TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
GOVERNMENT PROGRAM DELIVERY MECHANISM [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2015-04-14
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Government Accounting
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- traditional appropriation
1, fiche 1, Anglais, traditional%20appropriation
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Traditional appropriations are the most common funding mechanism used to support program delivery. Traditional appropriations may be used when the service is being delivered by the government itself, through financial arrangements to third parties or in partnership agreements(e. g. transfer payments). 2, fiche 1, Anglais, - traditional%20appropriation
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Comptabilité publique
Fiche 1, La vedette principale, Français
- crédit traditionnel
1, fiche 1, Français, cr%C3%A9dit%20traditionnel
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Les crédits traditionnels constituent le mécanisme de financement le plus souvent utilisé pour appuyer l'exécution des programmes. Les crédits traditionnels peuvent être utilisés lorsque le service est exécuté par le gouvernement lui-même, par la voie de dispositions financières prises avec des tierces parties ou par la voie d'accords de partenariats (p. ex., paiements de transfert). 2, fiche 1, Français, - cr%C3%A9dit%20traditionnel
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1990-02-01
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Public Administration
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Government Program Delivery Mechanisms 1, fiche 2, Anglais, Government%20Program%20Delivery%20Mechanisms
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Source(s): Discussion paper no. 6, May, 1988 written by Tom M. Koplyay and Arnold Tennenhouse. 1, fiche 2, Anglais, - Government%20Program%20Delivery%20Mechanisms
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- Government Program Delivery Mechanism
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Administration publique
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Mécanismes de réalisation des programmes du gouvernement
1, fiche 2, Français, M%C3%A9canismes%20de%20r%C3%A9alisation%20des%20programmes%20du%20gouvernement
nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Document de travail, Bureau du vérificateur général du Canada. 1, fiche 2, Français, - M%C3%A9canismes%20de%20r%C3%A9alisation%20des%20programmes%20du%20gouvernement
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- Mécanisme de réalisation des programmes du gouvernement
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


