TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
GOVERNMENT PROCUREMENT CONTRACT [18 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2025-01-21
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Titles of Reports
- Government Contracts
- Trade
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Ineligibility and Suspension List
1, fiche 1, Anglais, Ineligibility%20and%20Suspension%20List
correct, Canada
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- Ineligible and suspended suppliers 2, fiche 1, Anglais, Ineligible%20and%20suspended%20suppliers
correct, Canada
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
This list contains the names of suppliers that were determined to be ineligible or suspended by Public Services and Procurement Canada(PSPC) 's Registrar of Ineligibility and Suspension. As per the Ineligibility and Suspension Policy they are ineligible to enter, or suspended from entering, into a contract or real property agreement with the Government of Canada. 2, fiche 1, Anglais, - Ineligibility%20and%20Suspension%20List
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Titres de rapports
- Marchés publics
- Commerce
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Liste de fournisseurs inadmissibles et suspendus
1, fiche 1, Français, Liste%20de%20fournisseurs%20inadmissibles%20et%20suspendus
correct, nom féminin, Canada
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- Fournisseurs inadmissibles et suspendus 2, fiche 1, Français, Fournisseurs%20inadmissibles%20et%20suspendus
correct, nom masculin, Canada
- Liste d'inadmissibilité et de suspension 3, fiche 1, Français, Liste%20d%27inadmissibilite%CC%81%20et%20de%20suspension
nom féminin, Canada
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Cette liste contient les noms des fournisseurs qui ont été déclarés inadmissibles ou suspendus par le registraire d'inadmissibilité et de suspension de Services publics et Approvisionnement Canada (SPAC). Selon la Politique d'inadmissibilité et de suspension, ils sont inadmissibles ou sont suspendus à conclure un contrat ou un accord immobilier avec le gouvernement du Canada. 2, fiche 1, Français, - Liste%20de%20fournisseurs%20inadmissibles%20et%20suspendus
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2024-10-10
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Government Contracts
- Public Administration
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Business Dispute Management Program
1, fiche 2, Anglais, Business%20Dispute%20Management%20Program
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- BDMP 2, fiche 2, Anglais, BDMP
correct
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- BDM Program 3, fiche 2, Anglais, BDM%20Program
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
The Business Dispute Management Program(BDMP) is a neutral and confidential resource for contractors, other government departments and PSPC [Public Services and Procurement Canada] employees when they experience difficulties with a contract where PSPC is the contracting authority. 2, fiche 2, Anglais, - Business%20Dispute%20Management%20Program
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Effective October 15, 2024, the Departmental Oversight Branch will discontinue the Business Dispute Management (BDM) Program. 4, fiche 2, Anglais, - Business%20Dispute%20Management%20Program
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- Business Dispute Management Programme
- BDM Programme
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Marchés publics
- Administration publique
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Programme de gestion des conflits d'ordre commercial
1, fiche 2, Français, Programme%20de%20gestion%20des%20conflits%20d%27ordre%20commercial
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
- PGCC 2, fiche 2, Français, PGCC
correct, nom masculin
Fiche 2, Les synonymes, Français
- Programme de GCC 3, fiche 2, Français, Programme%20de%20GCC
correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Le Programme de gestion des conflits d'ordre commercial (PGCC) est une ressource neutre et confidentielle pour les entrepreneurs, les autres ministères et organismes fédéraux et les employés de SPAC [Services publics et Approvisionnement Canada] qui éprouvent des difficultés avec un contrat pour lequel SPAC est l'autorité contractante. 3, fiche 2, Français, - Programme%20de%20gestion%20des%20conflits%20d%27ordre%20commercial
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Le 15 octobre 2024, la Direction générale de la surveillance mettra fin au Programme de gestion des conflits d'ordre commercial (PGCC). 4, fiche 2, Français, - Programme%20de%20gestion%20des%20conflits%20d%27ordre%20commercial
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2024-10-01
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Loans
- Government Contracts
- Public Sector Budgeting
- Banking
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- acquisition card
1, fiche 3, Anglais, acquisition%20card
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- corporate acquisition card 2, fiche 3, Anglais, corporate%20acquisition%20card
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
A credit card issued under a contract between [the card issuer] and the Government of Canada for the procurement and... payment of goods and services that are authorized official government business transactions. 3, fiche 3, Anglais, - acquisition%20card
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
The use of acquisition cards is subject to the following restrictions: (a) only the person whose name appears on the card may use it; (b) the card must be used only to make authorized official government purchases within the limitations established for it; (c) the card must not be used for travel-related expenses or for vehicle operating and maintenance expenses; and (d) the card must not be used to obtain cash advances. 4, fiche 3, Anglais, - acquisition%20card
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- acquisitions card
- corporate acquisitions card
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Prêts et emprunts
- Marchés publics
- Budget des collectivités publiques
- Banque
Fiche 3, La vedette principale, Français
- carte d'achat
1, fiche 3, Français, carte%20d%27achat
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Carte de crédit émise en vertu d'un marché conclu entre une société émettrice de cartes de crédit et le gouvernement du Canada pour l'achat et le paiement de biens et services qui sont des opérations officielles autorisées du gouvernement. 2, fiche 3, Français, - carte%20d%27achat
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
L'utilisation de la carte d'achat est assujettie aux restrictions suivantes : a) seule la personne dont le nom figure sur la carte peut l'utiliser; b) la carte d'achat ne doit être utilisée que pour effectuer des achats officiels autorisés pour le compte de l'État, conformément aux restrictions imposées; c) la carte ne doit pas servir à payer les frais de voyage et les dépenses liées à l'utilisation et à l'entretien de véhicules automobiles; et d) la carte ne doit pas être utilisée pour obtenir des avances de fonds. 3, fiche 3, Français, - carte%20d%27achat
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- carte d'achats
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2024-07-30
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Corporate Security
- Federal Administration
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- company security officer
1, fiche 4, Anglais, company%20security%20officer
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- CSO 1, fiche 4, Anglais, CSO
correct
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
As a company security officer(CSO), you play a vital role in your organization's ability to meet the security requirements of federal government contracts. You are the official point of contact with Public Services and Procurement Canada's Contract Security Program(CSP). You are accountable to the CSP on all contract security matters. 2, fiche 4, Anglais, - company%20security%20officer
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Sécurité générale de l'entreprise
- Administration fédérale
Fiche 4, La vedette principale, Français
- agent de sécurité d'entreprise
1, fiche 4, Français, agent%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9%20d%27entreprise
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
- ASE 1, fiche 4, Français, ASE
correct, nom masculin
Fiche 4, Les synonymes, Français
- agente de sécurité d'entreprise 2, fiche 4, Français, agente%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9%20d%27entreprise
correct, nom féminin
- ASE 2, fiche 4, Français, ASE
correct, nom féminin
- ASE 2, fiche 4, Français, ASE
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
En tant qu'agent de sécurité d'entreprise (ASE), vous jouez un rôle crucial quant à la capacité de votre organisation de répondre aux exigences de sécurité des contrats du gouvernement fédéral. Vous êtes le point de contact officiel avec le Programme de sécurité des contrats (PSC) de Services publics et Approvisionnement Canada. Vous lui rendez des comptes en ce qui a trait à toutes les questions de sécurité des contrats. 3, fiche 4, Français, - agent%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9%20d%27entreprise
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Nombramiento de cargos (Generalidades)
- Seguridad general de la empresa
- Administración federal
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- oficial de seguridad corporativa
1, fiche 4, Espagnol, oficial%20de%20seguridad%20corporativa
correct, genre commun
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
- oficiala de seguridad corporativa 1, fiche 4, Espagnol, oficiala%20de%20seguridad%20corporativa
correct, nom féminin
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2024-07-30
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Corporate Security
- Federal Administration
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- alternate company security officer
1, fiche 5, Anglais, alternate%20company%20security%20officer
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
- ACSO 1, fiche 5, Anglais, ACSO
correct
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
To be screened by Public Services and Procurement Canada's(PSPC) Contract Security Program(CSP), a Canadian organization must either... meet the eligibility criteria for organization screening [or] be sponsored by a Government of Canada approved source.... During the organization screening process, certain individuals in the organization must be security screened.... These individuals include [the] company security officer(CSO) [, who is] appointed by the chief executive officer or the designated KSO [key senior official] [and who] reports to KSOs on security matters[, and the] alternate company security officer(ACSO) [, who is] appointed by the CSO to be the CSO's back up [and who] assumes any specific duties the CSO requires... 2, fiche 5, Anglais, - alternate%20company%20security%20officer
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Sécurité générale de l'entreprise
- Administration fédérale
Fiche 5, La vedette principale, Français
- agent de sécurité d'entreprise remplaçant
1, fiche 5, Français, agent%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9%20d%27entreprise%20rempla%C3%A7ant
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
- ASER 1, fiche 5, Français, ASER
correct, nom masculin
Fiche 5, Les synonymes, Français
- agente de sécurité d'entreprise remplaçante 2, fiche 5, Français, agente%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9%20d%27entreprise%20rempla%C3%A7ante
correct, nom féminin
- ASER 2, fiche 5, Français, ASER
correct, nom féminin
- ASER 2, fiche 5, Français, ASER
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Pour faire l'objet d'une enquête de sécurité par le Programme de sécurité des contrats (PSC) de Services publics et Approvisionnement Canada (SPAC), une organisation canadienne doit soit [...] répondre aux critères d'admissibilité des enquêtes sur l'organisation[, soit] être parrainée par une source approuvée par le gouvernement du Canada. [...] Au cours du processus d'enquête sur l'organisation, certaines personnes au sein de l'organisation doivent faire l'objet d'une enquête de sécurité. [...] Ces personnes s'agissent notamment de [l']agent de sécurité d'entreprise (ASE)[, qui est] nommé par le chef de la direction ou le CSC [cadre supérieur clé] désigné [et qui] rend compte aux CSC sur les questions de sécurité [et de l']agent de sécurité d'entreprise remplaçant (ASER)[, qui est] nommé par l'ASE pour être le remplaçant [et qui] assume toute tâche particulière requise par l'ASE [...] 3, fiche 5, Français, - agent%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9%20d%27entreprise%20rempla%C3%A7ant
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2024-07-22
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Government Contracts
- Foreign Trade
- Courts
- Federal Administration
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- designated contract
1, fiche 6, Anglais, designated%20contract
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
A contract for the supply of goods or services that has been or is proposed to be awarded by a government institution and that is designated or of a class of contracts designated by the Canadian International Trade Tribunal Procurement Inquiry Regulations. 1, fiche 6, Anglais, - designated%20contract
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Marchés publics
- Commerce extérieur
- Tribunaux
- Administration fédérale
Fiche 6, La vedette principale, Français
- contrat spécifique
1, fiche 6, Français, contrat%20sp%C3%A9cifique
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
[…] contrat relatif à un marché de fournitures ou de services qui a été accordé par une institution fédérale, ou pourrait l'être, et qui soit est précisé par le Règlement sur les enquêtes du Tribunal canadien du commerce extérieur sur les marchés publics, soit fait partie d'une catégorie réglementaire. 1, fiche 6, Français, - contrat%20sp%C3%A9cifique
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2024-07-17
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Government Contracts
- Public Administration (General)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- government procurement
1, fiche 7, Anglais, government%20procurement
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- public procurement 2, fiche 7, Anglais, public%20procurement
correct
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
The formal process through which official government agencies obtain goods and services, including construction services or public works. 3, fiche 7, Anglais, - government%20procurement
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
What is government procurement[? It] is government purchasing of goods and services required to serve the needs of the public. 4, fiche 7, Anglais, - government%20procurement
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
[Government procurement] also includes all functions that pertain to the obtaining of any goods, service, or construction, including description of requirements, selection and solicitation of sources, evaluation of offers, preparation and award of contract, dispute and claim resolution and all phases of contract administration. 3, fiche 7, Anglais, - government%20procurement
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Marchés publics
- Administration publique (Généralités)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- marché public
1, fiche 7, Français, march%C3%A9%20public
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Processus formel par lequel des organismes officiels du gouvernement obtiennent des biens et des services, y compris les services de construction et les travaux publics. 2, fiche 7, Français, - march%C3%A9%20public
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Les marchés publics concernent tous les achats de biens et de services effectués pour le compte du gouvernement afin de répondre aux besoins du public. 3, fiche 7, Français, - march%C3%A9%20public
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Il inclut également toutes les fonctions qui relèvent de l’obtention de tout bien, service ou construction, y compris la description des exigences, la sélection et la sollicitation des sources, l’évaluation des offres, la préparation et l’adjudication du contrat, le règlement des différends et des revendications, ainsi que toutes les phases de l’administration des contrats. 2, fiche 7, Français, - march%C3%A9%20public
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
marché public : terme habituellement utilisé au pluriel. 4, fiche 7, Français, - march%C3%A9%20public
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- marchés publics
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Contratos gubernamentales
- Administración pública (Generalidades)
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- compra del sector público
1, fiche 7, Espagnol, compra%20del%20sector%20p%C3%BAblico
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
- compra gubernamental 2, fiche 7, Espagnol, compra%20gubernamental
correct, nom féminin
- adquisición del sector público 3, fiche 7, Espagnol, adquisici%C3%B3n%20del%20sector%20p%C3%BAblico
correct, nom féminin
- compra pública 4, fiche 7, Espagnol, compra%20p%C3%BAblica
correct, nom féminin
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Proceso formal a través del cual las agencias gubernamentales obtienen bienes y servicios, incluyendo servicios de construcción u obras públicas. 2, fiche 7, Espagnol, - compra%20del%20sector%20p%C3%BAblico
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Abarca todas las funciones que corresponden a la adquisición de cualquier bien, servicio, o construcción, incluyendo la descripción de los requisitos, selección y solicitud de oferentes, la evaluación de las ofertas, preparación y adjudicación del contrato, disputa y resolución de impugnaciones y todas las fases de administración del contrato. 2, fiche 7, Espagnol, - compra%20del%20sector%20p%C3%BAblico
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
compra del sector público; compra gubernamental; adquisición del sector público; compra pública: términos utilizados generalmente en plural. 5, fiche 7, Espagnol, - compra%20del%20sector%20p%C3%BAblico
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- compras del sector público
- compras gubernamentales
- adquisiciones del sector público
- compras públicas
Fiche 8 - données d’organisme interne 2024-05-30
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Government Contracts
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- contract review board
1, fiche 8, Anglais, contract%20review%20board
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
- CRB 2, fiche 8, Anglais, CRB
correct
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- contracting review board 3, fiche 8, Anglais, contracting%20review%20board
correct
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Contract Review Boards will : review and approve submissions within the applicable contract review board's authority, pursuant to the contracting delegation restriction instrument, to ensure compliance with government contracting and procurement legislation, policies, and financial limits. 4, fiche 8, Anglais, - contract%20review%20board
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Marchés publics
Fiche 8, La vedette principale, Français
- comité d'examen des contrats
1, fiche 8, Français, comit%C3%A9%20d%27examen%20des%20contrats
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- comité d'examen des marchés 2, fiche 8, Français, comit%C3%A9%20d%27examen%20des%20march%C3%A9s
correct, nom masculin
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Comité d'examen des marchés : mécanisme officiel d'examen et de contestation pour toutes les propositions contractuelles ayant pour but d'établir des cadres de contrôle adéquats et d'assurer une diligence raisonnable et une administration judicieuse des fonds publics, conformément à la Directive sur la gestion de l'approvisionnement du Conseil du Trésor. 3, fiche 8, Français, - comit%C3%A9%20d%27examen%20des%20contrats
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2024-04-05
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Government Contracts
- Public Sector Budgeting
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- bid submission
1, fiche 9, Anglais, bid%20submission
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Government Procurement Stages. Whatever the type of procurement process, it will generally include these stages : Needs identification[;] Planning[;] Sourcing or contract notice[;] Bid submission : All vendors submit information and documentation as indicated in the tender documents; Vendor assessment[;] Contract award... 1, fiche 9, Anglais, - bid%20submission
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Marchés publics
- Budget des collectivités publiques
Fiche 9, La vedette principale, Français
- soumission des offres
1, fiche 9, Français, soumission%20des%20offres
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Les étapes de l'approvisionnement des gouvernements. Quel que soit le type de processus d'approvisionnement, il comprendra généralement les étapes suivantes : Identification des besoins[;] Planification[;] Approvisionnement ou avis de contrat[;] Soumission des offres : Tous les fournisseurs soumettent les informations et les documents indiqués dans les documents d'appel d'offres; Évaluation du fournisseur[;] Attribution du contrat [...] 1, fiche 9, Français, - soumission%20des%20offres
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2022-11-17
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Government Contracts
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- low dollar value contract
1, fiche 10, Anglais, low%20dollar%20value%20contract
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- LDV contract 2, fiche 10, Anglais, LDV%20contract
correct
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Low Dollar Value Contracts. In the context of federal procurement, a LDV [low value contract] contract generally refers to any contract valued below $25, 000 for goods or $40, 000 for services(as per recent amendments to the Government Contracts Regulations). 3, fiche 10, Anglais, - low%20dollar%20value%20contract
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Marchés publics
Fiche 10, La vedette principale, Français
- contrat de faible valeur
1, fiche 10, Français, contrat%20de%20faible%20valeur
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
- CFV 2, fiche 10, Français, CFV
correct, nom masculin
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Contrats de faible valeur. Dans le contexte de l'approvisionnement fédéral, un CFV [contrat de faible valeur] désigne généralement tout contrat d'une valeur inférieure à 25 000 $ pour les biens et à 40 000 $ pour les services (selon des modifications récentes au Règlement sur les marchés de l'État). 2, fiche 10, Français, - contrat%20de%20faible%20valeur
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2015-03-25
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Government Contracts
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- procurement planning
1, fiche 11, Anglais, procurement%20planning
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
The government uses a variety of measures to support risk and performance management in Crown procurement contracts. These range from good procurement planning, financial measures to encourage performance such as milestone payments, performance bonds and letters of credit, and effective ongoing contract management, monitoring and review. 2, fiche 11, Anglais, - procurement%20planning
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Marchés publics
Fiche 11, La vedette principale, Français
- planification des achats
1, fiche 11, Français, planification%20des%20achats
correct, nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
Le gouvernement a recours à diverses mesures pour gérer les risques et le rendement dans le cadre des marchés de l'État, notamment la planification judicieuse des achats, les mesures financières d'encouragement au rendement, tels les paiements d'étape, les garanties de bonne exécution et les lettres de crédit, et des activités efficaces et continues de surveillance, d'examen et de gestion des marchés. 2, fiche 11, Français, - planification%20des%20achats
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2014-04-07
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Names and Titles
- Government Contracts
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- Government Electronic Tendering Service
1, fiche 12, Anglais, Government%20Electronic%20Tendering%20Service
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
- GETS 2, fiche 12, Anglais, GETS
correct
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
The service used by the federal government to post tender notices and awards(for example, Notices of Proposed Procurement, Advance Contract Award Notices and Contract Award Notices) and to make available solicitation documents and attachments. This service, provided through Buyandsell. gc. ca/tenders, is the official site for Canada to meet its trade agreement obligations and is the authoritative and first source for Government of Canada tenders. 3, fiche 12, Anglais, - Government%20Electronic%20Tendering%20Service
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
As of June 1, 2013, all federal government tenders and related documents, including those previously posted on MERX, are available free of charge on Buyandsell.gc.ca/tenders, a Government of Canada Web site. 3, fiche 12, Anglais, - Government%20Electronic%20Tendering%20Service
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Appellations
- Marchés publics
Fiche 12, La vedette principale, Français
- Service électronique d'appels d'offres du gouvernement
1, fiche 12, Français, Service%20%C3%A9lectronique%20d%27appels%20d%27offres%20du%20gouvernement
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
- SEAOG 2, fiche 12, Français, SEAOG
correct, nom masculin
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Service utilisé par le gouvernement fédéral pour annoncer les appels d'offres et les contrats (p. ex. avis de projet de marché, avis d'adjudication de contrat et préavis d'adjudication de contrat) et rendre disponibles les documents et les pièces jointes de soumissions. Ce service, offert par Achatsetventes.gc.ca/appels-d-offres, est le site officiel où le Canada honorera ses obligations au titre des accords commerciaux qu'il a signés et la source faisant autorité pour les appels d'offres du gouvernement du Canada. 3, fiche 12, Français, - Service%20%C3%A9lectronique%20d%27appels%20d%27offres%20du%20gouvernement
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
Depuis le 1er juin 2013, tous les appels d'offres et documents connexes du gouvernement fédéral, y compris ceux qui étaient auparavant affichés sur MERX, sont publiés et sont accessibles sans frais sur le site d’Achatsetventes.gc.ca/appels-d-offres, un site Web du gouvernement du Canada. 3, fiche 12, Français, - Service%20%C3%A9lectronique%20d%27appels%20d%27offres%20du%20gouvernement
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2007-06-13
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Finance
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- Services and Technology Acquisition Management Sector
1, fiche 13, Anglais, Services%20and%20Technology%20Acquisition%20Management%20Sector
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
- STAMS Sector 1, fiche 13, Anglais, STAMS%20Sector
correct
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
The STAMS Sector manages contracting for professional, science technology and telecommunication goods and services, including contract administration and life cycle management of complex electronic infrastructure and systems procurement projects; specialized professional, and research and development services; telecommunications systems and services; software and shared systems procurement projects; and traffic management services on behalf of a wide range of federal government departments and agencies. Public Works and Government Services Canada. 1, fiche 13, Anglais, - Services%20and%20Technology%20Acquisition%20Management%20Sector
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Finances
Fiche 13, La vedette principale, Français
- Secteur de la gestion de l'approvisionnement en services et en technologies
1, fiche 13, Français, Secteur%20de%20la%20gestion%20de%20l%27approvisionnement%20en%20services%20et%20en%20technologies
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
- Secteur de la GAST 1, fiche 13, Français, Secteur%20de%20la%20GAST
correct, nom masculin
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Le Secteur de la GAST est une composante de la Direction générale des approvisionnements, dont le mandat consiste à fournir des services communs d'approvisionnement en biens et en services pour les ministères et les organismes fédéraux. Le Secteur de la GAST gère pour un grand nombre de ministères et d'organismes fédéraux, la passation de marchés de biens et de services professionnels, de sciences et technologies et de télécommunications, y compris l'administration des contrats et la gestion du cycle de vie d'infrastructures électroniques complexes et de projets d'approvisionnement de systèmes, les services professionnels spécialisés et de recherche et développement, les systèmes et services de télécommunications, les projets d'approvisionnement de logiciels et de systèmes partagés ainsi que les services de transport. Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 1, fiche 13, Français, - Secteur%20de%20la%20gestion%20de%20l%27approvisionnement%20en%20services%20et%20en%20technologies
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2005-10-20
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Government Contracts
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- Government Business Opportunities
1, fiche 14, Anglais, Government%20Business%20Opportunities
correct, Canada
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
- GBO 2, fiche 14, Anglais, GBO
correct, Canada
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
- Bulletin of Business Opportunities 3, fiche 14, Anglais, Bulletin%20of%20Business%20Opportunities
ancienne désignation, correct, Canada
- Weekly Bulletin of Business Opportunities 3, fiche 14, Anglais, Weekly%20Bulletin%20of%20Business%20Opportunities
ancienne désignation, correct, Canada
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
A twice weekly publication which is produced by the Department of Public Works and Government Services and which is available to subscribers. It advertises domestic and international procurement opportunities as well as the Advance Contract Award Notices(ACANs) of contracting authorities. 4, fiche 14, Anglais, - Government%20Business%20Opportunities
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Marchés publics
Fiche 14, La vedette principale, Français
- Marchés publics
1, fiche 14, Français, March%C3%A9s%20publics
correct, nom masculin, Canada
Fiche 14, Les abréviations, Français
- MP 2, fiche 14, Français, MP
correct, nom masculin, Canada
Fiche 14, Les synonymes, Français
- Bulletin des marchés publics 3, fiche 14, Français, Bulletin%20des%20march%C3%A9s%20publics
ancienne désignation, correct, nom masculin, Canada
- Bulletin hebdomadaire des marchés publics 3, fiche 14, Français, Bulletin%20hebdomadaire%20des%20march%C3%A9s%20publics
ancienne désignation, correct, nom masculin, Canada
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Marchés publics (MP) est le titre d'une revue, publiée deux fois par semaine par le ministère des Travaux publics et des Services gouvernementaux, qui informe les abonnés des projets de marchés tant au Canada qu'à l'étranger et des Préavis d'adjudication de contrat (PAC) des autorités contractantes. 4, fiche 14, Français, - March%C3%A9s%20publics
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2000-02-07
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Government Positions
- Government Contracts
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- Contract Specialist, Contract Procurement and Warehousing 1, fiche 15, Anglais, Contract%20Specialist%2C%20Contract%20Procurement%20and%20Warehousing
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
A position in the Contract Procurement and Warehousing Section, Material Management Division, Supply Management Directorate, Supply Program Management Sector, Supply Operations Service Branch, PWGSC [Public Works and Government Services Canada]. 1, fiche 15, Anglais, - Contract%20Specialist%2C%20Contract%20Procurement%20and%20Warehousing
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Postes gouvernementaux
- Marchés publics
Fiche 15, La vedette principale, Français
- Spécialiste en approvisionnements, Marchés de l'approvisionnement et de l'entreposage
1, fiche 15, Français, Sp%C3%A9cialiste%20en%20approvisionnements%2C%20March%C3%A9s%20de%20l%27approvisionnement%20et%20de%20l%27entreposage
nom masculin et féminin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Un poste à la Section des marchés de l'approvisionnement et de l'entreposage, Division de la gestion du matériel, Direction de la gestion des approvisionnements, Secteur de la gestion du programme des approvisionnements, Direction générale du service des approvisionnements, TPSGC [Travaux publics et Services gouvernementaux Canada]. 1, fiche 15, Français, - Sp%C3%A9cialiste%20en%20approvisionnements%2C%20March%C3%A9s%20de%20l%27approvisionnement%20et%20de%20l%27entreposage
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 1999-12-09
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- Communications Coordination Services Branch
1, fiche 16, Anglais, Communications%20Coordination%20Services%20Branch
correct, Canada
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
- Advertising and Public Opinion Research Sector 1, fiche 16, Anglais, Advertising%20and%20Public%20Opinion%20Research%20Sector
ancienne désignation, correct, Canada
- APORS 1, fiche 16, Anglais, APORS
ancienne désignation, correct, Canada
- APORS 1, fiche 16, Anglais, APORS
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
In November of 1997 the Advertising and Public Opinion Research Sector(APORS), the Public Relations and Print Contract Services Sector(PCPCS) and Reference Canada were integrated to form a new branch called the Communication Coordination Services Branch. The mandate of this branch is to provide corporate leaderhsip in harmonizing the delivery of government messages and in the provision of effective procurement and professional services in the areas of public relations, advertising, printing, public opinion research and communications services. Public Works and Government Services Canada. 2, fiche 16, Anglais, - Communications%20Coordination%20Services%20Branch
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
Fiche 16, La vedette principale, Français
- Direction générale des services de coordination des communications
1, fiche 16, Français, Direction%20g%C3%A9n%C3%A9rale%20des%20services%20de%20coordination%20des%20communications
correct, nom féminin, Canada
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
- Secteur de la publicité et de la recherche sur l'opinion publique 1, fiche 16, Français, Secteur%20de%20la%20publicit%C3%A9%20et%20de%20la%20recherche%20sur%20l%27opinion%20publique
ancienne désignation, correct, nom masculin, Canada
- SPROP 1, fiche 16, Français, SPROP
ancienne désignation, correct, Canada
- SPROP 1, fiche 16, Français, SPROP
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Depuis novembre 1997, le Secteur de la publicité et de la recherche sur l'opinion publique (SPROP) et le Secteur des relations publiques et des marchés de services d'imprimerie (SRPMSI) et Référence Canada sont fusionnés en une seule unité administrative, la Direction générale des services de coordination des communications. Le mandat de la Direction générale est de fournir au Ministère le leadership nécessaire pour harmoniser la diffusion des messages du gouvernement et d'offrir des services d'achat et des services professionnels efficaces dans le domaine des relations publiques, de la publicité, de l'impression, de la recherche sur l'opinion publique et des services de communications. Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 1, fiche 16, Français, - Direction%20g%C3%A9n%C3%A9rale%20des%20services%20de%20coordination%20des%20communications
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 1999-10-26
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- Supply and Services Program
1, fiche 17, Anglais, Supply%20and%20Services%20Program
correct, Canada
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
- SSP 2, fiche 17, Anglais, SSP
correct, Canada
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
provides central government and common services, such as the Receiver General for Canada function, public service compensation, supply, public relations and print contract services, Crown assets distribution, telecommunications and informatics, standards development for federal government procurement and other central government services. 1, fiche 17, Anglais, - Supply%20and%20Services%20Program
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
Public Works and Government Services Canada. 1, fiche 17, Anglais, - Supply%20and%20Services%20Program
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
Fiche 17, La vedette principale, Français
- Programme des approvisionnements et des services
1, fiche 17, Français, Programme%20des%20approvisionnements%20et%20des%20services
correct, nom masculin, Canada
Fiche 17, Les abréviations, Français
- PAS 2, fiche 17, Français, PAS
correct, Canada
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Ce programme permet de fournir des services centraux et des services communs se rapportant, par exemple, à la fonction du Receveur général du Canada, à la rémunération des fonctionnaires, aux achats, aux relations publiques et aux services de marchés d'impression, à la distribution des biens de l'État, aux télécommunications et à l'informatique, à l'élaboration de normes pour les achats du gouvernement fédéral, ainsi que d'autres services gouvernementaux centraux. 1, fiche 17, Français, - Programme%20des%20approvisionnements%20et%20des%20services
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 1, fiche 17, Français, - Programme%20des%20approvisionnements%20et%20des%20services
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 1991-11-13
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Government Contracts
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- government procurement contract
1, fiche 18, Anglais, government%20procurement%20contract
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Marchés publics
Fiche 18, La vedette principale, Français
- contrat d'achat du gouvernement
1, fiche 18, Français, contrat%20d%27achat%20du%20gouvernement
correct, nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


