sorerie
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2015-01-07
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Federal Administration
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Competitiveness and the Design of Regulations
1, fiche 8, Anglais, Competitiveness%20and%20the%20Design%20of%20Regulations
correct, Canada
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Treasury Board of Canada Secretariat, Regulatory Affairs Division, Competitiveness and the Design of Regulations(Guide), 1992. The first section of this paper discusses when government intervention into the economy is justified. Competitiveness, why it is worth following and how regulations can influence it are discussed. The report outlines public opinion research on attitudes toward competition to help those considering regulatory intervention. The paper concludes with a section on design principles regulators should use when developing and implementing effective, efficient, innovative, and adaptive regulatory programs. 1, fiche 8, Anglais, - Competitiveness%20and%20the%20Design%20of%20Regulations
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Administration fédérale
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Compétitivité et réglementation
1, fiche 8, Français, Comp%C3%A9titivit%C3%A9%20et%20r%C3%A9glementation
correct, Canada
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Secrétariat du Conseil du Trésor du Canada, Division des affaires réglementaires, Compétitivité et réglementation (guide), 1992. Dans ce document, il est d'abord question des circonstances dans lesquelles le gouvernement doit et ne doit pas intervenir dans l'économie. On aborde ensuite la compétitivité, les raisons de la rechercher et l'influence que peut exercer sur elle la réglementation. Les résultats d'une enquête sur les attitudes des Canadiens à l'égard de la compétition y sont exposés pour éclairer ceux qui envisagent l'adoption d'une réglementation. Le document se termine par une section portant sur des principes de conception qui devrait guider l'élaboration et la mise en œuvre de programmes de réglementation efficaces, efficients, novateurs et souples. 1, fiche 8, Français, - Comp%C3%A9titivit%C3%A9%20et%20r%C3%A9glementation
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2014-06-20
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Business and Administrative Documents
- Federal Administration
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- national form
1, fiche 9, Anglais, national%20form
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
A paper or electronic form sponsored by a government department or agency for use by any government department or agency or the public. 1, fiche 9, Anglais, - national%20form
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Écrits commerciaux et administratifs
- Administration fédérale
Fiche 9, La vedette principale, Français
- formulaire national
1, fiche 9, Français, formulaire%20national
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Formulaire papier ou électronique parrainé par un ministère ou un organisme gouvernemental et qui sera utilisé par les ministères, les organismes gouvernementaux ou le public. 1, fiche 9, Français, - formulaire%20national
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2014-06-02
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Government Contracts
Universal entry(ies) Fiche 10
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Marking and Preparation of Paper
1, fiche 10, Anglais, Marking%20and%20Preparation%20of%20Paper
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Marking and Preparation of Paper : extracted from the Standard Acquisition Clauses and Conditions(SACC) Manual, produced by Public Works and Government Services Canada. 2, fiche 10, Anglais, - Marking%20and%20Preparation%20of%20Paper
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
D2006C: Standard procurement clause title. 2, fiche 10, Anglais, - Marking%20and%20Preparation%20of%20Paper
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Marchés publics
Entrée(s) universelle(s) Fiche 10
Fiche 10, La vedette principale, Français
- Marquage et préparation du papier
1, fiche 10, Français, Marquage%20et%20pr%C3%A9paration%20du%20papier
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Marquage et préparation du papier : extrait du Guide des clauses et conditions uniformisées d'achat (CCUA) de Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 2, fiche 10, Français, - Marquage%20et%20pr%C3%A9paration%20du%20papier
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
D2006C : Titre de clause uniformisée d'achat. 2, fiche 10, Français, - Marquage%20et%20pr%C3%A9paration%20du%20papier
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2014-03-21
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Banking
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- pay to pay policy
1, fiche 11, Anglais, pay%20to%20pay%20policy
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
Our Government will end “pay to pay” policies, so customers won’t pay extra to receive paper bills... 1, fiche 11, Anglais, - pay%20to%20pay%20policy
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Banque
Fiche 11, La vedette principale, Français
- politique payer pour payer
1, fiche 11, Français, politique%20payer%20pour%20payer
nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
Notre gouvernement mettra un terme aux politiques «payer pour payer» afin que les consommateurs n’aient pas de frais pour l’obtention de relevés papier [...] 1, fiche 11, Français, - politique%20payer%20pour%20payer
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2013-10-30
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Banking
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- no-cost banking service
1, fiche 12, Anglais, no%2Dcost%20banking%20service
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
Our Government will end “pay to pay” policies, so customers won’t pay extra to receive paper bills; expand no-cost basic banking services... 1, fiche 12, Anglais, - no%2Dcost%20banking%20service
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
no-cost banking service: term usually used in the plural. 2, fiche 12, Anglais, - no%2Dcost%20banking%20service
Fiche 12, Terme(s)-clé(s)
- no-cost banking services
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Banque
Fiche 12, La vedette principale, Français
- service bancaire sans frais
1, fiche 12, Français, service%20bancaire%20sans%20frais
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
Notre gouvernement mettra un terme aux politiques « payer pour payer » afin que les consommateurs n’aient pas de frais pour l’obtention de relevés papier; élargira les services bancaires de base sans frais [...] 1, fiche 12, Français, - service%20bancaire%20sans%20frais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
service bancaire sans frais : terme habituellement utilisé au pluriel. 2, fiche 12, Français, - service%20bancaire%20sans%20frais
Fiche 12, Terme(s)-clé(s)
- services bancaires sans frais
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2013-10-30
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Business and Administrative Documents
- Trade
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- paper bill
1, fiche 13, Anglais, paper%20bill
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
Our Government will end “pay to pay” policies, so customers won’t pay extra to receive paper bills... 1, fiche 13, Anglais, - paper%20bill
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Écrits commerciaux et administratifs
- Commerce
Fiche 13, La vedette principale, Français
- relevé papier
1, fiche 13, Français, relev%C3%A9%20papier
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
Notre gouvernement : mettra un terme aux politiques « payer pour payer » afin que les consommateurs n’aient pas de frais pour l’obtention de relevés papier [...] 1, fiche 13, Français, - relev%C3%A9%20papier
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2013-05-27
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Diplomacy
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- ministerial passport
1, fiche 14, Anglais, ministerial%20passport
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
I travelled around with a ministerial passport. This was an identification paper which showed that I was a high government official. It had a sort of diplomatic character and it had been issued to me by the Foreign Office. 2, fiche 14, Anglais, - ministerial%20passport
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Diplomatie
Fiche 14, La vedette principale, Français
- passeport ministériel
1, fiche 14, Français, passeport%20minist%C3%A9riel
correct, nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
Liste des documents en cours de validité de la République fédérale d'Allemagne. 1. passeport, 2. passeport temporaire, 3. passeport diplomatique, 4. passeport ministériel, 5. passeport de service [...] 1, fiche 14, Français, - passeport%20minist%C3%A9riel
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2013-04-16
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Canadian General Standards Board (CGSB) Standards
- Titles of Forms
- Government Contracts
Universal entry(ies) Fiche 15
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- Packaging of Paper, Printing and Stationary
1, fiche 15, Anglais, Packaging%20of%20Paper%2C%20Printing%20and%20Stationary
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Packaging of Paper, Printing and Stationary : extracted from the Standard Acquisition Clauses and Conditions(SACC) Manual, produced by Public Works and Government Services Canada. 2, fiche 15, Anglais, - Packaging%20of%20Paper%2C%20Printing%20and%20Stationary
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
43-GP-103P: General Standards Board standard. 2, fiche 15, Anglais, - Packaging%20of%20Paper%2C%20Printing%20and%20Stationary
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Normes de l'Office des normes générales du Canada (ONGC)
- Titres de formulaires administratifs
- Marchés publics
Entrée(s) universelle(s) Fiche 15
Fiche 15, La vedette principale, Français
- Emballage du papier d'impression et de bureau
1, fiche 15, Français, Emballage%20du%20papier%20d%27impression%20et%20de%20bureau
correct, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Emballage du papier d'impression et de bureau : extrait du Guide des clauses et conditions uniformisées d'achat (CCUA) de Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 2, fiche 15, Français, - Emballage%20du%20papier%20d%27impression%20et%20de%20bureau
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
43-GP-103P : Titre de norme de l'Office des normes générales du Canada. 2, fiche 15, Français, - Emballage%20du%20papier%20d%27impression%20et%20de%20bureau
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2012-11-05
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Security
- Emergency Management
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- Government of Canada Position Paper on a National Strategy for Critical Infrastructure Protection
1, fiche 16, Anglais, Government%20of%20Canada%20Position%20Paper%20on%20a%20National%20Strategy%20for%20Critical%20Infrastructure%20Protection
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Terme(s)-clé(s)
- Position Paper on a National Strategy for Critical Infrastructure Protection
- GC Position Paper on a National Strategy for Critical Infrastructure Protection
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Sécurité
- Gestion des urgences
Fiche 16, La vedette principale, Français
- Énoncé de position du gouvernement du Canada relativement à une stratégie nationale pour la protection des infrastructures essentielles
1, fiche 16, Français, %C3%89nonc%C3%A9%20de%20position%20du%20gouvernement%20du%20Canada%20relativement%20%C3%A0%20une%20strat%C3%A9gie%20nationale%20pour%20la%20protection%20des%20infrastructures%20essentielles
correct, nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Fiche 16, Terme(s)-clé(s)
- Énoncé de position relativement à une stratégie nationale pour la protection des infrastructures essentielles
- Énoncé de position sur une stratégie nationale pour la protection des infrastructures essentielles
- Énoncé de position du gouvernement du Canada sur une stratégie nationale pour la protection des infrastructures essentielles
- Énoncé de position du GC relativement à une stratégie nationale pour la protection des infrastructures essentielles
- Énoncé de position du GC sur une stratégie nationale pour la protection des infrastructures essentielles
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2012-07-31
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Special-Language Phraseology
- Electoral Systems and Political Parties
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- take office
1, fiche 17, Anglais, take%20office
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
This paper takes an initial look at what the prospects are in this area, two months after the new government took office. 1, fiche 17, Anglais, - take%20office
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Phraséologie des langues de spécialité
- Systèmes électoraux et partis politiques
Fiche 17, La vedette principale, Français
- prendre le pouvoir
1, fiche 17, Français, prendre%20le%20pouvoir
correct
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
Lorsque le nouveau gouvernement a pris le pouvoir au mois d’août, il a promis de protéger les droits humains [...] 1, fiche 17, Français, - prendre%20le%20pouvoir
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Campo(s) temático(s)
- Fraseología de los lenguajes especializados
- Sistemas electorales y partidos políticos
Fiche 17, La vedette principale, Espagnol
- tomar posesión
1, fiche 17, Espagnol, tomar%20posesi%C3%B3n
correct
Fiche 17, Les abréviations, Espagnol
Fiche 17, Les synonymes, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2012-07-18
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Administration (Indigenous Peoples)
- Taxation
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- Working Paper on Government Taxation 1, fiche 18, Anglais, Working%20Paper%20on%20Government%20Taxation
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Administration (Peuples Autochtones)
- Fiscalité
Fiche 18, La vedette principale, Français
- Document de travail sur la fiscalité des gouvernements indiens 1, fiche 18, Français, Document%20de%20travail%20sur%20la%20fiscalit%C3%A9%20des%20gouvernements%20indiens
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2011-11-30
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Cartography
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- National Geocartographic Database
1, fiche 19, Anglais, National%20Geocartographic%20Database
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
A new agreement between Elections Canada and Statistics Canada will allow both agencies to create maps more efficiently and help the federal government collect census data. The joint initiative is called the National Geocartographic Database and is based on the fact that both partners use similar street network data. Until the 1990s, both bodies worked on paper map bases. The new agreement brings geographic databases into the digital age. 1, fiche 19, Anglais, - National%20Geocartographic%20Database
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Cartographie
Fiche 19, La vedette principale, Français
- base de données géocartographiques nationale
1, fiche 19, Français, base%20de%20donn%C3%A9es%20g%C3%A9ocartographiques%20nationale
correct, nom féminin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Une nouvelle entente entre Élections Canada et Statistique Canada permettra aux deux agences de produire des cartes de façon plus efficace, en plus d'aider le gouvernement fédéral à recueillir des données de recensement. L'initiative conjointe, appelée base de données géocartographiques nationale, découle du fait que les deux partenaires utilisent des données semblables par réseau routier. Jusque dans les années 90, Élections Canada et Statistique Canada se servaient de cartes imprimées. Grâce à la nouvelle entente, les bases de données géographiques font leur entrée dans l'ère numérique. 1, fiche 19, Français, - base%20de%20donn%C3%A9es%20g%C3%A9ocartographiques%20nationale
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2011-08-23
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Banking
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- bank certificate of deposit
1, fiche 20, Anglais, bank%20certificate%20of%20deposit
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
The Foundation may invest the Amount in the following :(a) Bank certificate of deposit;(b) Banker's acceptance;(c) Treasury bills, commercial paper and other short-term securities, bonds and notes issued by the federal government, provincial governments, municipal governments and corporations;(d) Asset-backed securities;(e) Mortgage-backed securities. 1, fiche 20, Anglais, - bank%20certificate%20of%20deposit
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Banque
Fiche 20, La vedette principale, Français
- certificat de dépôt bancaire
1, fiche 20, Français, certificat%20de%20d%C3%A9p%C3%B4t%20bancaire
correct, nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
La Fondation peut investir le fonds dans les catégories suivantes : a) certificat de dépôt bancaire; b) acceptation bancaire; c) bons du Trésor, papier commercial ou autres titres, obligations et notes à court terme émis par le gouvernement fédéral, les gouvernements provinciaux, les administrations municipales ou les sociétés; d) titres adossés à des créances; e) titres adossés à des créances immobilières. 1, fiche 20, Français, - certificat%20de%20d%C3%A9p%C3%B4t%20bancaire
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2011-07-13
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Parliamentary Language
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- reinstate a bill
1, fiche 21, Anglais, reinstate%20a%20bill
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
- revive a bill 2, fiche 21, Anglais, revive%20a%20bill
correct
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
... return a bill to the Order Paper at the stage it had attained prior to prorogation. Bills may be reinstated either by unanimous consent or by Government motion. 3, fiche 21, Anglais, - reinstate%20a%20bill
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Vocabulaire parlementaire
Fiche 21, La vedette principale, Français
- rétablir un projet de loi
1, fiche 21, Français, r%C3%A9tablir%20un%20projet%20de%20loi
correct
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
- réinscrire un projet de loi 2, fiche 21, Français, r%C3%A9inscrire%20un%20projet%20de%20loi
correct
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
Faire réinscrire au Feuilleton un projet de loi à l'étape qu'il avait atteint au moment de la prorogation. Les projets de loi peuvent être rétablis du consentement unanime de la Chambre ou par voie de motion émanant du gouvernement. 3, fiche 21, Français, - r%C3%A9tablir%20un%20projet%20de%20loi
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Campo(s) temático(s)
- Lenguaje parlamentario
Fiche 21, La vedette principale, Espagnol
- restablecer un proyecto de ley
1, fiche 21, Espagnol, restablecer%20un%20proyecto%20de%20ley
correct
Fiche 21, Les abréviations, Espagnol
Fiche 21, Les synonymes, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
Reinscribir en el Orden del Día Oficial un proyecto de ley presentado por el Gobierno en la etapa que había alcanzado en el momento de la clausura del período de sesiones (no es necesario en el caso de los proyectos de ley presentados por diputados). 1, fiche 21, Espagnol, - restablecer%20un%20proyecto%20de%20ley
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Los proyectos de ley se pueden restablecer por consentimiento unánime o por moción del Gobierno. 1, fiche 21, Espagnol, - restablecer%20un%20proyecto%20de%20ley
Fiche 22 - données d’organisme interne 2011-07-12
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Parliamentary Language
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- Questions on the Order Paper
1, fiche 22, Anglais, Questions%20on%20the%20Order%20Paper
correct, pluriel
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
A heading under Routine Proceedings during which the Government may respond to written questions printed on the Order Paper. Answers may be given either orally or in writing, or the question may be withdrawn or made an order for return. 2, fiche 22, Anglais, - Questions%20on%20the%20Order%20Paper
Fiche 22, Terme(s)-clé(s)
- question on the Order Paper
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Vocabulaire parlementaire
Fiche 22, La vedette principale, Français
- Questions au Feuilleton
1, fiche 22, Français, Questions%20au%20Feuilleton
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
- questions inscrites au Feuilleton 2, fiche 22, Français, questions%20inscrites%20au%20Feuilleton
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
Rubrique des Affaires courantes ordinaires qui permet au gouvernement de répondre aux questions inscrites au Feuilleton. Les réponses peuvent être transmises oralement ou par écrit, ou les questions peuvent être transformées en ordres de dépôt de documents ou être retirées. 2, fiche 22, Français, - Questions%20au%20Feuilleton
Fiche 22, Terme(s)-clé(s)
- question inscrite au Feuilleton
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Campo(s) temático(s)
- Lenguaje parlamentario
Fiche 22, La vedette principale, Espagnol
- Cuestiones Inscritas en el Orden del Día Oficial
1, fiche 22, Espagnol, Cuestiones%20Inscritas%20en%20el%20Orden%20del%20D%C3%ADa%20Oficial
correct, nom féminin
Fiche 22, Les abréviations, Espagnol
Fiche 22, Les synonymes, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
Rúbrica de los Asuntos Ordinarios que permite al Gobierno responder a las preguntas inscritas en el Orden del Día Oficial. 1, fiche 22, Espagnol, - Cuestiones%20Inscritas%20en%20el%20Orden%20del%20D%C3%ADa%20Oficial
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Las respuestas a los asuntos incluidos en las Cuestiones Inscritas en el Orden del Día Oficial se pueden dar oralmente o por escrito, o las preguntas se pueden transformar en órdenes de presentación de documentos o pueden ser retiradas. 1, fiche 22, Espagnol, - Cuestiones%20Inscritas%20en%20el%20Orden%20del%20D%C3%ADa%20Oficial
Fiche 23 - données d’organisme interne 2011-07-12
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Parliamentary Language
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- Orders of the Day
1, fiche 23, Anglais, Orders%20of%20the%20Day
correct, Canada
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Items of business placed on the agenda of the House(the Order Paper). They are composed of Government Orders and, on Wednesdays, notices of motions for the production of papers. 2, fiche 23, Anglais, - Orders%20of%20the%20Day
Record number: 23, Textual support number: 2 OBS
Senate and House of Commons. 3, fiche 23, Anglais, - Orders%20of%20the%20Day
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Vocabulaire parlementaire
Fiche 23, La vedette principale, Français
- Ordre du jour
1, fiche 23, Français, Ordre%20du%20jour
correct, nom masculin, Canada
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Questions inscrites à l'ordre du jour de la Chambre (l'Ordre projeté des travaux). Y figurent les Ordres émanant du gouvernement et, les mercredis, les Avis de motion portant production de documents. 1, fiche 23, Français, - Ordre%20du%20jour
Record number: 23, Textual support number: 2 OBS
Sénat et Chambre des communes. 2, fiche 23, Français, - Ordre%20du%20jour
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Campo(s) temático(s)
- Denominaciones varias
- Lenguaje parlamentario
Fiche 23, La vedette principale, Espagnol
- Orden del Día
1, fiche 23, Espagnol, Orden%20del%20D%C3%ADa
correct, nom masculin, Canada
Fiche 23, Les abréviations, Espagnol
Fiche 23, Les synonymes, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Cuestiones inscritas en el orden del día (agenda) de la Cámara (el Orden del Día Oficial). 1, fiche 23, Espagnol, - Orden%20del%20D%C3%ADa
Fiche 24 - données d’organisme interne 2011-07-11
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Parliamentary Language
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- Government Orders
1, fiche 24, Anglais, Government%20Orders
correct, pluriel
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
Items of business initiated by the Government and placed on the agenda of the House(the Order Paper) under the rubric "Government Orders". 2, fiche 24, Anglais, - Government%20Orders
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
The business of supply, including opposition motions on allotted days which are designated by the Government, is a part of government business. 2, fiche 24, Anglais, - Government%20Orders
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Vocabulaire parlementaire
Fiche 24, La vedette principale, Français
- Ordres émanant du gouvernement
1, fiche 24, Français, Ordres%20%C3%A9manant%20du%20gouvernement
nom masculin, pluriel
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
- Initiatives ministérielles 2, fiche 24, Français, Initiatives%20minist%C3%A9rielles
correct, nom féminin
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
Mesures d'initiative gouvernementale inscrites à l'ordre du jour de la Chambre (Le Feuilleton). 3, fiche 24, Français, - Ordres%20%C3%A9manant%20du%20gouvernement
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
A chaque jour de séance, une période de temps est consacrée aux Ordres émanant du gouvernement. 3, fiche 24, Français, - Ordres%20%C3%A9manant%20du%20gouvernement
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Campo(s) temático(s)
- Denominaciones varias
- Lenguaje parlamentario
Fiche 24, La vedette principale, Espagnol
- iniciativas gubernamentales
1, fiche 24, Espagnol, iniciativas%20gubernamentales
correct, nom féminin
Fiche 24, Les abréviations, Espagnol
Fiche 24, Les synonymes, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
Cualquier proyecto de ley o moción de iniciativa gubernamental inscrita en el orden del día (agenda) de la Cámara (el Orden del Día Oficial) bajo la rúbrica Iniciativas Gubernamentales. 1, fiche 24, Espagnol, - iniciativas%20gubernamentales
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Los trabajos relativos a la asignación presupuestaria, incluidas las mociones de la oposición en los días designados que son establecidos por el Gobierno, forman parte de los asuntos del Gobierno. En cada sesión se reserva un período de tiempo para examinar las iniciativas gubernamentales. 1, fiche 24, Espagnol, - iniciativas%20gubernamentales
Fiche 25 - données d’organisme interne 2010-02-12
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Stock Exchange
- Investment
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- exempt market
1, fiche 25, Anglais, exempt%20market
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
An unregulated market for sophisticated participants in government bonds, corporate issues and commercial paper. 2, fiche 25, Anglais, - exempt%20market
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Bourse
- Investissements et placements
Fiche 25, La vedette principale, Français
- marché non réglementé
1, fiche 25, Français, march%C3%A9%20non%20r%C3%A9glement%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
- marché dispensé 2, fiche 25, Français, march%C3%A9%20dispens%C3%A9
nom masculin
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
Marché de capitaux non assujetti à une réglementation particulière. 1, fiche 25, Français, - march%C3%A9%20non%20r%C3%A9glement%C3%A9
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
En France, il existe un marché non réglementé appelé marché libre OTC (ouvert à toutes cessions), traitant toutes les valeurs ne remplissant pas les conditions d'accès aux marchés réglementés. 1, fiche 25, Français, - march%C3%A9%20non%20r%C3%A9glement%C3%A9
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2009-08-13
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Office Automation
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- AMMIS User Management Group
1, fiche 26, Anglais, AMMIS%20User%20Management%20Group
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
- AUMG 1, fiche 26, Anglais, AUMG
correct
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
AMMIS: Automated Material Management Information System. 1, fiche 26, Anglais, - AMMIS%20User%20Management%20Group
Record number: 26, Textual support number: 2 OBS
The AMMIS User Management Group(AUMG) is one of the most successful Cluster groups in the Federal Government. The AUMG has developed a technology tool in AMMIS that provides departmental Materiel Management personnel with a means of delivering value added service to their clients while improving their relationships and resulting service levels with external suppliers. In keeping with the principles espoused in the Blueprint for Renewing Government Service, the result is a process that capitalizes on the strength and experiences of public sector employees while reducing the paper burden long associated with non-automated processes. AMMIS provides clients with a solid foundation on which to base their future E-Business capabilities. 1, fiche 26, Anglais, - AMMIS%20User%20Management%20Group
Fiche 26, Terme(s)-clé(s)
- Automated-User Management Group
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Bureautique
Fiche 26, La vedette principale, Français
- Groupe de gestion des utilisateurs AMMIS
1, fiche 26, Français, Groupe%20de%20gestion%20des%20utilisateurs%20AMMIS
correct, nom masculin
Fiche 26, Les abréviations, Français
- GGUA 1, fiche 26, Français, GGUA
correct, nom masculin
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Le Groupe de gestion des utilisateurs AMMIS (GGUA) est l'un des groupes de concertation du gouvernement fédéral qui a le plus de succès. Le GGUA a développé AMMIS, un outil technologique, grâce auquel le personnel ministériel chargé de la gestion du matériel peut offrir à ses clients un service à valeur ajoutée tout en améliorant ses rapports et les niveaux de service consécutifs avec les fournisseurs externes. Conformément aux principes énoncés dans le Plan directeur pour le renouvellement des services gouvernementaux à l'aide des technologies de l'information, le résultat est un processus qui s'appuie sur les forces et sur l'expérience des employés du secteur public, tout en réduisant les formalités administratives longtemps associées aux processus manuels. AMMIS offre aux clients des bases solides sur lesquelles appuyer leurs entreprises électroniques futures. 1, fiche 26, Français, - Groupe%20de%20gestion%20des%20utilisateurs%20AMMIS
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités federales (canadienses)
- Ofimática
Fiche 26, La vedette principale, Espagnol
- Grupo de Gestión de los Usuarios del SAIGM
1, fiche 26, Espagnol, Grupo%20de%20Gesti%C3%B3n%20de%20los%20Usuarios%20del%20SAIGM
nom masculin
Fiche 26, Les abréviations, Espagnol
- GGUS 1, fiche 26, Espagnol, GGUS
nom masculin
Fiche 26, Les synonymes, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
SAIGM: Sistema Automatizado de Información de Gestión de Material. 1, fiche 26, Espagnol, - Grupo%20de%20Gesti%C3%B3n%20de%20los%20Usuarios%20del%20SAIGM
Fiche 27 - données d’organisme interne 2009-07-31
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Currency and Foreign Exchange
- Banking
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- legal tender
1, fiche 27, Anglais, legal%20tender
correct
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
- legal currency 2, fiche 27, Anglais, legal%20currency
correct
- lawfull money 3, fiche 27, Anglais, lawfull%20money
correct
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
In the United States, legal tender is all forms of circulating paper money, mostly Federal Reserve Notes, and coins. The term literally means that money offered, tendered, as payment has the backing of the government and must be accepted by a creditor, unless a contract calls for another method of payment. 3, fiche 27, Anglais, - legal%20tender
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Politique monétaire et marché des changes
- Banque
Fiche 27, La vedette principale, Français
- monnaie légale
1, fiche 27, Français, monnaie%20l%C3%A9gale
correct, nom féminin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
- monnaie ayant cours légal 2, fiche 27, Français, monnaie%20ayant%20cours%20l%C3%A9gal
correct, nom féminin
- monnaie libératoire 3, fiche 27, Français, monnaie%20lib%C3%A9ratoire
correct, nom féminin
- monnaie de cours légal 4, fiche 27, Français, monnaie%20de%20cours%20l%C3%A9gal
correct, nom féminin
- monnaie courante 4, fiche 27, Français, monnaie%20courante
correct, nom féminin
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
Ensemble des instruments monétaires ayant pouvoir libératoire en vertu des dispositions de la loi d'un pays. 5, fiche 27, Français, - monnaie%20l%C3%A9gale
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Campo(s) temático(s)
- Política monetaria y mercado de cambios
- Operaciones bancarias
Fiche 27, La vedette principale, Espagnol
- dinero de curso legal
1, fiche 27, Espagnol, dinero%20de%20curso%20legal
correct, nom masculin
Fiche 27, Les abréviations, Espagnol
Fiche 27, Les synonymes, Espagnol
- moneda de curso legal 2, fiche 27, Espagnol, moneda%20de%20curso%20legal
correct, nom féminin
- moneda legal 3, fiche 27, Espagnol, moneda%20legal
correct, nom féminin
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
Moneda fiduciaria con capacidad legal como medio de pago en un país determinado en una época determinada. 1, fiche 27, Espagnol, - dinero%20de%20curso%20legal
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
dinero de curso legal: término y definición extraídos del CAPITAL Business Dictionary con la autorización de LID Editorial Empresarial. 4, fiche 27, Espagnol, - dinero%20de%20curso%20legal
Fiche 28 - données d’organisme interne 2008-09-05
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Titles of Works of Art
- Fine Arts
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- Cape Diamond, with Wolfe’s Cove in the Distance, from the Opposite Shore
1, fiche 28, Anglais, Cape%20Diamond%2C%20with%20Wolfe%26rsquo%3Bs%20Cove%20in%20the%20Distance%2C%20from%20the%20Opposite%20Shore
correct, Canada
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
John Elliot Woolford. Cape Diamond, with Wolfe's Cove in the distance, from the Opposite Shore c. 1821, watercolour over graphite on wove paper, mounted on cardboard 32. 8 x 47. 1cm. Purchased 1979 with the assistance of a grant from the Government of Canada uner the terms of the Cultural Property Export, and Import Act, National Gallery of Canada. 1, fiche 28, Anglais, - Cape%20Diamond%2C%20with%20Wolfe%26rsquo%3Bs%20Cove%20in%20the%20Distance%2C%20from%20the%20Opposite%20Shore
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Titres d'œuvres d'art
- Beaux-arts
Fiche 28, La vedette principale, Français
- Cap Diamant, vers l'anse au Foulon, depuis la rive opposée
1, fiche 28, Français, Cap%20Diamant%2C%20vers%20l%27anse%20au%20Foulon%2C%20depuis%20la%20rive%20oppos%C3%A9e
correct, nom masculin, Canada
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
John Elliot Woolford. Cap Diamant, vers l'anse au Foulon, depuis la rive opposée v. 1821, aquarelle sur mine de plomb sur papier vélin, collé sur carton 32,8 x 47,1 cm. Acheté en 1979 grâce à une subvention du Gouvernement du Canada en vertu de la Loi sur l'exportation et l'importation de biens culturels, Musée des beaux-arts du Canada. 1, fiche 28, Français, - Cap%20Diamant%2C%20vers%20l%27anse%20au%20Foulon%2C%20depuis%20la%20rive%20oppos%C3%A9e
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 2008-09-05
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Titles of Works of Art
- Painting (Arts)
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- Beauport Brewery from St. Paul’s Street, Quebec
1, fiche 29, Anglais, Beauport%20Brewery%20from%20St%2E%20Paul%26rsquo%3Bs%20Street%2C%20Quebec
correct
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Watercolour over graphite on wove paper, mounted on cardboard 8. 3 x 14. 7 cm. Purchased 1979 with the assistance of a grant from the Government of Canada under the terms of the Cultural Property Export and Import Act. National Gallery of Canada. John Elliot Woolford. 1, fiche 29, Anglais, - Beauport%20Brewery%20from%20St%2E%20Paul%26rsquo%3Bs%20Street%2C%20Quebec
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Titres d'œuvres d'art
- Peinture (Arts)
Fiche 29, La vedette principale, Français
- La brasserie de Beauport vue de la rue Saint-Paul, Québec
1, fiche 29, Français, La%20brasserie%20de%20Beauport%20vue%20de%20la%20rue%20Saint%2DPaul%2C%20Qu%C3%A9bec
correct, nom féminin
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Aquarelle sur mine de plomb sur papier vélin, collé sur carton 8,3 x 14,7 cm. Acheté en 1979 grâce à une subvention du Gouvernement du Canada en vertu de la Loi sur l'exportation et l'importation de biens culturels. Musée des beaux-arts du Canada. John Elliot Woolford. 1, fiche 29, Français, - La%20brasserie%20de%20Beauport%20vue%20de%20la%20rue%20Saint%2DPaul%2C%20Qu%C3%A9bec
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 2008-01-28
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Management Operations (General)
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- Potential synergy between review and quality management
1, fiche 30, Anglais, Potential%20synergy%20between%20review%20and%20quality%20management
correct, Canada
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Treasury Board of Canada Secretariat, Financial & Information Management Branch, Government Review and Quality Services Division, April 5, 1995. This paper is addressed to federal review and quality management(QM) practitioners. It clarifies the concepts and practices involved in QM and review and documents lessons learned about their strengths and complementarity. It discusses opportunities for both, based on lessons learned from their strengths. It explores how intentional and visible collaboration between these functional groups can help both succeed in a more timely and cost-effective manner. The paper draws on discussions within the review and QM communities concerning direction, tactics and desirable partnerships. It is also based on Canadian experience in several jurisdictions and on developments in other OECD countries. 1, fiche 30, Anglais, - Potential%20synergy%20between%20review%20and%20quality%20management
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Opérations de la gestion (Généralités)
Fiche 30, La vedette principale, Français
- Possibilité de synergie entre la fonction d'examen et la fonction de gestion de la qualité
1, fiche 30, Français, Possibilit%C3%A9%20de%20synergie%20entre%20la%20fonction%20d%27examen%20et%20la%20fonction%20de%20gestion%20de%20la%20qualit%C3%A9
correct, Canada
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Secrétariat du Conseil du Trésor du Canada, Direction de la gestion des finances et de l'information, Division de la revue gouvernementale et des services de qualité, le 5 avril 1995. Le présent document s'adresse aux praticiens des domaines de l'examen et de la gestion de la qualité (GQ) de l'administration fédérale. Il précise les notions et pratiques qui entrent en jeu dans la GQ et dans l'examen et il explique les enseignements retenus en ce qui a trait à leurs points forts et à leur complémentarité. Il analyse les avenues ouvertes aux deux fonctions, à partir des enseignements que leurs points forts ont permis de retenir. Il examine dans quelle mesure une collaboration intentionnelle et visible entre ces deux groupes fonctionnels pourra aider l'un et l'autre à parvenir à la réussite dans de meilleurs délais et de façon plus économique. Le document s'inspire de discussions tenues au sein des collectivités de l'examen et de la GQ à propos de l'orientation à se donner, des tactiques à suivre et des liens de partenariat qu'il est souhaitable d'établir. Il est également fondé sur l'expérience canadienne vécue dans plusieurs sphères de compétence et sur les réalisations accomplies dans d'autres pays de l'OCDE. 1, fiche 30, Français, - Possibilit%C3%A9%20de%20synergie%20entre%20la%20fonction%20d%27examen%20et%20la%20fonction%20de%20gestion%20de%20la%20qualit%C3%A9
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 2008-01-14
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Management Operations (General)
- Public Administration (General)
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- Strengthening Risk Management in the Public Service: Lessons Learned
1, fiche 31, Anglais, Strengthening%20Risk%20Management%20in%20the%20Public%20Service%3A%20Lessons%20Learned
correct, Canada
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Prepared by T. K. Gussman Associates Inc., Fall 2001, submitted to Risk Management Directorate, Comptrollership Branch, Treasury Board of Canada Secretariat. This paper deals with how the subject of risk management brought together government departments and agencies with seemingly different interests to interact, share their experiences and achieve cohesion of thought and purpose. It examines the events and catalysts that fuelled these collaborative efforts and draws important lessons from the individual and collective experiences on this key horizontal issue. 1, fiche 31, Anglais, - Strengthening%20Risk%20Management%20in%20the%20Public%20Service%3A%20Lessons%20Learned
Fiche 31, Terme(s)-clé(s)
- Strengthening Risk Management in the Public Service
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Opérations de la gestion (Généralités)
- Administration publique (Généralités)
Fiche 31, La vedette principale, Français
- Renforcer la gestion du risque dans la fonction publique : Les leçons apprises
1, fiche 31, Français, Renforcer%20la%20gestion%20du%20risque%20dans%20la%20fonction%20publique%20%3A%20Les%20le%C3%A7ons%20apprises
correct, Canada
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Présenté à la Direction de la gestion des risques, Direction de la fonction de contrôleur, Secrétariat du Conseil du Trésor du Canada, préparé par T.K. Gussman Associates Inc., automne 2001. Le présent document montre comment le sujet de la gestion du risque a amené des ministères et des organismes poursuivant des intérêts à première vue différents à interagir, à partager leurs expériences et à en arriver à une réflexion et à des mesures cohérentes. On y examine les événements et les facteurs qui ont servi de catalyseurs à ces efforts de collaboration, et on y tire d'importantes leçons de l'expérience individuelle et collective de cet enjeu horizontal clé. 1, fiche 31, Français, - Renforcer%20la%20gestion%20du%20risque%20dans%20la%20fonction%20publique%20%3A%20Les%20le%C3%A7ons%20apprises
Fiche 31, Terme(s)-clé(s)
- Renforcer la gestion du risque dans la fonction publique
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 2008-01-11
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Decision-Making Process
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- Apparent Conflict of Interest
1, fiche 32, Anglais, Apparent%20Conflict%20of%20Interest
correct, Canada
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Canada Public Service Agency, Office of Public Service Values and Ethics, 2006. Public servants in the Government of Canada are required to be as concerned with preventing apparent conflicts of interest as they are with preventing real and potential conflicts of interest. This paper was developed to contribute to a better understanding of the meaning and significance of apparent conflict of interest, given its implications for the integrity of government, the public service, and individual public servants. The paper is intended to be of use to public servants and public service managers, but will also be of value to members of the public, especially those who work with the public service, to understand the special duties that public servants are required to uphold. 1, fiche 32, Anglais, - Apparent%20Conflict%20of%20Interest
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Processus décisionnel
Fiche 32, La vedette principale, Français
- Le conflit d'intérêts apparent
1, fiche 32, Français, Le%20conflit%20d%27int%C3%A9r%C3%AAts%20apparent
correct, Canada
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Agence de la fonction publique du Canada, Bureau des valeurs et de l'éthique de la fonction publique, 2006. Les fonctionnaires du gouvernement du Canada doivent se préoccuper d'éviter aussi bien les conflits d'intérêts apparents que les conflits d'intérêts réels et potentiels. Le présent document vise à favoriser une meilleure compréhension de la signification et de l'importance du conflit d'intérêts apparent, compte tenu de ses répercussions sur l'intégrité du gouvernement, de la fonction publique et de chacun des fonctionnaires. Il est destiné à constituer un outil utile aux fonctionnaires et aux gestionnaires de la fonction publique, mais il sera également utile pour le public, en particulier les personnes qui travaillent avec la fonction publique, à comprendre les obligations spéciales que les fonctionnaires se doivent de respecter. 1, fiche 32, Français, - Le%20conflit%20d%27int%C3%A9r%C3%AAts%20apparent
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 2008-01-10
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Federal Administration
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- Stretching the Tax Dollar Series - The Federal Government as ’Partner’: Six Steps to Successful Collaboration
1, fiche 33, Anglais, Stretching%20the%20Tax%20Dollar%20Series%20%2D%20The%20Federal%20Government%20as%20%26rsquo%3BPartner%26rsquo%3B%3A%20Six%20Steps%20to%20Successful%20Collaboration
correct, Canada
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Title: The Federal Government as ’Partner’: Six Steps to Successful Collaboration, Series: Stretching the Tax Dollar. Author/Information: Government Review and Quality Services, Financial and Information Management Branch, Treasury Board Secretariat. November 1995. 2, fiche 33, Anglais, - Stretching%20the%20Tax%20Dollar%20Series%20%2D%20The%20Federal%20Government%20as%20%26rsquo%3BPartner%26rsquo%3B%3A%20Six%20Steps%20to%20Successful%20Collaboration
Record number: 33, Textual support number: 2 OBS
This paper is designed to take federal Public Service employees through the issues that can arise in a collaborative arrangement with an organization outside of the federal government. Particular sections will be of varied interest to executives and senior managers, corporate service specialists, departmental lawyers, communications specialists, policy officers, program managers and people who provide direct service to the public. 3, fiche 33, Anglais, - Stretching%20the%20Tax%20Dollar%20Series%20%2D%20The%20Federal%20Government%20as%20%26rsquo%3BPartner%26rsquo%3B%3A%20Six%20Steps%20to%20Successful%20Collaboration
Fiche 33, Terme(s)-clé(s)
- Stretching the Tax Dollar Series
- The Federal Government as ’Partner’: Six Steps to Successful Collaboration
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Administration fédérale
Fiche 33, La vedette principale, Français
- Faire plus avec l'argent des contribuables (Série)- Le gouvernement fédéral en tant que "partenaire" : Les six étapes d'une collaboration réussie
1, fiche 33, Français, Faire%20plus%20avec%20l%27argent%20des%20contribuables%20%28S%C3%A9rie%29%2D%20Le%20gouvernement%20f%C3%A9d%C3%A9ral%20en%20tant%20que%20%5C%22partenaire%5C%22%20%3A%20Les%20six%20%C3%A9tapes%20d%27une%20collaboration%20r%C3%A9ussie
correct, Canada
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Titre : Le gouvernement fédéral en tant que "partenaire" : Les six étapes d'une collaboration réussie. Série: Faire plus avec l'argent des contribuables. Auteur/Information : Revue gouvernementale et services de qualité, Direction de la gestion des finances et de l'information, Secrétariat du Conseil du Trésor, novembre 1995. 2, fiche 33, Français, - Faire%20plus%20avec%20l%27argent%20des%20contribuables%20%28S%C3%A9rie%29%2D%20Le%20gouvernement%20f%C3%A9d%C3%A9ral%20en%20tant%20que%20%5C%22partenaire%5C%22%20%3A%20Les%20six%20%C3%A9tapes%20d%27une%20collaboration%20r%C3%A9ussie
Record number: 33, Textual support number: 2 OBS
Le présent document a pour but d'aider les fonctionnaires fédéraux à s'y retrouver dans le labyrinthe des questions pouvant découler d'un accord de collaboration avec une organisation de l'extérieur du gouvernement fédéral. Des sections particulières intéresseront à des degrés divers la haute direction et les cadres supérieurs, les spécialistes des services de gestion, les avocats des ministères, les spécialistes des communications, les agents chargés des politiques, les gestionnaires de programmes et les personnes qui offrent directement des services au public. 3, fiche 33, Français, - Faire%20plus%20avec%20l%27argent%20des%20contribuables%20%28S%C3%A9rie%29%2D%20Le%20gouvernement%20f%C3%A9d%C3%A9ral%20en%20tant%20que%20%5C%22partenaire%5C%22%20%3A%20Les%20six%20%C3%A9tapes%20d%27une%20collaboration%20r%C3%A9ussie
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 2008-01-07
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Federal Administration
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- Strengthening Risk Management in the Public Service: Lessons Learned
1, fiche 34, Anglais, Strengthening%20Risk%20Management%20in%20the%20Public%20Service%3A%20Lessons%20Learned
correct, Canada
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
This paper deals with how the subject of risk management brought together government departments and agencies with seemingly different interests to interact, share their experiences and achieve cohesion of thought and purpose. It examines the events and catalysts that fuelled these collaborative efforts and draws important lessons from the individual and collective experiences on this key horizontal issue. 1, fiche 34, Anglais, - Strengthening%20Risk%20Management%20in%20the%20Public%20Service%3A%20Lessons%20Learned
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Administration fédérale
Fiche 34, La vedette principale, Français
- Renforcer la gestion du risque dans la fonction publique : Les leçons apprises
1, fiche 34, Français, Renforcer%20la%20gestion%20du%20risque%20dans%20la%20fonction%20publique%20%3A%20Les%20le%C3%A7ons%20apprises
correct, Canada
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Le présent document montre comment le sujet de la gestion du risque a amené des ministères et des organismes poursuivant des intérêts à première vue différents à interagir, à partager leurs expériences et à en arriver à une réflexion et à des mesures cohérentes. On y examine les événements et les facteurs qui ont servi de catalyseurs à ces efforts de collaboration, et on y tire d'importantes leçons de l'expérience individuelle et collective de cet enjeu horizontal clé 1, fiche 34, Français, - Renforcer%20la%20gestion%20du%20risque%20dans%20la%20fonction%20publique%20%3A%20Les%20le%C3%A7ons%20apprises
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 2007-11-05
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Economic Co-operation and Development
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- North Shore development plan
1, fiche 35, Anglais, North%20Shore%20development%20plan
correct, Canada
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
A Federal government consultation paper released December 22, 1987. 1, fiche 35, Anglais, - North%20Shore%20development%20plan
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Coopération et développement économiques
Fiche 35, La vedette principale, Français
- plan de développement envisagé pour la Côte-Nord
1, fiche 35, Français, plan%20de%20d%C3%A9veloppement%20envisag%C3%A9%20pour%20la%20C%C3%B4te%2DNord
correct, nom masculin, Canada
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Un document de consultation rendu public par le gouvernement fédéral le 22 décembre 1987. 1, fiche 35, Français, - plan%20de%20d%C3%A9veloppement%20envisag%C3%A9%20pour%20la%20C%C3%B4te%2DNord
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 2007-05-18
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Coins and Bank Notes
- Numismatics
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- token coin
1, fiche 36, Anglais, token%20coin
correct
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 DEF
A coin having an intrinsic value less than its face value. 2, fiche 36, Anglais, - token%20coin
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
A coin having a value in bullion at least equal to its face value is called a "standard coin". During the years Canada intended to issue decimal denominations, certain British government letters referred to the proposed coins as "an issue of tokens". This meaning still survives today in the phrase "token money" which refers to any piece of money(as paper currency or minor coins) having a greater face value than intrinsic value. 2, fiche 36, Anglais, - token%20coin
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Pièces de monnaie et billets de banque
- Numismatique
Fiche 36, La vedette principale, Français
- pièce de billon
1, fiche 36, Français, pi%C3%A8ce%20de%20billon
correct, nom féminin
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 2006-11-10
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Non-Canadian)
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- British Technology Group
1, fiche 37, Anglais, British%20Technology%20Group
correct, Grande-Bretagne
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
- BTG 1, fiche 37, Anglais, BTG
correct, Grande-Bretagne
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
- National Research Development Corporation 1, fiche 37, Anglais, National%20Research%20Development%20Corporation
ancienne désignation, correct, Grande-Bretagne
- NRDC 1, fiche 37, Anglais, NRDC
ancienne désignation, correct, Grande-Bretagne
- NRDC 1, fiche 37, Anglais, NRDC
- National Enterprise Board 1, fiche 37, Anglais, National%20Enterprise%20Board
ancienne désignation, correct, Grande-Bretagne
- NEB 1, fiche 37, Anglais, NEB
ancienne désignation, correct, Grande-Bretagne
- NEB 1, fiche 37, Anglais, NEB
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
The National Enterprise Board(NEB) was a government body set up in the United Kingdom in 1975 to implement the Wilson Labour government's objective of extending public ownership of industry. The plans were outlined in the 1974 White Paper The Regeneration of British Industry and the Industry Act 1975 enacted these measures, establishing the NEB. In 1981, the NEB was combined with the National Research Development Corporation(NRDC) to form the British Technology Group(BTG). The NRDC had been founded in 1948 by Atlee's Labour government to commercialise British publicly funded research. 1, fiche 37, Anglais, - British%20Technology%20Group
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux non canadiens
Fiche 37, La vedette principale, Français
- British Technology Group
1, fiche 37, Français, British%20Technology%20Group
correct, nom masculin, Grande-Bretagne
Fiche 37, Les abréviations, Français
- BTG 1, fiche 37, Français, BTG
correct, nom masculin, Grande-Bretagne
Fiche 37, Les synonymes, Français
- National Research Development Corporation 1, fiche 37, Français, National%20Research%20Development%20Corporation
ancienne désignation, correct, nom féminin, Grande-Bretagne
- NRDC 1, fiche 37, Français, NRDC
ancienne désignation, correct, nom féminin, Grande-Bretagne
- NRDC 1, fiche 37, Français, NRDC
- National Enterprise Board 1, fiche 37, Français, National%20Enterprise%20Board
ancienne désignation, correct, nom masculin, Grande-Bretagne
- NEB 1, fiche 37, Français, NEB
ancienne désignation, correct, nom masculin, Grande-Bretagne
- NEB 1, fiche 37, Français, NEB
Fiche 37, Justifications, Français
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités nacionales no canadienses
Fiche 37, La vedette principale, Espagnol
- Junta Nacional de la Empresa Pública
1, fiche 37, Espagnol, Junta%20Nacional%20de%20la%20Empresa%20P%C3%BAblica
nom féminin, Grande-Bretagne
Fiche 37, Les abréviations, Espagnol
Fiche 37, Les synonymes, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 2006-03-21
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Colloquium Titles
- Waste Management
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- Joint Forum on Paper Burden Reduction
1, fiche 38, Anglais, Joint%20Forum%20on%20Paper%20Burden%20Reduction
correct, Canada
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
Federal government and private sector joint forum to find ways to reduce the paper burden on small businesses by 1998. 1, fiche 38, Anglais, - Joint%20Forum%20on%20Paper%20Burden%20Reduction
Fiche 38, Terme(s)-clé(s)
- Joint Private and Public Sector Forum on Paper Burden Reduction
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Titres de colloques
- Gestion des déchets
Fiche 38, La vedette principale, Français
- Forum mixte sur la réduction de la paperasserie
1, fiche 38, Français, Forum%20mixte%20sur%20la%20r%C3%A9duction%20de%20la%20paperasserie
correct, nom masculin, Canada
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
Regroupe des représentants du gouvernement fédéral et du secteur privé. Le but de ce forum est de trouver des moyens pour réduire sensiblement le fardeau administratif des PME d'ici 1998. 1, fiche 38, Français, - Forum%20mixte%20sur%20la%20r%C3%A9duction%20de%20la%20paperasserie
Fiche 38, Terme(s)-clé(s)
- Forum mixte sur la réduction des formalités administratives
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 2004-09-17
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Currency and Foreign Exchange
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- money market instruments
1, fiche 39, Anglais, money%20market%20instruments
correct, pluriel
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
- money market paper 2, fiche 39, Anglais, money%20market%20paper
correct
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 CONT
Debt instruments issued by private organizations, governments, and government agencies, generally with maturities of one year or less. Such instruments are highly liquid investments, and include Treasury bills, bankers’ acceptances, commercial paper and short-term tax-exempt municipal securities, and negotiable bank CDs. Money market instruments are actively traded in the money center financial markets in New York, London, and Tokyo. Futures contracts on U. S. Treasury bills and certain other money market instruments are traded in the financial futures markets. 3, fiche 39, Anglais, - money%20market%20instruments
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Politique monétaire et marché des changes
Fiche 39, La vedette principale, Français
- instruments du marché monétaire
1, fiche 39, Français, instruments%20du%20march%C3%A9%20mon%C3%A9taire
nom masculin, pluriel
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
Fiche 39, Justifications, Français
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Campo(s) temático(s)
- Política monetaria y mercado de cambios
Fiche 39, La vedette principale, Espagnol
- instrumentos del mercado monetario
1, fiche 39, Espagnol, instrumentos%20del%20mercado%20monetario
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 39, Les abréviations, Espagnol
Fiche 39, Les synonymes, Espagnol
- títulos del mercado monetario 2, fiche 39, Espagnol, t%C3%ADtulos%20del%20mercado%20monetario
correct, nom masculin, pluriel
- valores del mercado monetario 3, fiche 39, Espagnol, valores%20del%20mercado%20monetario
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
[Incluyen] cheques, letras y certificados de depósito. 1, fiche 39, Espagnol, - instrumentos%20del%20mercado%20monetario
Fiche 40 - données d’organisme interne 2004-05-27
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Decision-Making Process
- Practice and Procedural Law
- Working Practices and Conditions
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- Conflict of Interest: Selected Issues
1, fiche 40, Anglais, Conflict%20of%20Interest%3A%20Selected%20Issues
correct, Canada
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Document BP-362E published in "Background Paper" in 1993 and revised in 1995 by Law and Government Division, Research Branch, Library of Parliament. 1, fiche 40, Anglais, - Conflict%20of%20Interest%3A%20Selected%20Issues
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Processus décisionnel
- Droit judiciaire
- Régimes et conditions de travail
Fiche 40, La vedette principale, Français
- Les conflits d'intérêts: principaux aspects
1, fiche 40, Français, Les%20conflits%20d%27int%C3%A9r%C3%AAts%3A%20principaux%20aspects
correct, Canada
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Document BP-362F publié dans «Étude générale» en 1993 et révisé en 1995 par la Division du droit et du gouvernement, Service de recherche, Bibliothèque du parlement. 1, fiche 40, Français, - Les%20conflits%20d%27int%C3%A9r%C3%AAts%3A%20principaux%20aspects
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 2002-11-26
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Information Processing (Informatics)
- Computer Programs and Programming
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- form-based information
1, fiche 41, Anglais, form%2Dbased%20information
correct
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 CONT
Whereas a number of independent initiatives are currently underway within Government to reduce the paper burden and to facilitate electronic commerce in general, this report is concerned only with the more restricted objective of illustrating the potential for Government to ensure effective and secure interchange, processing and archiving of forms-based information. 1, fiche 41, Anglais, - form%2Dbased%20information
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Traitement de l'information (Informatique)
- Programmes et programmation (Informatique)
Fiche 41, La vedette principale, Français
- information issue des formulaires électroniques
1, fiche 41, Français, information%20issue%20des%20formulaires%20%C3%A9lectroniques
correct, nom féminin
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 CONT
Même si le gouvernement exécute certaines initiatives indépendantes pour réduire la paperasserie et faciliter le commerce électronique en général, le présent rapport se limite à un objectif plus restreint, c'est-à-dire prouver que le gouvernement peut échanger, traiter et archiver, de façon sûre et efficace, l'information issue des formulaires électroniques. 1, fiche 41, Français, - information%20issue%20des%20formulaires%20%C3%A9lectroniques
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
Termes (et justifications) tirés du rapport sommaire intitulé : « Projet pilote d'échange d'information sur formulaires électroniques normalisés » publié Groupe de travail sur les normes des documents électroniques (GTNDE), Secrétariat du Conseil du Trésor, Gouvernement du Canada. 2, fiche 41, Français, - information%20issue%20des%20formulaires%20%C3%A9lectroniques
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 2002-02-04
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Commercial and Other Bodies (Law)
- Property Law (civil law)
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- Commercial and Property Law (Quebec) Section 1, fiche 42, Anglais, Commercial%20and%20Property%20Law%20%28Quebec%29%20Section
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
It should be noted that the information contained in this paper was extracted from various documents including the ETA [Excise Tax Act], Treasury Board bulletins, legal advice prepared by the Commercial and Property Law(Quebec) Section of the Department of Justice and Legal Services of Public Works and Government Services Canada,... 2, fiche 42, Anglais, - Commercial%20and%20Property%20Law%20%28Quebec%29%20Section
Fiche 42, Terme(s)-clé(s)
- Commercial and Property Law Section
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Organismes commerciaux ou non (Droit)
- Droit des biens et de la propriété (droit civil)
Fiche 42, La vedette principale, Français
- Section du Droit commercial et immobilier (Québec)
1, fiche 42, Français, Section%20du%20Droit%20commercial%20et%20immobilier%20%28Qu%C3%A9bec%29
nom masculin
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
Les renseignements qui suivent sont tirés de divers documents dont la LTA [Loi sur la taxe d'accise], de bulletins du Conseil du Trésor, de conseils juridiques obtenus de la Section du Droit commercial et immobilier (Québec) du ministère de la Justice et des Services juridiques de Travaux publics et Services gouvernementaux Canada [...] 2, fiche 42, Français, - Section%20du%20Droit%20commercial%20et%20immobilier%20%28Qu%C3%A9bec%29
Fiche 42, Terme(s)-clé(s)
- Section du Droit commercial et immobilier
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 2001-12-08
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- Electronic Procurement Through Settlement
1, fiche 43, Anglais, Electronic%20Procurement%20Through%20Settlement
correct, Canada
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
- EPTS 1, fiche 43, Anglais, EPTS
correct, Canada
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
- Cross-functional Business Analysis Directorate 1, fiche 43, Anglais, Cross%2Dfunctional%20Business%20Analysis%20Directorate
ancienne désignation, correct, Canada
- CBA 1, fiche 43, Anglais, CBA
ancienne désignation, correct, Canada
- CBA 1, fiche 43, Anglais, CBA
Fiche 43, Justifications, Anglais
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
Electronic Procurement Throught Settlement is a Directorate within GTIS's Electronic Commerce Sector which until recently, was known as the Cross-functional Business Analysis Directorate. The mandate of the former CBA, as detailed in the 1998/99 business plan, was to re-engineer cross functional business processes(standardize, centralize and integrate) and to provide government employees with enabling electronic tools in order to eliminate paper and leverage automation to improve information management, data accuracy and accessibility. 1, fiche 43, Anglais, - Electronic%20Procurement%20Through%20Settlement
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
Fiche 43, La vedette principale, Français
- Processus électronique intégré d'approvisionnement
1, fiche 43, Français, Processus%20%C3%A9lectronique%20int%C3%A9gr%C3%A9%20d%27approvisionnement
correct, nom masculin, Canada
Fiche 43, Les abréviations, Français
- PEIA 1, fiche 43, Français, PEIA
correct, nom féminin, Canada
Fiche 43, Les synonymes, Français
- Direction de l'analyse des activités interfonctionnelles 2, fiche 43, Français, Direction%20de%20l%27analyse%20des%20activit%C3%A9s%20interfonctionnelles
ancienne désignation, correct, nom féminin, Canada
- AAI 2, fiche 43, Français, AAI
ancienne désignation, correct, nom féminin, Canada
- AAI 2, fiche 43, Français, AAI
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
Le groupe chargé du Processus électronique intégré d'approvisionnement forme une direction au sein du Secteur du commerce électronique des SGTI; jusqu'à tout récemment, était connue sous le nom de Direction de l'analyse des activités interfonctionnelles. Le mandat de L'AAI, tel qu'il est présenté en détail dans le plan d'affaires de 1998-99, constitue à restructurer les processus interfonctionnels (normaliser, centraliser et intégrer) et à fournir aux fonctionnaires des outils électroniques habilitants pour éliminer la paperasse et pour se servir de l'automatisation afin d'améliorer la gestion de l'information ainsi que l'exactitude et l'accessibilité des données. 2, fiche 43, Français, - Processus%20%C3%A9lectronique%20int%C3%A9gr%C3%A9%20d%27approvisionnement
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 2001-06-22
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Business and Administrative Documents
- Real Estate
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- industry briefing paper
1, fiche 44, Anglais, industry%20briefing%20paper
correct
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
Fiche 44, Justifications, Anglais
Record number: 44, Textual support number: 1 CONT
The industry briefing paper dated 9 December 1996 in the AFD(Alternate Forms of Delivery) Principles section further states that "PWGSC [Public Works and Government Services Canada] will remain the custodian of the assets and that it will continue to exercise all responsibilities inherent in that role". 2, fiche 44, Anglais, - industry%20briefing%20paper
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Écrits commerciaux et administratifs
- Immobilier
Fiche 44, La vedette principale, Français
- dossier d'information du secteur privé
1, fiche 44, Français, dossier%20d%27information%20du%20secteur%20priv%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 CONT
Le dossier d'information du secteur privé en date du 9 décembre 1996, dans la section des principes des AFPS (Autres formes de prestation des services), précise en outre que «TPSGC [Travaux publics et Services gouvernementaux Canada] restera le gardien des biens et continuera d'assumer toutes les responsabilités propres à cette fonction». 2, fiche 44, Français, - dossier%20d%27information%20du%20secteur%20priv%C3%A9
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 2001-06-22
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Government Contracts
- Real Estate
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- AFD principles
1, fiche 45, Anglais, AFD%20principles
correct
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
Fiche 45, Justifications, Anglais
Record number: 45, Textual support number: 1 CONT
The industry briefing paper dated December 9, 1996 in the AFD principles section further states that "PWGSC [Public Works and Government Services Canada] will remain the custodian of the assets and that it will continue to exercise all responsibilities inherent in that role". 2, fiche 45, Anglais, - AFD%20principles
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
AFD: Alternate Forms of Delivery. 3, fiche 45, Anglais, - AFD%20principles
Fiche 45, Terme(s)-clé(s)
- Alternate Forms of Delivery principles
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Marchés publics
- Immobilier
Fiche 45, La vedette principale, Français
- principes des AFPS
1, fiche 45, Français, principes%20des%20AFPS
correct, nom masculin
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
Fiche 45, Justifications, Français
Record number: 45, Textual support number: 1 CONT
Le dossier d'information du secteur privé en date du 9 décembre 1996, dans la section des principes des AFPS, précise en outre que «TPSGC [Travaux publics et Services gouvernementaux Canada] restera le gardien des biens et continuera d'assumer toutes les responsabilités propres à cette fonction». 2, fiche 45, Français, - principes%20des%20AFPS
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
AFPS : autres formes de prestation de services. 3, fiche 45, Français, - principes%20des%20AFPS
Fiche 45, Terme(s)-clé(s)
- principes des autres formes de prestation de services
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 2001-01-08
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Publication and Bookselling
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- Position Paper on the Role of Canadian Government Publishing and the Depository Services Program
1, fiche 46, Anglais, Position%20Paper%20on%20the%20Role%20of%20Canadian%20Government%20Publishing%20and%20the%20Depository%20Services%20Program
correct, Canada
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
Fiche 46, Justifications, Anglais
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
Speech from the Throne, October 1999. Consulting and Audit Canada, Report no. 572-0022, December 17, 1999. "The Government will become a model user of information technology and the Internet. By 2004, our goal is to be known around the world as the government most connected to its citizens, with Canadians able to access all government information and services on-line at the time and place of their choosing". 1, fiche 46, Anglais, - Position%20Paper%20on%20the%20Role%20of%20Canadian%20Government%20Publishing%20and%20the%20Depository%20Services%20Program
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Édition et librairie
Fiche 46, La vedette principale, Français
- Exposé de position sur le rôle des éditions du gouvernement du Canada et du Programme des services de dépôt
1, fiche 46, Français, Expos%C3%A9%20de%20position%20sur%20le%20r%C3%B4le%20des%20%C3%A9ditions%20du%20gouvernement%20du%20Canada%20et%20du%20Programme%20des%20services%20de%20d%C3%A9p%C3%B4t
correct, nom masculin, Canada
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
Fiche 46, Justifications, Français
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
Discours du Trône, Octobre 1999. Conseils et Vérification Canada, Rapport n° 572-0022, Le 17 décembre 1999. «Le gouvernement deviendra un utilisateur modèle des technologies de l'information et d'Internet. D'ici 2004, nous voulons être connus dans le monde entier comme le gouvernement le mieux branché avec ses citoyens. Les Canadiens et les Canadiennes auront accès à toute l'information et à tous les services gouvernementaux en direct à l'endroit et au moment qui leur conviennent». 1, fiche 46, Français, - Expos%C3%A9%20de%20position%20sur%20le%20r%C3%B4le%20des%20%C3%A9ditions%20du%20gouvernement%20du%20Canada%20et%20du%20Programme%20des%20services%20de%20d%C3%A9p%C3%B4t
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme interne 2000-10-06
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Administrative Structures (Publ. Admin.)
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- joined-up government
1, fiche 47, Anglais, joined%2Dup%20government
Grande-Bretagne
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
- joined-up administration 1, fiche 47, Anglais, joined%2Dup%20administration
Grande-Bretagne
- joined-up approach 1, fiche 47, Anglais, joined%2Dup%20approach
Grande-Bretagne
Fiche 47, Justifications, Anglais
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : Modernizing Government, White Paper, government of Great Britain's Website, page 5. 1, fiche 47, Anglais, - joined%2Dup%20government
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Structures de l'administration publique
Fiche 47, La vedette principale, Français
- gouvernement décloisonné
1, fiche 47, Français, gouvernement%20d%C3%A9cloisonn%C3%A9
nom masculin, Grande-Bretagne
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
Fiche 47, Justifications, Français
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
Réforme du secteur public en Grande-Bretagne. 1, fiche 47, Français, - gouvernement%20d%C3%A9cloisonn%C3%A9
Record number: 47, Textual support number: 2 OBS
Source(s) : L'État de Grande-Bretagne : Présentation du Secteur Public du Royaume-Uni, entre autres un résumé du Livre blanc, Moderniser l'administration. 1, fiche 47, Français, - gouvernement%20d%C3%A9cloisonn%C3%A9
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme interne 2000-04-25
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Sociology
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- National Children’s Agenda Vision Paper
1, fiche 48, Anglais, National%20Children%26rsquo%3Bs%20Agenda%20Vision%20Paper
correct, Canada
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
Fiche 48, Justifications, Anglais
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
The National Children's Agenda Vision Paper, published by the government of Canada, notes the importance of information about child development, the need to measure child well-being and monitor children's progress. 1, fiche 48, Anglais, - National%20Children%26rsquo%3Bs%20Agenda%20Vision%20Paper
Record number: 48, Textual support number: 2 OBS
The "Vision Paper" became the basis for a federal/provincial/territorial consultation process to develop the National Children’s Agenda. 2, fiche 48, Anglais, - National%20Children%26rsquo%3Bs%20Agenda%20Vision%20Paper
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Sociologie
Fiche 48, La vedette principale, Français
- L'énoncé de vision du Plan d'action national pour les enfants
1, fiche 48, Français, L%27%C3%A9nonc%C3%A9%20de%20vision%20du%20Plan%20d%27action%20national%20pour%20les%20enfants
correct, nom masculin, Canada
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
Fiche 48, Justifications, Français
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
L'énoncé de vision du Plan d'action national pour les enfants, publié par le gouvernement du Canada, souligne qu'il est important de disposer d'une vaste base d'information sur le développement des enfants, de mesurer leur bien-être et de suivre l'évolution de leur condition. 1, fiche 48, Français, - L%27%C3%A9nonc%C3%A9%20de%20vision%20du%20Plan%20d%27action%20national%20pour%20les%20enfants
Record number: 48, Textual support number: 2 OBS
«L'énoncé de vision» a servi de point de départ aux consultations menées entre le gouvernement fédéral et les gouvernements provinciaux et territoriaux dans le but de développer le Plan d'action national pour les enfants. 2, fiche 48, Français, - L%27%C3%A9nonc%C3%A9%20de%20vision%20du%20Plan%20d%27action%20national%20pour%20les%20enfants
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme interne 2000-02-09
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Titles of Monographs
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- Human rights in the context of economic integration of the Americas
1, fiche 49, Anglais, Human%20rights%20in%20the%20context%20of%20economic%20integration%20of%20the%20Americas
correct, Canada
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
Fiche 49, Justifications, Anglais
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
Patricia Begin, Political and Social Affairs Division and Mary C. Hurley, Law and Government Division. Ottawa, Library of Parliament, 1997. Series : Background Paper. Ottawa. HTML, number BP-457E. 1, fiche 49, Anglais, - Human%20rights%20in%20the%20context%20of%20economic%20integration%20of%20the%20Americas
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Titres de monographies
Fiche 49, La vedette principale, Français
- Les droits de la personne et l'intégration économique des Amériques
1, fiche 49, Français, Les%20droits%20de%20la%20personne%20et%20l%27int%C3%A9gration%20%C3%A9conomique%20des%20Am%C3%A9riques
correct, Canada
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
Fiche 49, Justifications, Français
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
Ottawa, Bibliothèque du Parlement, 1997. Collection : Étude générale. 1, fiche 49, Français, - Les%20droits%20de%20la%20personne%20et%20l%27int%C3%A9gration%20%C3%A9conomique%20des%20Am%C3%A9riques
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Fiche 50 - données d’organisme interne 2000-02-09
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Aboriginal Law
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- Aboriginal Title: the Supreme Court of Canada Decision in Delgamuukw v. British Columbia
1, fiche 50, Anglais, Aboriginal%20Title%3A%20the%20Supreme%20Court%20of%20Canada%20Decision%20in%20Delgamuukw%20v%2E%20British%20Columbia
correct, Canada
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
Fiche 50, Justifications, Anglais
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
Mary C. Hurley, Law and Government Division, Ottawa, Library of Parliament, 1999. Series : Background Paper. Ottawa. HTML, number BP-459E. 1, fiche 50, Anglais, - Aboriginal%20Title%3A%20the%20Supreme%20Court%20of%20Canada%20Decision%20in%20Delgamuukw%20v%2E%20British%20Columbia
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Droit autochtone
Fiche 50, La vedette principale, Français
- Titre Aborigène : la décision de la Cour suprême du Canada dans Delgamuukw c. Colombie-Britannique
1, fiche 50, Français, Titre%20Aborig%C3%A8ne%20%3A%20la%20d%C3%A9cision%20de%20la%20Cour%20supr%C3%AAme%20du%20Canada%20dans%20Delgamuukw%20c%2E%20Colombie%2DBritannique
correct, nom masculin, Canada
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
Fiche 50, Justifications, Français
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
Ottawa, Bibliothèque du Parlement, 1999. Collection : Étude générale. 1, fiche 50, Français, - Titre%20Aborig%C3%A8ne%20%3A%20la%20d%C3%A9cision%20de%20la%20Cour%20supr%C3%AAme%20du%20Canada%20dans%20Delgamuukw%20c%2E%20Colombie%2DBritannique
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Fiche 51 - données d’organisme interne 2000-02-09
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Titles of Monographs
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- Canadian Citizenship Act and current issues
1, fiche 51, Anglais, Canadian%20Citizenship%20Act%20and%20current%20issues
correct, Canada
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
Fiche 51, Justifications, Anglais
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
Margaret Young, Law and Government Division. Ottawa, Library of Parliament, 1998. Series : Background Paper. Ottawa. HTML, number BP-445E. 1, fiche 51, Anglais, - Canadian%20Citizenship%20Act%20and%20current%20issues
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Titres de monographies
Fiche 51, La vedette principale, Français
- La citoyenneté canadienne : la loi et la situation actuelle
1, fiche 51, Français, La%20citoyennet%C3%A9%20canadienne%20%3A%20la%20loi%20et%20la%20situation%20actuelle
correct, Canada
Fiche 51, Les abréviations, Français
Fiche 51, Les synonymes, Français
Fiche 51, Justifications, Français
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
Ottawa, Bibliothèque du Parlement, 1998. Collection : Étude générale. 1, fiche 51, Français, - La%20citoyennet%C3%A9%20canadienne%20%3A%20la%20loi%20et%20la%20situation%20actuelle
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Fiche 52 - données d’organisme interne 2000-02-09
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- Titles of Monographs
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- Patented medicines (notice of compliance) regulations under the Patent Act: 1998 amendments
1, fiche 52, Anglais, Patented%20medicines%20%28notice%20of%20compliance%29%20regulations%20under%20the%20Patent%20Act%3A%201998%20amendments
correct, Canada
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
Fiche 52, Justifications, Anglais
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
Margaret Smith, Law and Government Division. Ottawa, Library of Parliament, 1998. Series : Background Paper. Ottawa. HTML, number BP-462E; Government Division. 1, fiche 52, Anglais, - Patented%20medicines%20%28notice%20of%20compliance%29%20regulations%20under%20the%20Patent%20Act%3A%201998%20amendments
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Titres de monographies
Fiche 52, La vedette principale, Français
- Règlement sur les médicaments brevetés (avis de conformité) en vertu de la Loi sur les brevets : modifications de 1998
1, fiche 52, Français, R%C3%A8glement%20sur%20les%20m%C3%A9dicaments%20brevet%C3%A9s%20%28avis%20de%20conformit%C3%A9%29%20en%20vertu%20de%20la%20Loi%20sur%20les%20brevets%20%3A%20modifications%20de%201998
correct, nom masculin, Canada
Fiche 52, Les abréviations, Français
Fiche 52, Les synonymes, Français
Fiche 52, Justifications, Français
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
Ottawa, Bibliothèque du Parlement, 1998. Collection : Étude générale. 1, fiche 52, Français, - R%C3%A8glement%20sur%20les%20m%C3%A9dicaments%20brevet%C3%A9s%20%28avis%20de%20conformit%C3%A9%29%20en%20vertu%20de%20la%20Loi%20sur%20les%20brevets%20%3A%20modifications%20de%201998
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Fiche 53 - données d’organisme interne 1999-11-22
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Federal Administration
- Informatics
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- Government On-Line Vision Paper 1, fiche 53, Anglais, Government%20On%2DLine%20Vision%20Paper
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
Fiche 53, Justifications, Anglais
Fiche 53, Terme(s)-clé(s)
- Government Online Vision Paper
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Administration fédérale
- Informatique
Fiche 53, La vedette principale, Français
- Document de réflexion relativement à Gouvernement en ligne
1, fiche 53, Français, Document%20de%20r%C3%A9flexion%20relativement%20%C3%A0%20Gouvernement%20en%20ligne
nom masculin
Fiche 53, Les abréviations, Français
Fiche 53, Les synonymes, Français
Fiche 53, Justifications, Français
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
Exposé donné par Linda Lizotte-MacPherson, dirigeante principale de l'information du SCT [Secrétariat du Conseil du Trésor] à la réunion du 29 octobre 1999 du SCGI. ATTENTION : Aux fins d'uniformité, utiliser Gouvernement en direct, sauf pour le texte précité. 1, fiche 53, Français, - Document%20de%20r%C3%A9flexion%20relativement%20%C3%A0%20Gouvernement%20en%20ligne
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Fiche 54 - données d’organisme interne 1999-07-19
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Finance
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- Why do children move into and out of low income: changing labour market conditions or marriage and divorce?
1, fiche 54, Anglais, Why%20do%20children%20move%20into%20and%20out%20of%20low%20income%3A%20changing%20labour%20market%20conditions%20or%20marriage%20and%20divorce%3F
correct, Canada
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
Fiche 54, Justifications, Anglais
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
Ottawa : Statistics Canada, 1999.(Research paper series, No. 129). "In this study, we examine the distribution, inequality, polarization and concentration of income of older immigrants, defined as those aged 55 years and over by birthplace and sex... The data come from the 1991 Census of Canada. Income refers to personal income obtained in the calendar year 1990. Income from all sources(wages & salary, government transfers, investment, retirement) are included. " 1, fiche 54, Anglais, - Why%20do%20children%20move%20into%20and%20out%20of%20low%20income%3A%20changing%20labour%20market%20conditions%20or%20marriage%20and%20divorce%3F
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Finances
Fiche 54, La vedette principale, Français
- Qu'est-ce qui explique les mouvements des enfants vers la situation de faible revenu et hors de celle-çi :les changements de situation sur le marché du travail ou le mariage et le divorce?
1, fiche 54, Français, Qu%27est%2Dce%20qui%20explique%20les%20mouvements%20des%20enfants%20vers%20la%20situation%20de%20faible%20revenu%20et%20hors%20de%20celle%2D%C3%A7i%20%3Ales%20changements%20de%20situation%20sur%20le%20march%C3%A9%20du%20travail%20ou%20le%20mariage%20et%20le%20divorce%3F
correct, Canada
Fiche 54, Les abréviations, Français
Fiche 54, Les synonymes, Français
Fiche 54, Justifications, Français
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
Ottawa : Statistique Canada, 1999. (Documents de recherche, No. 129). «Dans cette étude, nous examinons la distribution, l'inégalité, la polarisation et la concentration des revenus des immigrants âgés qu'on définit comme ceux qui ont plus de 55 ans, selon le lieu de naissance et le sexe ... Les données sont tirées du recensement du Canada de 1991. Le revenu désigne le revenu personnel obtenu au cours de l'année civile 1990. Le revenu de toutes sources (traitements et salaires, transferts gouvernementaux, placements, revenus de retraite, etc.) est inclus.» 1, fiche 54, Français, - Qu%27est%2Dce%20qui%20explique%20les%20mouvements%20des%20enfants%20vers%20la%20situation%20de%20faible%20revenu%20et%20hors%20de%20celle%2D%C3%A7i%20%3Ales%20changements%20de%20situation%20sur%20le%20march%C3%A9%20du%20travail%20ou%20le%20mariage%20et%20le%20divorce%3F
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Fiche 55 - données d’organisme interne 1999-06-23
Fiche 55, Anglais
Fiche 55, Subject field(s)
- Titles of Monographs
Fiche 55, La vedette principale, Anglais
- A Structuralist Assessment of Technology Policies: Taking Schumpeter Seriously on Policy
1, fiche 55, Anglais, A%20Structuralist%20Assessment%20of%20Technology%20Policies%3A%20Taking%20Schumpeter%20Seriously%20on%20Policy
correct, Canada
Fiche 55, Les abréviations, Anglais
Fiche 55, Les synonymes, Anglais
Fiche 55, Justifications, Anglais
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
Ottawa : Industry Canada, 1998. "This monograph evaluates a selection of government policies designed to influence technological change. Public policy can seek to accelerate or retard technological change, using incentives or disincentives that are either generally applied or narrowly focussed. Policy can also seek to exert its influence indirectly by altering such structural variable as the concentration ofindustry, the amount of foreign investment, the location of firms and the education system. "(Working Paper, 25). 1, fiche 55, Anglais, - A%20Structuralist%20Assessment%20of%20Technology%20Policies%3A%20Taking%20Schumpeter%20Seriously%20on%20Policy
Fiche 55, Français
Fiche 55, Domaine(s)
- Titres de monographies
Fiche 55, La vedette principale, Français
- Une évaluation structuraliste des politiques technologiques: pertinence du modèle schumpétérien
1, fiche 55, Français, Une%20%C3%A9valuation%20structuraliste%20des%20politiques%20technologiques%3A%20pertinence%20du%20mod%C3%A8le%20schump%C3%A9t%C3%A9rien
correct, Canada
Fiche 55, Les abréviations, Français
Fiche 55, Les synonymes, Français
Fiche 55, Justifications, Français
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
Ottawa : Industrie Canada, 1998. «Dans cette monographie, nous évaluons un échantillon de politiques gouvernementales visant à influer sur le changement technologique. La politique publique peut viser à accélérer ou à retarder le changement technologique, en ayant recours à des stimulants ou à des mesures de désincitation qui sont soit d'application générale soit ciblées de façon étroite. La politique peut également viser à exercer son influence indirectement en modifiant des variables structurelles telles que la concentration d'une industrie, le niveau de l'investissement étranger, l'emplacement des entreprises et le système d'enseignement.» (Document de travail, 25). 1, fiche 55, Français, - Une%20%C3%A9valuation%20structuraliste%20des%20politiques%20technologiques%3A%20pertinence%20du%20mod%C3%A8le%20schump%C3%A9t%C3%A9rien
Fiche 55, Espagnol
Fiche 55, Justifications, Espagnol
Fiche 56 - données d’organisme interne 1999-02-09
Fiche 56, Anglais
Fiche 56, Subject field(s)
- Banking
Fiche 56, La vedette principale, Anglais
- illiquid
1, fiche 56, Anglais, illiquid
correct, adjectif
Fiche 56, Les abréviations, Anglais
Fiche 56, Les synonymes, Anglais
Fiche 56, Justifications, Anglais
Record number: 56, Textual support number: 1 DEF
Not readily convertible into cash. 1, fiche 56, Anglais, - illiquid
Record number: 56, Textual support number: 1 CONT
There are a large number of different securities that vary widely in both type of paper and tax treatment, which makes the market fragmented and rather illiquid compared with European government bond markets. 2, fiche 56, Anglais, - illiquid
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
illiquid: term and definition reproduced from the CAPITAL Business Dictionary with the permission of LID Editorial Empresarial. 3, fiche 56, Anglais, - illiquid
Fiche 56, Français
Fiche 56, Domaine(s)
- Banque
Fiche 56, La vedette principale, Français
- illiquide
1, fiche 56, Français, illiquide
correct, adjectif
Fiche 56, Les abréviations, Français
Fiche 56, Les synonymes, Français
- non liquide 2, fiche 56, Français, non%20liquide
adjectif
Fiche 56, Justifications, Français
Record number: 56, Textual support number: 1 DEF
Difficile à vendre rapidement à un prix de marché. 3, fiche 56, Français, - illiquide
Record number: 56, Textual support number: 1 CONT
Il existe un grand nombre de titres très divers, tant par leurs caractéristiques que par leur régime fiscal, ce qui contribue à cloisonner le marché américain et à le rendre assez illiquide comparé aux marchés européens des obligations d'État. 1, fiche 56, Français, - illiquide
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
Définition extraite du CAPITAL Business Dictionary et reproduite avec l'autorisation de LID Editorial Empresarial. 4, fiche 56, Français, - illiquide
Fiche 56, Espagnol
Fiche 56, Campo(s) temático(s)
- Operaciones bancarias
Fiche 56, La vedette principale, Espagnol
- ilíquido
1, fiche 56, Espagnol, il%C3%ADquido
correct, adjectif
Fiche 56, Les abréviations, Espagnol
Fiche 56, Les synonymes, Espagnol
Fiche 56, Justifications, Espagnol
Record number: 56, Textual support number: 1 DEF
Difícil de ser vendido rápidamente a un precio de mercado. 1, fiche 56, Espagnol, - il%C3%ADquido
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
ilíquido: término y definición extraídos del CAPITAL Business Dictionary con la autorización de LID Editorial Empresarial. 2, fiche 56, Espagnol, - il%C3%ADquido
Fiche 57 - données d’organisme interne 1998-09-29
Fiche 57, Anglais
Fiche 57, Subject field(s)
- Currency and Foreign Exchange
Fiche 57, La vedette principale, Anglais
- fiat
1, fiche 57, Anglais, fiat
correct
Fiche 57, Les abréviations, Anglais
Fiche 57, Les synonymes, Anglais
Fiche 57, Justifications, Anglais
Record number: 57, Textual support number: 1 CONT
fiat money :Paper money which has value only by fiat or decree of the government which has issued it, since it is backed by neither gold nor silver. 1, fiche 57, Anglais, - fiat
Fiche 57, Français
Fiche 57, Domaine(s)
- Politique monétaire et marché des changes
Fiche 57, La vedette principale, Français
- cours forcé
1, fiche 57, Français, cours%20forc%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 57, Les abréviations, Français
Fiche 57, Les synonymes, Français
Fiche 57, Justifications, Français
Record number: 57, Textual support number: 1 CONT
décision de la puissance publique de dispenser l'institut d'émission de rembourser en monnaie métallique les billets qu'il a émis. Le papier-monnaie a toujours cours forcé. 1, fiche 57, Français, - cours%20forc%C3%A9
Fiche 57, Espagnol
Fiche 57, Justifications, Espagnol
Fiche 58 - données d’organisme interne 1998-03-04
Fiche 58, Anglais
Fiche 58, Subject field(s)
- Investment
Fiche 58, La vedette principale, Anglais
- government paper
1, fiche 58, Anglais, government%20paper
correct
Fiche 58, Les abréviations, Anglais
Fiche 58, Les synonymes, Anglais
Fiche 58, Justifications, Anglais
Record number: 58, Textual support number: 1 DEF
Short-term debt instruments issued by governments. 2, fiche 58, Anglais, - government%20paper
Fiche 58, Français
Fiche 58, Domaine(s)
- Investissements et placements
Fiche 58, La vedette principale, Français
- effets publics
1, fiche 58, Français, effets%20publics
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 58, Les abréviations, Français
Fiche 58, Les synonymes, Français
Fiche 58, Justifications, Français
Fiche 58, Espagnol
Fiche 58, Campo(s) temático(s)
- Inversiones
Fiche 58, La vedette principale, Espagnol
- efectos públicos
1, fiche 58, Espagnol, efectos%20p%C3%BAblicos
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 58, Les abréviations, Espagnol
Fiche 58, Les synonymes, Espagnol
Fiche 58, Justifications, Espagnol
Record number: 58, Textual support number: 1 DEF
Documento de adeudo a corto plazo emitido por los gobiernos. 2, fiche 58, Espagnol, - efectos%20p%C3%BAblicos
Fiche 59 - données d’organisme interne 1997-07-15
Fiche 59, Anglais
Fiche 59, Subject field(s)
- Labour and Employment
Fiche 59, La vedette principale, Anglais
- employer-provided services
1, fiche 59, Anglais, employer%2Dprovided%20services
correct
Fiche 59, Les abréviations, Anglais
Fiche 59, Les synonymes, Anglais
Fiche 59, Justifications, Anglais
Record number: 59, Textual support number: 1 CONT
Under the Working heading, this Discussion Paper groups federal government employment and social security programs and employer-provided services and policies that deal directly with the individual' s relationship with the world of work. 2, fiche 59, Anglais, - employer%2Dprovided%20services
Fiche 59, Français
Fiche 59, Domaine(s)
- Travail et emploi
Fiche 59, La vedette principale, Français
- services assurés par les employeurs
1, fiche 59, Français, services%20assur%C3%A9s%20par%20les%20employeurs
correct, nom masculin
Fiche 59, Les abréviations, Français
Fiche 59, Les synonymes, Français
Fiche 59, Justifications, Français
Record number: 59, Textual support number: 1 CONT
La rubrique Emploi englobe les programmes d'emploi et de sécurité sociale du gouvernement fédéral, les services assurés par les employeurs et les politiques qui touchent directement les rapports entre les particuliers et le monde du travail. 2, fiche 59, Français, - services%20assur%C3%A9s%20par%20les%20employeurs
Fiche 59, Espagnol
Fiche 59, Justifications, Espagnol
Fiche 60 - données d’organisme interne 1997-03-17
Fiche 60, Anglais
Fiche 60, Subject field(s)
- Titles of Monographs
Fiche 60, La vedette principale, Anglais
- Towards a Learning Organization
1, fiche 60, Anglais, Towards%20a%20Learning%20Organization
correct, Ontario
Fiche 60, Les abréviations, Anglais
Fiche 60, Les synonymes, Anglais
Fiche 60, Justifications, Anglais
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
Discussion Paper. Management Board Secretariat. Government of Ontario. Treasury Board, 1992. A discussion paper on education, training and development in the Ontario Public Service, with a focus on recommendations to stimulate individual and organizational learning, as well as developing a supportive infrastructure. 1, fiche 60, Anglais, - Towards%20a%20Learning%20Organization
Fiche 60, Français
Fiche 60, Domaine(s)
- Titres de monographies
Fiche 60, La vedette principale, Français
- Towards a Learning Organization
1, fiche 60, Français, Towards%20a%20Learning%20Organization
correct, Ontario
Fiche 60, Les abréviations, Français
Fiche 60, Les synonymes, Français
Fiche 60, Justifications, Français
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
Document de discussion. Secrétariat du Conseil de gestion. Gouvernement de l'Ontario. Conseil du trésor, 1992. Un document de discussion sur l'éducation, la formation et le perfectionnement dans la Fonction publique de l'Ontario, mettant l'accent sur des recommandations qui consistent à stimuler l'apprentissage individuel et organisationnel, ainsi que l'élaboration d'une infrastructure qui le soutienne. 1, fiche 60, Français, - Towards%20a%20Learning%20Organization
Fiche 60, Espagnol
Fiche 60, Justifications, Espagnol
Fiche 61 - données d’organisme interne 1997-01-29
Fiche 61, Anglais
Fiche 61, Subject field(s)
- Coins and Bank Notes
- Numismatics
- Coining
Fiche 61, La vedette principale, Anglais
- chartered bank note
1, fiche 61, Anglais, chartered%20bank%20note
correct
Fiche 61, Les abréviations, Anglais
Fiche 61, Les synonymes, Anglais
Fiche 61, Justifications, Anglais
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
When the Bank of Canada was created in 1934, the new central bank was given responsibility for issuing paper currency in Canada. Previously, and for a transitional period afterwards, notes issued by both the government and the chartered banks were in common use. Chartered bank notes were gradually removed from circulation, and by the end of 1949 there were very few in actual use. 1, fiche 61, Anglais, - chartered%20bank%20note
Fiche 61, Français
Fiche 61, Domaine(s)
- Pièces de monnaie et billets de banque
- Numismatique
- Monnayage
Fiche 61, La vedette principale, Français
- billet émis par une banque à charte
1, fiche 61, Français, billet%20%C3%A9mis%20par%20une%20banque%20%C3%A0%20charte
correct, nom masculin
Fiche 61, Les abréviations, Français
Fiche 61, Les synonymes, Français
Fiche 61, Justifications, Français
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
À sa création en 1934, la Banque du Canada s'est vu confier la responsabilité d'émettre la monnaie de papier au Canada. Avant cette année, et pendant une période de transition par la suite, les billets émis à la fois par le gouvernement et par les banques à charte circulaient dans le pays. Les billets émis par les banques à charte furent progressivement retirés de la circulation, et il en restait très peu à la fin de 1949. 1, fiche 61, Français, - billet%20%C3%A9mis%20par%20une%20banque%20%C3%A0%20charte
Fiche 61, Espagnol
Fiche 61, Justifications, Espagnol
Fiche 62 - données d’organisme interne 1997-01-29
Fiche 62, Anglais
Fiche 62, Subject field(s)
- Coins and Bank Notes
- Numismatics
- Coining
Fiche 62, La vedette principale, Anglais
- pre-decimal colonial issue
1, fiche 62, Anglais, pre%2Ddecimal%20colonial%20issue
correct
Fiche 62, Les abréviations, Anglais
Fiche 62, Les synonymes, Anglais
Fiche 62, Justifications, Anglais
Record number: 62, Textual support number: 1 DEF
token coin: A coin having an intrinsic value less than its face value. 1, fiche 62, Anglais, - pre%2Ddecimal%20colonial%20issue
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
A coin having a value in bullion at least equal to its face value is called a "standard coin". 1, fiche 62, Anglais, - pre%2Ddecimal%20colonial%20issue
Record number: 62, Textual support number: 2 OBS
During the years Canada intended to issue decimal denominations, certain British government letters referred to the proposed coins as "an issue of tokens". This meaning still survives today in the phrase "token money" which refers to any piece of money(as paper currency or minor coins) having a greater face value than intrinsic value. 1, fiche 62, Anglais, - pre%2Ddecimal%20colonial%20issue
Fiche 62, Terme(s)-clé(s)
- pre decimal colonial issue
Fiche 62, Français
Fiche 62, Domaine(s)
- Pièces de monnaie et billets de banque
- Numismatique
- Monnayage
Fiche 62, La vedette principale, Français
- émission antérieure au système décimal et destinée à une colonie
1, fiche 62, Français, %C3%A9mission%20ant%C3%A9rieure%20au%20syst%C3%A8me%20d%C3%A9cimal%20et%20destin%C3%A9e%20%C3%A0%20une%20colonie
correct, nom féminin
Fiche 62, Les abréviations, Français
Fiche 62, Les synonymes, Français
Fiche 62, Justifications, Français
Record number: 62, Textual support number: 1 DEF
Émission de pièces de monnaie par l'autorité britannique, pour une de ses colonies, avant que l'on adopte le système décimal. 1, fiche 62, Français, - %C3%A9mission%20ant%C3%A9rieure%20au%20syst%C3%A8me%20d%C3%A9cimal%20et%20destin%C3%A9e%20%C3%A0%20une%20colonie
Fiche 62, Espagnol
Fiche 62, Justifications, Espagnol
Fiche 63 - données d’organisme interne 1996-11-06
Fiche 63, Anglais
Fiche 63, Subject field(s)
- Titles of Monographs
Fiche 63, La vedette principale, Anglais
- Rail Lines: Current Conveyance and Abandonment Procedures and Replacement Proposals in Bill C-101
1, fiche 63, Anglais, Rail%20Lines%3A%20Current%20Conveyance%20and%20Abandonment%20Procedures%20and%20Replacement%20Proposals%20in%20Bill%20C%2D101
correct, Canada
Fiche 63, Les abréviations, Anglais
Fiche 63, Les synonymes, Anglais
Fiche 63, Justifications, Anglais
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
Document BP-403E published in 1995 in "Background Paper" by Law and Government Division, Research Branch, Library of Parliament. 1, fiche 63, Anglais, - Rail%20Lines%3A%20Current%20Conveyance%20and%20Abandonment%20Procedures%20and%20Replacement%20Proposals%20in%20Bill%20C%2D101
Fiche 63, Français
Fiche 63, Domaine(s)
- Titres de monographies
Fiche 63, La vedette principale, Français
- Lignes de chemin de fer: procédures de cession et d'abandon actuelles et propositions de remplacement avancées dans le projet de Loi C-101
1, fiche 63, Français, Lignes%20de%20chemin%20de%20fer%3A%20proc%C3%A9dures%20de%20cession%20et%20d%27abandon%20actuelles%20et%20propositions%20de%20remplacement%20avanc%C3%A9es%20dans%20le%20projet%20de%20Loi%20C%2D101
correct, Canada
Fiche 63, Les abréviations, Français
Fiche 63, Les synonymes, Français
Fiche 63, Justifications, Français
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
Document BP-403F publié en 1995 dans «Étude générale» par la Division du droit et du gouvernement, Service de recherche, Bibliothèque du parlement. 1, fiche 63, Français, - Lignes%20de%20chemin%20de%20fer%3A%20proc%C3%A9dures%20de%20cession%20et%20d%27abandon%20actuelles%20et%20propositions%20de%20remplacement%20avanc%C3%A9es%20dans%20le%20projet%20de%20Loi%20C%2D101
Fiche 63, Espagnol
Fiche 63, Justifications, Espagnol
Fiche 64 - données d’organisme interne 1996-11-06
Fiche 64, Anglais
Fiche 64, Subject field(s)
- Titles of Monographs
Fiche 64, La vedette principale, Anglais
- Charter Equality Rights: Interpretation of Section 15 in Supreme Court of Canada Decisions
1, fiche 64, Anglais, Charter%20Equality%20Rights%3A%20Interpretation%20of%20Section%2015%20in%20Supreme%20Court%20of%20Canada%20Decisions
correct, Canada
Fiche 64, Les abréviations, Anglais
Fiche 64, Les synonymes, Anglais
Fiche 64, Justifications, Anglais
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
Document BP-402E published in "Background Paper" in 1995 by Law and Government Division, Research Branch, Library of Parliament. 1, fiche 64, Anglais, - Charter%20Equality%20Rights%3A%20Interpretation%20of%20Section%2015%20in%20Supreme%20Court%20of%20Canada%20Decisions
Fiche 64, Français
Fiche 64, Domaine(s)
- Titres de monographies
Fiche 64, La vedette principale, Français
- Les droits à l'égalité garantis par la charte canadienne des droits et libertés: interprétation de l'article 15 dans les décisions de la Cour suprême du Canada
1, fiche 64, Français, Les%20droits%20%C3%A0%20l%27%C3%A9galit%C3%A9%20garantis%20par%20la%20charte%20canadienne%20des%20droits%20et%20libert%C3%A9s%3A%20interpr%C3%A9tation%20de%20l%27article%2015%20dans%20les%20d%C3%A9cisions%20de%20la%20Cour%20supr%C3%AAme%20du%20Canada
correct, Canada
Fiche 64, Les abréviations, Français
Fiche 64, Les synonymes, Français
Fiche 64, Justifications, Français
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
Document BP-402F publié dans «Étude générale» en 1995 par la Division du droit et du gouvernement, Service de recherche, Bibliothèque du parlement. 1, fiche 64, Français, - Les%20droits%20%C3%A0%20l%27%C3%A9galit%C3%A9%20garantis%20par%20la%20charte%20canadienne%20des%20droits%20et%20libert%C3%A9s%3A%20interpr%C3%A9tation%20de%20l%27article%2015%20dans%20les%20d%C3%A9cisions%20de%20la%20Cour%20supr%C3%AAme%20du%20Canada
Fiche 64, Espagnol
Fiche 64, Justifications, Espagnol
Fiche 65 - données d’organisme interne 1996-10-10
Fiche 65, Anglais
Fiche 65, Subject field(s)
- Finance
- Federal Administration
- Remuneration (Personnel Management)
Fiche 65, La vedette principale, Anglais
- fan-fold format cheques 1, fiche 65, Anglais, fan%2Dfold%20format%20cheques
Fiche 65, Les abréviations, Anglais
Fiche 65, Les synonymes, Anglais
Fiche 65, Justifications, Anglais
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : Specifications for Government of Canada paper cheques 1994. 1, fiche 65, Anglais, - fan%2Dfold%20format%20cheques
Fiche 65, Terme(s)-clé(s)
- fan-fold format
- fan fold format
- continuous fan fold format cheques
- continuous fan-fold format cheque
Fiche 65, Français
Fiche 65, Domaine(s)
- Finances
- Administration fédérale
- Rémunération (Gestion du personnel)
Fiche 65, La vedette principale, Français
- formules de chèques à pliage
1, fiche 65, Français, formules%20de%20ch%C3%A8ques%20%C3%A0%20pliage
nom féminin
Fiche 65, Les abréviations, Français
Fiche 65, Les synonymes, Français
Fiche 65, Justifications, Français
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : Spécification visant les chèques-papier du gouvernement du Canada 1994. 1, fiche 65, Français, - formules%20de%20ch%C3%A8ques%20%C3%A0%20pliage
Fiche 65, Terme(s)-clé(s)
- formule de chèques à pliage
Fiche 65, Espagnol
Fiche 65, Justifications, Espagnol
Fiche 66 - données d’organisme interne 1996-04-02
Fiche 66, Anglais
Fiche 66, Subject field(s)
- Titles of Monographs
Fiche 66, La vedette principale, Anglais
- Staff Working Paper on Review in Corporate Government Management 1, fiche 66, Anglais, Staff%20Working%20Paper%20on%20Review%20in%20Corporate%20Government%20Management
Fiche 66, Les abréviations, Anglais
Fiche 66, Les synonymes, Anglais
Fiche 66, Français
Fiche 66, Domaine(s)
- Titres de monographies
Fiche 66, La vedette principale, Français
- Document de travail d'équipe sur L'examen au service de la gestion dans l'administration fédérale 1, fiche 66, Français, Document%20de%20travail%20d%27%C3%A9quipe%20sur%20L%27examen%20au%20service%20de%20la%20gestion%20dans%20l%27administration%20f%C3%A9d%C3%A9rale
Fiche 66, Les abréviations, Français
Fiche 66, Les synonymes, Français
Fiche 66, Justifications, Français
Fiche 66, Espagnol
Fiche 66, Justifications, Espagnol
Fiche 67 - données d’organisme interne 1995-11-30
Fiche 67, Anglais
Fiche 67, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
Fiche 67, La vedette principale, Anglais
- The Implications of Open Systems Interconnection for Canada
1, fiche 67, Anglais, The%20Implications%20of%20Open%20Systems%20Interconnection%20for%20Canada
correct
Fiche 67, Les abréviations, Anglais
Fiche 67, Les synonymes, Anglais
Fiche 67, Justifications, Anglais
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
a discussion paper. Ottawa, Government of Canada, Telecommunications Policy Branch, Network Development and Standards Policy, 1985. 2, fiche 67, Anglais, - The%20Implications%20of%20Open%20Systems%20Interconnection%20for%20Canada
Fiche 67, Français
Fiche 67, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
Fiche 67, La vedette principale, Français
- Les répercussions, pour le Canada, de l'interconnexion des systèmes ouverts
1, fiche 67, Français, Les%20r%C3%A9percussions%2C%20pour%20le%20Canada%2C%20de%20l%27interconnexion%20des%20syst%C3%A8mes%20ouverts
correct, Canada
Fiche 67, Les abréviations, Français
Fiche 67, Les synonymes, Français
Fiche 67, Justifications, Français
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
Document de travail du min. des Communications; Source : Dir. des Services d'information, MDC 2, fiche 67, Français, - Les%20r%C3%A9percussions%2C%20pour%20le%20Canada%2C%20de%20l%27interconnexion%20des%20syst%C3%A8mes%20ouverts
Record number: 67, Textual support number: 2 OBS
document de travail. Ottawa: Gouvernement du Canada, Direction de la politique des communications, Politique de développement des réseaux et des normes, 1985. 3, fiche 67, Français, - Les%20r%C3%A9percussions%2C%20pour%20le%20Canada%2C%20de%20l%27interconnexion%20des%20syst%C3%A8mes%20ouverts
Fiche 67, Espagnol
Fiche 67, Justifications, Espagnol
Fiche 68 - données d’organisme interne 1995-01-31
Fiche 68, Anglais
Fiche 68, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Federal Administration
Fiche 68, La vedette principale, Anglais
- Vision Paper on Modern Comptrollership in the Federal Government 1, fiche 68, Anglais, Vision%20Paper%20on%20Modern%20Comptrollership%20in%20the%20Federal%20Government
Fiche 68, Les abréviations, Anglais
Fiche 68, Les synonymes, Anglais
Fiche 68, Français
Fiche 68, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Administration fédérale
Fiche 68, La vedette principale, Français
- Vision moderne de la fonction de contrôleur au gouvernement fédéral 1, fiche 68, Français, Vision%20moderne%20de%20la%20fonction%20de%20contr%C3%B4leur%20au%20gouvernement%20f%C3%A9d%C3%A9ral
Fiche 68, Les abréviations, Français
Fiche 68, Les synonymes, Français
Fiche 68, Justifications, Français
Fiche 68, Espagnol
Fiche 68, Justifications, Espagnol
Fiche 69 - données d’organisme interne 1995-01-18
Fiche 69, Anglais
Fiche 69, Subject field(s)
- Demography
- Sociology of Old Age
Fiche 69, La vedette principale, Anglais
- aging society
1, fiche 69, Anglais, aging%20society
correct
Fiche 69, Les abréviations, Anglais
Fiche 69, Les synonymes, Anglais
- ageing society 2, fiche 69, Anglais, ageing%20society
correct
Fiche 69, Justifications, Anglais
Record number: 69, Textual support number: 1 CONT
The government will therefore release in the coming months a paper which will examine the challenges and opportunities posed by Canada's aging society. The paper will examine what the aging society will need in terms of services and what, if any, changes are required to the public pension system to make it financially sustainable. The paper will also examine what, if any, changes should be made to the tax treatment of contributions to, and income buildup in, registered pension, profitsharing, and retirement savings plans. 1, fiche 69, Anglais, - aging%20society
Fiche 69, Français
Fiche 69, Domaine(s)
- Démographie
- Sociologie de la vieillesse
Fiche 69, La vedette principale, Français
- vieillissement de la société
1, fiche 69, Français, vieillissement%20de%20la%20soci%C3%A9t%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 69, Les abréviations, Français
Fiche 69, Les synonymes, Français
Fiche 69, Justifications, Français
Record number: 69, Textual support number: 1 CONT
Le gouvernement [fédéral] publiera donc au cours des prochains mois un document qui analysera les défis et les possibilités que présente le vieillissement de la société canadienne. On étudiera les besoins d'une société vieillissante sur le plan des services et les changements à apporter éventuellement au régime de pension public afin qu'il soit soutenable sur le plan financier. Le document traitera également des changements qui devraient peut-être être apportés au régime fiscal des cotisations et des revenus de placement dans le cadre des régimes enregistrés ou agréés de pension, de participation différée aux bénéfices et d'épargne-retraite. 1, fiche 69, Français, - vieillissement%20de%20la%20soci%C3%A9t%C3%A9
Fiche 69, Espagnol
Fiche 69, Justifications, Espagnol
Fiche 70 - données d’organisme interne 1994-12-28
Fiche 70, Anglais
Fiche 70, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
Fiche 70, La vedette principale, Anglais
- Towards a Federal Government Program to Support Post-Secondary Educational Exchange(Background Paper) 1, fiche 70, Anglais, Towards%20a%20Federal%20Government%20Program%20to%20Support%20Post%2DSecondary%20Educational%20Exchange%28Background%20Paper%29
Fiche 70, Les abréviations, Anglais
Fiche 70, Les synonymes, Anglais
Fiche 70, Justifications, Anglais
Fiche 70, Terme(s)-clé(s)
- Towards a Federal Government Programme to Support Post-Secondary Educational Exchange
Fiche 70, Français
Fiche 70, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
Fiche 70, La vedette principale, Français
- Pour un programme d'aide aux échanges dans l'enseignement postsecondaire (Document d'information) 1, fiche 70, Français, Pour%20un%20programme%20d%27aide%20aux%20%C3%A9changes%20dans%20l%27enseignement%20postsecondaire%20%28Document%20d%27information%29
Fiche 70, Les abréviations, Français
Fiche 70, Les synonymes, Français
Fiche 70, Justifications, Français
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
Source : Document traduit par C. Ryan. 1, fiche 70, Français, - Pour%20un%20programme%20d%27aide%20aux%20%C3%A9changes%20dans%20l%27enseignement%20postsecondaire%20%28Document%20d%27information%29
Fiche 70, Espagnol
Fiche 70, Justifications, Espagnol
Fiche 71 - données d’organisme interne 1994-10-28
Fiche 71, Anglais
Fiche 71, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
Fiche 71, La vedette principale, Anglais
- Agreement between the Government of Quebec and the Government of Canada Respecting the Application in Quebec of Federal Pulp and Paper Mills Regulations
1, fiche 71, Anglais, Agreement%20between%20the%20Government%20of%20Quebec%20and%20the%20Government%20of%20Canada%20Respecting%20the%20Application%20in%20Quebec%20of%20Federal%20Pulp%20and%20Paper%20Mills%20Regulations
Canada
Fiche 71, Les abréviations, Anglais
Fiche 71, Les synonymes, Anglais
Fiche 71, Justifications, Anglais
Fiche 71, Terme(s)-clé(s)
- Agreement Respecting the Application in Quebec of Federal Pulp and Paper Mills Regulations
Fiche 71, Français
Fiche 71, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
Fiche 71, La vedette principale, Français
- Entente entre le gouvernement du Québec et le gouvernement du Canada sur l'application au Québec de la réglementation fédérale sur les fabriques de pâtes et papiers
1, fiche 71, Français, Entente%20entre%20le%20gouvernement%20du%20Qu%C3%A9bec%20et%20le%20gouvernement%20du%20Canada%20sur%20l%27application%20au%20Qu%C3%A9bec%20de%20la%20r%C3%A9glementation%20f%C3%A9d%C3%A9rale%20sur%20les%20fabriques%20de%20p%C3%A2tes%20et%20papiers
Canada
Fiche 71, Les abréviations, Français
Fiche 71, Les synonymes, Français
Fiche 71, Justifications, Français
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
Renseignement obtenu du Bureau des relations fédérales-provinciales de Environnement Canada 1, fiche 71, Français, - Entente%20entre%20le%20gouvernement%20du%20Qu%C3%A9bec%20et%20le%20gouvernement%20du%20Canada%20sur%20l%27application%20au%20Qu%C3%A9bec%20de%20la%20r%C3%A9glementation%20f%C3%A9d%C3%A9rale%20sur%20les%20fabriques%20de%20p%C3%A2tes%20et%20papiers
Fiche 71, Espagnol
Fiche 71, Justifications, Espagnol
Fiche 72 - données d’organisme interne 1994-05-16
Fiche 72, Anglais
Fiche 72, Subject field(s)
- Storage Media (Data Processing)
Fiche 72, La vedette principale, Anglais
- stealth media
1, fiche 72, Anglais, stealth%20media
correct
Fiche 72, Les abréviations, Anglais
Fiche 72, Les synonymes, Anglais
Fiche 72, Justifications, Anglais
Record number: 72, Textual support number: 1 CONT
Because distrust of government, business, the media and every other institution of society runs so high, many people do want to shut out these "official" sources of information. This doesn’t mean they are not communicating. On the contrary, their appetite for information, a manifestation of their need for communality, is greater than ever. But in place of network television and the daily paper, people are turning to what I call "the stealth media"-the 1990s equivalent of the barroom conversation. They send faxes by day and sign on to computers at night to have conversations with strangers in terms they understand-terms that would not pass most political-correctness tests but nevertheless reflect the language they understand and use among themselves. 1, fiche 72, Anglais, - stealth%20media
Fiche 72, Français
Fiche 72, Domaine(s)
- Supports d'information (Informatique)
Fiche 72, La vedette principale, Français
- médias camouflés
1, fiche 72, Français, m%C3%A9dias%20camoufl%C3%A9s
proposition
Fiche 72, Les abréviations, Français
Fiche 72, Les synonymes, Français
- médias dissimulés 1, fiche 72, Français, m%C3%A9dias%20dissimul%C3%A9s
proposition
- médias masqués 1, fiche 72, Français, m%C3%A9dias%20masqu%C3%A9s
proposition
Fiche 72, Justifications, Français
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
camoufler : dissimuler, déguiser de façon à rendre indécelable. 2, fiche 72, Français, - m%C3%A9dias%20camoufl%C3%A9s
Fiche 72, Espagnol
Fiche 72, Justifications, Espagnol
Fiche 73 - données d’organisme interne 1993-08-28
Fiche 73, Anglais
Fiche 73, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Library Science (General)
Fiche 73, La vedette principale, Anglais
- Use of Permanent Paper in Federal Government Publishing 1, fiche 73, Anglais, Use%20of%20Permanent%20Paper%20in%20Federal%20Government%20Publishing
Fiche 73, Les abréviations, Anglais
Fiche 73, Les synonymes, Anglais
Fiche 73, Français
Fiche 73, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Bibliothéconomie (Généralités)
Fiche 73, La vedette principale, Français
- L'utilisation du papier permanent pour les publications du gouvernement fédéral 1, fiche 73, Français, L%27utilisation%20du%20papier%20permanent%20pour%20les%20publications%20du%20gouvernement%20f%C3%A9d%C3%A9ral
Fiche 73, Les abréviations, Français
Fiche 73, Les synonymes, Français
Fiche 73, Justifications, Français
Fiche 73, Espagnol
Fiche 73, Justifications, Espagnol
Fiche 74 - données d’organisme interne 1992-11-27
Fiche 74, Anglais
Fiche 74, Subject field(s)
- Phraseology
- Political Science (General)
Fiche 74, La vedette principale, Anglais
- re-made system of government
1, fiche 74, Anglais, re%2Dmade%20system%20of%20government
correct
Fiche 74, Les abréviations, Anglais
Fiche 74, Les synonymes, Anglais
- re-made government system 2, fiche 74, Anglais, re%2Dmade%20government%20system
correct
Fiche 74, Justifications, Anglais
Record number: 74, Textual support number: 1 CONT
The European Community(EC) is sometimes held up as a political model that could be adapted to Canadian needs and conditions, for the purpose of restructuring or replacing the existing federal system. This paper comments on the idea of borrowing certain features of EC institutions and practices of government, and incorporating them into a re-made system of government for Canada. 1, fiche 74, Anglais, - re%2Dmade%20system%20of%20government
Fiche 74, Français
Fiche 74, Domaine(s)
- Phraséologie
- Sciences politiques (Généralités)
Fiche 74, La vedette principale, Français
- régime gouvernemental refondu
1, fiche 74, Français, r%C3%A9gime%20gouvernemental%20refondu
correct, nom masculin
Fiche 74, Les abréviations, Français
Fiche 74, Les synonymes, Français
Fiche 74, Justifications, Français
Record number: 74, Textual support number: 1 CONT
La Communauté européenne est souvent proposée en tant que modèle politique adaptable aux besoins et aux conditions du Canada pour restructurer ou remplacer le régime fédéral actuel. La présente étude présente certaines observations concernant l'emprunt de certains aspects des institutions et des pratiques gouvernementales de la CE et leur intégration dans un régime gouvernemental canadien refondu. 1, fiche 74, Français, - r%C3%A9gime%20gouvernemental%20refondu
Fiche 74, Espagnol
Fiche 74, Justifications, Espagnol
Fiche 75 - données d’organisme interne 1992-10-08
Fiche 75, Anglais
Fiche 75, Subject field(s)
- Pollutants
- Toxicology
Fiche 75, La vedette principale, Anglais
- persistent toxic
1, fiche 75, Anglais, persistent%20toxic
correct
Fiche 75, Les abréviations, Anglais
Fiche 75, Les synonymes, Anglais
Fiche 75, Justifications, Anglais
Record number: 75, Textual support number: 1 CONT
The federal government is developing regulations under the Canadian Environmental Protection Act to ensure that persistent toxics such as dioxins and furans in pulp and paper effluents are controlled. 1, fiche 75, Anglais, - persistent%20toxic
Fiche 75, Français
Fiche 75, Domaine(s)
- Agents de pollution
- Toxicologie
Fiche 75, La vedette principale, Français
- toxique persistant
1, fiche 75, Français, toxique%20persistant
nom masculin
Fiche 75, Les abréviations, Français
Fiche 75, Les synonymes, Français
- substance toxique rémanente 2, fiche 75, Français, substance%20toxique%20r%C3%A9manente
voir observation, nom féminin
- substance toxique non dégradable persistante 3, fiche 75, Français, substance%20toxique%20non%20d%C3%A9gradable%20persistante
nom féminin
Fiche 75, Justifications, Français
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
Le terme «rémanence», souvent considéré comme synonyme de celui de «persistance», possède une connotation particulière. Dans le Petit Robert, la rémanence est définie comme la «persistance partielle d'un phénomène après disparition de sa cause»; dans un article de L'Actualité terminologique portant sur les pesticides, elle est définie comme la «persistance d'un produit au-delà de sa période normale d'activité.» (ACTER 1984 vol. 17, no. 2, p. 10). 4, fiche 75, Français, - toxique%20persistant
Fiche 75, Espagnol
Fiche 75, Justifications, Espagnol
Fiche 76 - données d’organisme interne 1992-06-30
Fiche 76, Anglais
Fiche 76, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Document Classification (Library Science)
Fiche 76, La vedette principale, Anglais
- Interdepartmental Steering Committee on the Use of Permanent Paper for Government Records 1, fiche 76, Anglais, Interdepartmental%20Steering%20Committee%20on%20the%20Use%20of%20Permanent%20Paper%20for%20Government%20Records
Fiche 76, Les abréviations, Anglais
Fiche 76, Les synonymes, Anglais
Fiche 76, Français
Fiche 76, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Classification des documents (Bibliothéconomie)
Fiche 76, La vedette principale, Français
- Comité directeur interministériel sur l'utilisation du papier permanent pour les documents fédéraux 1, fiche 76, Français, Comit%C3%A9%20directeur%20interminist%C3%A9riel%20sur%20l%27utilisation%20du%20papier%20permanent%20pour%20les%20documents%20f%C3%A9d%C3%A9raux
Fiche 76, Les abréviations, Français
Fiche 76, Les synonymes, Français
Fiche 76, Justifications, Français
Fiche 76, Espagnol
Fiche 76, Justifications, Espagnol
Fiche 77 - données d’organisme interne 1992-06-30
Fiche 77, Anglais
Fiche 77, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Document Classification (Library Science)
Fiche 77, La vedette principale, Anglais
- Interdepartmental Working Group on the Use of Permanent Paper for Government Records 1, fiche 77, Anglais, Interdepartmental%20Working%20Group%20on%20the%20Use%20of%20Permanent%20Paper%20for%20Government%20Records
Fiche 77, Les abréviations, Anglais
Fiche 77, Les synonymes, Anglais
Fiche 77, Français
Fiche 77, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Classification des documents (Bibliothéconomie)
Fiche 77, La vedette principale, Français
- Groupe de travail interministériel sur l'utilisation du papier permanent pour les documents fédéraux 1, fiche 77, Français, Groupe%20de%20travail%20interminist%C3%A9riel%20sur%20l%27utilisation%20du%20papier%20permanent%20pour%20les%20documents%20f%C3%A9d%C3%A9raux
Fiche 77, Les abréviations, Français
Fiche 77, Les synonymes, Français
Fiche 77, Justifications, Français
Fiche 77, Espagnol
Fiche 77, Justifications, Espagnol
Fiche 78 - données d’organisme interne 1992-03-31
Fiche 78, Anglais
Fiche 78, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Library Science (General)
Fiche 78, La vedette principale, Anglais
- Internal Advisory Group for the Implementation of Permanent Paper in Federal Government Publishing 1, fiche 78, Anglais, Internal%20Advisory%20Group%20for%20the%20Implementation%20of%20Permanent%20Paper%20in%20Federal%20Government%20Publishing
Fiche 78, Les abréviations, Anglais
Fiche 78, Les synonymes, Anglais
Fiche 78, Justifications, Anglais
Fiche 78, Français
Fiche 78, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Bibliothéconomie (Généralités)
Fiche 78, La vedette principale, Français
- Groupe consultatif interne chargé de l'adoption du papier permanent pour les publications fédérales
1, fiche 78, Français, Groupe%20consultatif%20interne%20charg%C3%A9%20de%20l%27adoption%20du%20papier%20permanent%20pour%20les%20publications%20f%C3%A9d%C3%A9rales
proposition
Fiche 78, Les abréviations, Français
Fiche 78, Les synonymes, Français
Fiche 78, Justifications, Français
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
Proposition en accord avec la cliente. Source : Iris Winston, Division des publications, Bibliothèque nationale du Canada. 1, fiche 78, Français, - Groupe%20consultatif%20interne%20charg%C3%A9%20de%20l%27adoption%20du%20papier%20permanent%20pour%20les%20publications%20f%C3%A9d%C3%A9rales
Fiche 78, Espagnol
Fiche 78, Justifications, Espagnol
Fiche 79 - données d’organisme interne 1992-02-28
Fiche 79, Anglais
Fiche 79, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 79, La vedette principale, Anglais
- Interdepartmental Steering Committee on the Use of Stable Alkaline Paper in the Government of Canada 1, fiche 79, Anglais, Interdepartmental%20Steering%20Committee%20on%20the%20Use%20of%20Stable%20Alkaline%20Paper%20in%20the%20Government%20of%20Canada
Fiche 79, Les abréviations, Anglais
Fiche 79, Les synonymes, Anglais
Fiche 79, Français
Fiche 79, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 79, La vedette principale, Français
- Comité interministériel de direction chargé de l'utilisation du papier alcalin stable au sein du gouvernement canadien 1, fiche 79, Français, Comit%C3%A9%20interminist%C3%A9riel%20de%20direction%20charg%C3%A9%20de%20l%27utilisation%20du%20papier%20alcalin%20stable%20au%20sein%20du%20gouvernement%20canadien
Fiche 79, Les abréviations, Français
Fiche 79, Les synonymes, Français
Fiche 79, Justifications, Français
Fiche 79, Espagnol
Fiche 79, Justifications, Espagnol
Fiche 80 - données d’organisme interne 1986-02-28
Fiche 80, Anglais
Fiche 80, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
Fiche 80, La vedette principale, Anglais
- Proposals for a communications policy for Canada : a position paper of the Government of Canada
1, fiche 80, Anglais, Proposals%20for%20a%20communications%20policy%20for%20Canada%20%3A%20a%20position%20paper%20of%20the%20Government%20of%20Canada
correct
Fiche 80, Les abréviations, Anglais
Fiche 80, Les synonymes, Anglais
- Proposals for a communications policy for Canada 1, fiche 80, Anglais, Proposals%20for%20a%20communications%20policy%20for%20Canada
correct
Fiche 80, Justifications, Anglais
Record number: 80, Textual support number: 1 OBS
Ottawa, Communications Canada, 1973. 1, fiche 80, Anglais, - Proposals%20for%20a%20communications%20policy%20for%20Canada%20%3A%20a%20position%20paper%20of%20the%20Government%20of%20Canada
Fiche 80, Français
Fiche 80, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
Fiche 80, La vedette principale, Français
- Vers une politique nationale de la télécommunication : exposé du Gouvernement du Canada
1, fiche 80, Français, Vers%20une%20politique%20nationale%20de%20la%20t%C3%A9l%C3%A9communication%20%3A%20expos%C3%A9%20du%20Gouvernement%20du%20Canada
correct
Fiche 80, Les abréviations, Français
Fiche 80, Les synonymes, Français
- Vers une politique nationale de la télécommunication 1, fiche 80, Français, Vers%20une%20politique%20nationale%20de%20la%20t%C3%A9l%C3%A9communication
correct
Fiche 80, Justifications, Français
Fiche 80, Espagnol
Fiche 80, Justifications, Espagnol
Fiche 81 - données d’organisme interne 1986-02-24
Fiche 81, Anglais
Fiche 81, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Communication and Information Management
- Federal Laws and Legal Documents
Fiche 81, La vedette principale, Anglais
- Legislation on Public Access to Government Documents
1, fiche 81, Anglais, Legislation%20on%20Public%20Access%20to%20Government%20Documents
correct, Canada
Fiche 81, Les abréviations, Anglais
Fiche 81, Les synonymes, Anglais
- Green Paper on Legislation on Public Access to Government Documents 1, fiche 81, Anglais, Green%20Paper%20on%20Legislation%20on%20Public%20Access%20to%20Government%20Documents
correct, Canada
Fiche 81, Justifications, Anglais
Record number: 81, Textual support number: 1 OBS
Information found in the DOBIS data base. 1, fiche 81, Anglais, - Legislation%20on%20Public%20Access%20to%20Government%20Documents
Fiche 81, Français
Fiche 81, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Gestion des communications et de l'information
- Lois et documents juridiques fédéraux
Fiche 81, La vedette principale, Français
- La législation sur l'accès aux documents du gouvernement
1, fiche 81, Français, La%20l%C3%A9gislation%20sur%20l%27acc%C3%A8s%20aux%20documents%20du%20gouvernement
correct, Canada
Fiche 81, Les abréviations, Français
Fiche 81, Les synonymes, Français
- Livre vert sur la législation sur l'accès aux documents du gouvernement 1, fiche 81, Français, Livre%20vert%20sur%20la%20l%C3%A9gislation%20sur%20l%27acc%C3%A8s%20aux%20documents%20du%20gouvernement
correct, Canada
Fiche 81, Justifications, Français
Record number: 81, Textual support number: 1 OBS
Information retrouvée dans la base de données DOBIS. 1, fiche 81, Français, - La%20l%C3%A9gislation%20sur%20l%27acc%C3%A8s%20aux%20documents%20du%20gouvernement
Fiche 81, Espagnol
Fiche 81, Justifications, Espagnol
Fiche 82 - données d’organisme interne 1984-12-03
Fiche 82, Anglais
Fiche 82, Subject field(s)
- Titles of Monographs
Fiche 82, La vedette principale, Anglais
- Preserving Universal Medicare : a Government of Canada Position Paper 1, fiche 82, Anglais, Preserving%20Universal%20Medicare%20%3A%20a%20Government%20of%20Canada%20Position%20Paper
Fiche 82, Les abréviations, Anglais
Fiche 82, Les synonymes, Anglais
Fiche 82, Justifications, Anglais
Record number: 82, Textual support number: 1 OBS
Health and Welfare Canada, 1983. 1, fiche 82, Anglais, - Preserving%20Universal%20Medicare%20%3A%20a%20Government%20of%20Canada%20Position%20Paper
Fiche 82, Français
Fiche 82, Domaine(s)
- Titres de monographies
Fiche 82, La vedette principale, Français
- Pour une assurance-santé universelle : la politique du gouvernement du Canada 1, fiche 82, Français, Pour%20une%20assurance%2Dsant%C3%A9%20universelle%20%3A%20la%20politique%20du%20gouvernement%20du%20Canada
Fiche 82, Les abréviations, Français
Fiche 82, Les synonymes, Français
Fiche 82, Justifications, Français
Record number: 82, Textual support number: 1 OBS
Santé et bien-être social Canada, 1983. 1, fiche 82, Français, - Pour%20une%20assurance%2Dsant%C3%A9%20universelle%20%3A%20la%20politique%20du%20gouvernement%20du%20Canada
Fiche 82, Espagnol
Fiche 82, Justifications, Espagnol
Fiche 83 - données d’organisme interne 1981-12-03
Fiche 83, Anglais
Fiche 83, Subject field(s)
- Urban Housing
Fiche 83, La vedette principale, Anglais
- form report 1, fiche 83, Anglais, form%20report
Fiche 83, Les abréviations, Anglais
Fiche 83, Les synonymes, Anglais
Fiche 83, Justifications, Anglais
Record number: 83, Textual support number: 1 OBS
Many institutions and government agencies find that form type appraisal reports best meet their requirements.(...) The form report usually includes a hard paper inspection card on which are printed all the different items which could be found under the various categories of neighborhood data, types of construction, interior details including special fixtures, with adequate space left for comments. 1, fiche 83, Anglais, - form%20report
Fiche 83, Français
Fiche 83, Domaine(s)
- Habitation et logement (Urbanisme)
Fiche 83, La vedette principale, Français
- formulaire 1, fiche 83, Français, formulaire
Fiche 83, Les abréviations, Français
Fiche 83, Les synonymes, Français
Fiche 83, Justifications, Français
Record number: 83, Textual support number: 1 OBS
Le formulaire (...) répond surtout aux besoins des institutions financières. Il a l'avantage, pour une telle entreprise, de permettre d'uniformiser les dossiers, ce qui facilite la consultation. On repère ainsi plus facilement des renseignements qui y sont classés en catégories (...) De plus, l'évaluateur peut écrire ses commentaires et consigner ses observations dans des espaces prévus à cette fin. 1, fiche 83, Français, - formulaire
Fiche 83, Espagnol
Fiche 83, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


