TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
GOVERNMENT PRINTING OFFICE [6 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2008-08-01
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Titles of Reports
- Political Institutions
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Congressional Record
1, fiche 1, Anglais, Congressional%20Record
correct, États-Unis
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
The Congressional Record is the official record of the proceedings and debates of the U. S. Congress. The official records of House and Senate actions are kept in their respective journals, but a fuller record of proceedings is kept in the Congressional Record, which has been published by the Government Printing Office(GPO) since 1873. Before 1873, records of congressional proceedings were kept under various titles : Annals of Congress, Register of Debates and Congressional Globe. 2, fiche 1, Anglais, - Congressional%20Record
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
A verbatim record of the proceedings in both House and Senate, printed daily. 3, fiche 1, Anglais, - Congressional%20Record
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Titres de rapports
- Institutions politiques
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Congressional Record
1, fiche 1, Français, Congressional%20Record
correct, États-Unis
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- Bulletin du Congrès 2, fiche 1, Français, Bulletin%20du%20Congr%C3%A8s
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Le Congressional Record n'est pas un compte rendu verbatim des délibérations du Congrès même si théoriquement il est censé l'être. Parfois un membre du Congrès peut vouloir réviser son intervention. En pareil cas, elle est publiée dans une édition postérieure. Dans l'édition permanente, l'intervention est replacée dans le contexte de la discussion. Mais souvent, le texte a été largement modifié. 1, fiche 1, Français, - Congressional%20Record
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2001-04-05
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Technical and Advisory Division
1, fiche 2, Anglais, Technical%20and%20Advisory%20Division
correct, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Supply and Services Canada. 2, fiche 2, Anglais, - Technical%20and%20Advisory%20Division
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Canadian Government Printing Office. 3, fiche 2, Anglais, - Technical%20and%20Advisory%20Division
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Division de la consultation et des devis
1, fiche 2, Français, Division%20de%20la%20consultation%20et%20des%20devis
correct, nom féminin, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Approvisionnements et Services Canada. 2, fiche 2, Français, - Division%20de%20la%20consultation%20et%20des%20devis
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Imprimerie du Gouvernement canadien. 3, fiche 2, Français, - Division%20de%20la%20consultation%20et%20des%20devis
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2000-09-26
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- International Public Law
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- trail smelter arbitration 1, fiche 3, Anglais, trail%20smelter%20arbitration
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Decision of the Tribunal Reported March 11, 1941, "Trail Smelter Arbitration Between the United States and Canada Under Convention of April 15, 1935. "Washington, D. C. :Government Printing Office, 1941. 1, fiche 3, Anglais, - trail%20smelter%20arbitration
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Droit international public
Fiche 3, La vedette principale, Français
- arbitrage dans l'affaire Trail Smelter
1, fiche 3, Français, arbitrage%20dans%20l%27affaire%20Trail%20Smelter
proposition, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Les articles qui ont été rédigés sont liés à un principe du droit international coutumier, à savoir, l'obligation de prévenir ou d'atténuer les dommages frontaliers découlant d'activités relevant du contrôle d'un État. Le Canada accepte le principe qui a été établi dans l'affaire Trail Smelter et nous saluons la codification de ce principe par la CDI [Commission du droit international]. 2, fiche 3, Français, - arbitrage%20dans%20l%27affaire%20Trail%20Smelter
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1999-09-13
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Graphic Arts and Printing
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Canadian Government Printing Services
1, fiche 4, Anglais, Canadian%20Government%20Printing%20Services
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- CGPS 2, fiche 4, Anglais, CGPS
correct, Canada
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- Canadian Government Printing Office 3, fiche 4, Anglais, Canadian%20Government%20Printing%20Office
ancienne désignation, correct
- Canadian Government Printing Bureau 4, fiche 4, Anglais, Canadian%20Government%20Printing%20Bureau
ancienne désignation, correct
- CGPB 4, fiche 4, Anglais, CGPB
ancienne désignation, correct, Canada
- CGPB 4, fiche 4, Anglais, CGPB
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Canadian Government Printing Bureau, has been taken from the Annual Report 1968-69 of the Department of Public Printing and Stationery. 4, fiche 4, Anglais, - Canadian%20Government%20Printing%20Services
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- Canadian Printing Bureau
- Canadian Government Printing Unit
- Government Printing Bureau
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Imprimerie et arts graphiques
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Services d'imprimerie du gouvernement canadien
1, fiche 4, Français, Services%20d%27imprimerie%20du%20gouvernement%20canadien
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
- SIGC 2, fiche 4, Français, SIGC
correct, Canada
Fiche 4, Les synonymes, Français
- Imprimerie du gouvernement canadien 3, fiche 4, Français, Imprimerie%20du%20gouvernement%20canadien
ancienne désignation, correct, voir observation
- IGC 4, fiche 4, Français, IGC
ancienne désignation, correct, Canada
- IGC 4, fiche 4, Français, IGC
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Imprimerie du gouvernement canadien était la traduction française de Canadian Government Printing Bureau et ensuite de Canadian Government Printing Office. 5, fiche 4, Français, - Services%20d%27imprimerie%20du%20gouvernement%20canadien
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- Imprimerie de l'État
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1997-04-21
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Government Printing Office
1, fiche 5, Anglais, Government%20Printing%20Office
correct, États-Unis
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
- GPO 2, fiche 5, Anglais, GPO
correct, États-Unis
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Government Printing Office
1, fiche 5, Français, Government%20Printing%20Office
correct, États-Unis
Fiche 5, Les abréviations, Français
- GPO 2, fiche 5, Français, GPO
correct, États-Unis
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1996-12-16
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Electronic Publishing
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- gray-scale correction
1, fiche 6, Anglais, gray%2Dscale%20correction
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- grey-scale correction 2, fiche 6, Anglais, grey%2Dscale%20correction
correct
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Term confirmed by the Canadian Government Printing Office. 3, fiche 6, Anglais, - gray%2Dscale%20correction
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Éditique
Fiche 6, La vedette principale, Français
- correction échelle de gris
1, fiche 6, Français, correction%20%C3%A9chelle%20de%20gris
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- correction des niveaux de gris 2, fiche 6, Français, correction%20des%20niveaux%20de%20gris
nom féminin, rare
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


