TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
GOVERNMENT SERVICES ONLINE [28 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2023-12-14
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Titles of Courses
- Sociology of Human Relations
- Informatics
- Federal Administration
Universal entry(ies) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Inclusive by Design: Applying the GC Digital Standards and Gender-based Analysis Plus
1, fiche 1, Anglais, Inclusive%20by%20Design%3A%20Applying%20the%20GC%20Digital%20Standards%20and%20Gender%2Dbased%20Analysis%20Plus
correct, Canada
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
This online self-paced course identifies the impact of personal and organizational biases on our decisions at work and explores how to apply the Government of Canada Digital Standards and Gender-based Analysis Plus(GBA Plus) to help mitigate these biases. Participants will be provided with helpful job aids to help them integrate inclusive solutions into the development of government programs and services. 1, fiche 1, Anglais, - Inclusive%20by%20Design%3A%20Applying%20the%20GC%20Digital%20Standards%20and%20Gender%2Dbased%20Analysis%20Plus
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
GC: Government of Canada 2, fiche 1, Anglais, - Inclusive%20by%20Design%3A%20Applying%20the%20GC%20Digital%20Standards%20and%20Gender%2Dbased%20Analysis%20Plus
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
DDN223: a Canada School of Public Service course code. 2, fiche 1, Anglais, - Inclusive%20by%20Design%3A%20Applying%20the%20GC%20Digital%20Standards%20and%20Gender%2Dbased%20Analysis%20Plus
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- Inclusive by Design
- Applying the GC Digital Standards and Gender-based Analysis Plus
- Inclusive by Design: Applying the Government of Canada Digital Standards and Gender-based Analysis Plus
- Applying the Government of Canada Digital Standards and Gender-based Analysis Plus
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Titres de cours
- Sociologie des relations humaines
- Informatique
- Administration fédérale
Entrée(s) universelle(s) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Conception inclusive : appliquer les normes numériques du GC et l'analyse comparative entre les sexes plus
1, fiche 1, Français, Conception%20inclusive%20%3A%20appliquer%20les%20normes%20num%C3%A9riques%20du%20GC%20et%20l%27analyse%20comparative%20entre%20les%20sexes%20plus
correct, Canada
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Ce cours en ligne à rythme libre présente les effets que les biais personnels et organisationnels ont sur les décisions que nous prenons au travail, en plus d'explorer comment appliquer les Normes relatives au numérique du gouvernement du Canada et l'Analyse comparative entre les sexes plus (ACS Plus) pour aider à l'atténuation de ces biais. Les participants recevront des outils de travail utiles qui les aideront à intégrer des solutions inclusives dans l'élaboration des programmes et services gouvernementaux. 1, fiche 1, Français, - Conception%20inclusive%20%3A%20appliquer%20les%20normes%20num%C3%A9riques%20du%20GC%20et%20l%27analyse%20comparative%20entre%20les%20sexes%20plus
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
GC : gouvernement du Canada 2, fiche 1, Français, - Conception%20inclusive%20%3A%20appliquer%20les%20normes%20num%C3%A9riques%20du%20GC%20et%20l%27analyse%20comparative%20entre%20les%20sexes%20plus
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
DDN223 : code de cours de l'École de la fonction publique du Canada. 2, fiche 1, Français, - Conception%20inclusive%20%3A%20appliquer%20les%20normes%20num%C3%A9riques%20du%20GC%20et%20l%27analyse%20comparative%20entre%20les%20sexes%20plus
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- Conception inclusive
- appliquer les normes numériques du GC et l'analyse comparative entre les sexes plus
- Conception inclusive : appliquer les normes numériques du gouvernement du Canada et l'analyse comparative entre les sexes plus
- appliquer les normes numériques du gouvernement du Canada et l'analyse comparative entre les sexes plus
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2023-10-25
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Titles of Courses
- Sociology of Human Relations
- Social Policy
Universal entry(ies) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Introduction to Gender-based Analysis Plus (GBA Plus)
1, fiche 2, Anglais, Introduction%20to%20Gender%2Dbased%20Analysis%20Plus%20%28GBA%20Plus%29
correct, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
This online self-paced course provides an introduction to GBA Plus and how identity factors such as, gender, race and disability can help to shape social, health and economic opportunities and outcomes. Participants will turn their GBA Plus insights into action by reflecting on the recurring barriers to accessing government services and how to mitigate them. 1, fiche 2, Anglais, - Introduction%20to%20Gender%2Dbased%20Analysis%20Plus%20%28GBA%20Plus%29
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
INC101: a Canada School of Public Service course code. 2, fiche 2, Anglais, - Introduction%20to%20Gender%2Dbased%20Analysis%20Plus%20%28GBA%20Plus%29
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Titres de cours
- Sociologie des relations humaines
- Politiques sociales
Entrée(s) universelle(s) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Introduction à l'analyse comparative entre les sexes plus (ACS Plus)
1, fiche 2, Français, Introduction%20%C3%A0%20l%27analyse%20comparative%20entre%20les%20sexes%20plus%20%28ACS%20Plus%29
correct, nom féminin, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Ce cours en ligne à rythme libre offre une introduction à l'ACS Plus et explore comment des facteurs identitaires tels que le genre, la race et le handicap peuvent contribuer à définir les possibilités et les résultats sur les plans social, économique et de la santé. Les participants mettront en application leurs connaissances sur l'ACS Plus en examinant les obstacles fréquents à l'accès aux services gouvernementaux et les façons de les atténuer. 1, fiche 2, Français, - Introduction%20%C3%A0%20l%27analyse%20comparative%20entre%20les%20sexes%20plus%20%28ACS%20Plus%29
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
INC101 : code de cours de l'École de la fonction publique du Canada. 2, fiche 2, Français, - Introduction%20%C3%A0%20l%27analyse%20comparative%20entre%20les%20sexes%20plus%20%28ACS%20Plus%29
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2020-07-30
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- IT Security
- Internet and Telematics
- Communication and Information Management
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- GCKey
1, fiche 3, Anglais, GCKey
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
What is GCKey? The GCKey service is provided by the Government of Canada to allow you to securely conduct online business with various governmental programs and services. The GCKey service issues you your GCKey. 1, fiche 3, Anglais, - GCKey
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- GC Key
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Sécurité des TI
- Internet et télématique
- Gestion des communications et de l'information
Fiche 3, La vedette principale, Français
- CléGC
1, fiche 3, Français, Cl%C3%A9GC
correct
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Qu'est-ce que CléGC? Le gouvernement du Canada fournit le service CléGC pour vous permettre d'effectuer en toute sécurité des transactions en ligne avec les divers services et programmes gouvernementaux. Le service CléGC vous émet votre cléGC. 1, fiche 3, Français, - Cl%C3%A9GC
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- Clé GC
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Títulos de programas federales (Gobierno canadiense)
- Seguridad de IT
- Internet y telemática
- Gestión de las comunicaciones y la información
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- LlaveGC
1, fiche 3, Espagnol, LlaveGC
proposition, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2020-07-30
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Various Proper Names
- IT Security
- Internet and Telematics
- Communication and Information Management
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- GCKey
1, fiche 4, Anglais, GCKey
correct, Canada
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
A GCKey is a unique electronic credential that allows you to communicate securely with online enabled government programs and services. The Government of Canada, as the service provider, issues these unique credentials to individuals for use with enabled services. 1, fiche 4, Anglais, - GCKey
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- GC Key
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Sécurité des TI
- Internet et télématique
- Gestion des communications et de l'information
Fiche 4, La vedette principale, Français
- cléGC
1, fiche 4, Français, cl%C3%A9GC
correct, nom féminin, Canada
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Une cléGC est un justificatif électronique unique qui vous permet de communiquer en toute sécurité avec les services et programmes adaptés du gouvernement offerts en ligne. Le gouvernement du Canada, à titre de fournisseur de services, émet aux personnes ces justificatifs uniques qu'elles peuvent utiliser avec les services adaptés. 1, fiche 4, Français, - cl%C3%A9GC
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- clé GC
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Denominaciones varias
- Seguridad de IT
- Internet y telemática
- Gestión de las comunicaciones y la información
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- LlaveGC
1, fiche 4, Espagnol, LlaveGC
proposition, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2019-12-16
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Mathematical Geography
- Physical Geography
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Federal Geospatial Platform
1, fiche 5, Anglais, Federal%20Geospatial%20Platform
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
- FGP 2, fiche 5, Anglais, FGP
correct
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
The Federal Geospatial Platform(FGP) is an initiative of the Federal Committee on Geomatics and Earth Observations(FCGEO) [. ] The FGP will be a collaborative online environment consisting of authoritative geospatial data, services, and applications, built on a shared infrastructure that will enable the government's most relevant information to be managed spatially, analyzed, and displayed in a visual context to enhance decision-making support of government priorities. 3, fiche 5, Anglais, - Federal%20Geospatial%20Platform
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Géographie mathématique
- Géographie physique
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Plateforme géospatiale fédérale
1, fiche 5, Français, Plateforme%20g%C3%A9ospatiale%20f%C3%A9d%C3%A9rale
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
- PGF 2, fiche 5, Français, PGF
correct, nom féminin
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
La Plateforme géospatiale fédérale (PGF) est une initiative du Comité fédéral de géomatique et d'observation de la Terre (CFGOT)[.] La PGF sera un environnement collaboratif en ligne constitué de données géospatiales, de services et d'applications faisant autorité, fondé sur une infrastructure commune qui permettra de gérer spatialement l'information la plus pertinente du gouvernement, ainsi que d'analyser et d'afficher cette information selon un contexte visuel permettant d'améliorer l'aide à la prise de décisions en fonction des priorités gouvernementales. 3, fiche 5, Français, - Plateforme%20g%C3%A9ospatiale%20f%C3%A9d%C3%A9rale
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Títulos de programas federales (Gobierno canadiense)
- Geografía matemática
- Geografía física
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- Plataforma Geoespacial Federal
1, fiche 5, Espagnol, Plataforma%20Geoespacial%20Federal
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2017-07-14
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Public Administration (General)
- Management Operations (General)
- Internet and Telematics
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- digital by default
1, fiche 6, Anglais, digital%20by%20default
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
As government services increasingly go online-they call it "digital by default"-an internet connection is also becoming increasingly important for anyone that gets government entitlements or needs help with taxes. 2, fiche 6, Anglais, - digital%20by%20default
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Administration publique (Généralités)
- Opérations de la gestion (Généralités)
- Internet et télématique
Fiche 6, La vedette principale, Français
- numérique par défaut
1, fiche 6, Français, num%C3%A9rique%20par%20d%C3%A9faut
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Notre pays doit aussi réaliser sa conversion au numérique. C'est la raison pour laquelle le gouvernement fédéral met en avant l'idée du numérique par défaut : le numérique doit être la norme. 2, fiche 6, Français, - num%C3%A9rique%20par%20d%C3%A9faut
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2017-06-20
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- assisted digital service
1, fiche 7, Anglais, assisted%20digital%20service
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
[The] central government has also announced that it intends to provide assisted digital services to those who will never be able to use online services independently... 2, fiche 7, Anglais, - assisted%20digital%20service
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Internet et télématique
Fiche 7, La vedette principale, Français
- service numérique assorti d'une aide à l'utilisation
1, fiche 7, Français, service%20num%C3%A9rique%20assorti%20d%27une%20aide%20%C3%A0%20l%27utilisation
proposition, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2017-01-18
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Provincial Government Bodies and Committees (Canadian)
- Industry-Government Relations (Econ.)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Ontario Business Connects
1, fiche 8, Anglais, Ontario%20Business%20Connects
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
- OBC 1, fiche 8, Anglais, OBC
correct
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Ontario Business Connects [which is under the jurisdiction of the Ministry of Consumer and Business Services] is responsible for implementing the government's Electronic Service Delivery Strategy(EDS) for the business community. Its goal is to streamline and simplify access to government programs by business clients. This includes clear and easy online access to all information, registration forms, etc. In addition, a business client can register, renew and soon, update their business information through this Web site as well as having other access choices. 2, fiche 8, Anglais, - Ontario%20Business%20Connects
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Organismes et comités de gouvernements provinciaux canadiens
- Relations de l'industrie avec l'État (Écon.)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Entreprises branchées de l'Ontario
1, fiche 8, Français, Entreprises%20branch%C3%A9es%20de%20l%27Ontario
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
- EBO 1, fiche 8, Français, EBO
correct, nom féminin
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Entreprises branchées de l'Ontario [qui relève du ministère des Services aux consommateurs et aux entreprises] est l'organisme responsable de la mise en œuvre de la stratégie du gouvernement visant la prestation des services aux entreprises par voie électronique. Son objectif est de rationaliser et de simplifier l'accès des entreprises clientes aux programmes gouvernementaux. Il s'agit notamment de favoriser un accès clair et facile en ligne à tous les renseignements, aux formulaires d'enregistrement etc. En outre, une entreprise cliente peut enregistrer ou renouveler sa société, ou encore, sous peu, mettre à jour les renseignements sur cette dernière à partir de ce site Web, tout en se prévalant d'autres choix d'accès. 2, fiche 8, Français, - Entreprises%20branch%C3%A9es%20de%20l%27Ontario
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2013-10-03
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Information Technology (Informatics)
- Internet and Telematics
- Collaborative and Social Communications
- Wireless and Mobile Communications
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- digital presence
1, fiche 9, Anglais, digital%20presence
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Digital presence refers to the PWGSC' s [Public Works and Government Services Canada's] overall online presence, which includes : the Web(Internet, intranet and Publiservice) ;social media(Twitter, Flickr, YouTube, etc.) ;device specific mobile applications; Web 2. 0(departmental wikis, GCpedia, etc.) ;and departmental content hosted third-party websites(i. e. contracted to a private company or individual) and social media sites. 1, fiche 9, Anglais, - digital%20presence
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Technologie de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
- Communications collaboratives et sociales
- Communications sans fil et mobiles
Fiche 9, La vedette principale, Français
- présence numérique
1, fiche 9, Français, pr%C3%A9sence%20num%C3%A9rique
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Par «présence numérique», on entend toutes les tribunes électroniques sur lesquelles TPSGC [Travaux publics et Services gouvernementaux] est présent. Il s'agit notamment du Web (Internet, intranet et Publiservice), des médias sociaux (Twitter, Flickr, YouTube, etc.), d'appareils spécifiques d'applications mobiles, du Web 2.0 (wikis ministériels, GCpédia, etc.), des renseignements du Ministère hébergés sur des sites Web externes (d'un particulier ou d'une entreprise privée engagé à cette fin) et les sites de médias sociaux. 1, fiche 9, Français, - pr%C3%A9sence%20num%C3%A9rique
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2013-06-12
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- System Names
- Informatics
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Office Systems Service Request Online
1, fiche 10, Anglais, Office%20Systems%20Service%20Request%20Online
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
- OSSRO 1, fiche 10, Anglais, OSSRO
correct
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
PWGSC' s [Public Works and Government Services Canada] online system for requesting IT [information technology] services. 2, fiche 10, Anglais, - Office%20Systems%20Service%20Request%20Online
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Informatique
Fiche 10, La vedette principale, Français
- Demande de services bureautiques en ligne
1, fiche 10, Français, Demande%20de%20services%20bureautiques%20en%20ligne
correct
Fiche 10, Les abréviations, Français
- DSBL 1, fiche 10, Français, DSBL
correct
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Système de demande de services de TI [technologie de l'information] en ligne de TPSGC [Travaux publics et Services gouvernementaux Canada]. 2, fiche 10, Français, - Demande%20de%20services%20bureautiques%20en%20ligne
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2011-01-06
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Federal Administration
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- government services on-line
1, fiche 11, Anglais, government%20services%20on%2Dline
correct, pluriel
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- government services online 2, fiche 11, Anglais, government%20services%20online
correct, pluriel
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Administration fédérale
Fiche 11, La vedette principale, Français
- services gouvernementaux en ligne
1, fiche 11, Français, services%20gouvernementaux%20en%20ligne
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
- services du gouvernement en direct 2, fiche 11, Français, services%20du%20gouvernement%20en%20direct
correct, nom masculin, pluriel
- services électroniques du gouvernement 3, fiche 11, Français, services%20%C3%A9lectroniques%20du%20gouvernement
correct, nom masculin, pluriel
- services du gouvernement en ligne 4, fiche 11, Français, services%20du%20gouvernement%20en%20ligne
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 11, Justifications, Français
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2010-10-07
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Training of Personnel
- Internet and Telematics
- Education Theory and Methods
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- Blended Learning Centre of Expertise
1, fiche 12, Anglais, Blended%20Learning%20Centre%20of%20Expertise
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Canada School of Public Service. The Blended Learning Centre of Expertise was established in 2004 to provide consultative services to School program managers and other government departments in relation to the design and development of online learning, blended learning and new technologies that support learning. 1, fiche 12, Anglais, - Blended%20Learning%20Centre%20of%20Expertise
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Perfectionnement et formation du personnel
- Internet et télématique
- Théories et méthodes pédagogiques
Fiche 12, La vedette principale, Français
- Centre d'expertise en apprentissage mixte
1, fiche 12, Français, Centre%20d%27expertise%20en%20apprentissage%20mixte
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
École de la fonction publique du Canada. Le Centre d'expertise en apprentissage mixte a été établi en 2004 pour fournir des services de consultation aux gestionnaires de programme de l'École et de divers ministères, concernant la conception et l'élaboration de l'apprentissage en ligne, de l'apprentissage mixte et de nouvelles technologies qui soutiennent l'apprentissage. 1, fiche 12, Français, - Centre%20d%27expertise%20en%20apprentissage%20mixte
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2009-05-14
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Telecommunications Transmission
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- International Institute of Telecommunications
1, fiche 13, Anglais, International%20Institute%20of%20Telecommunications
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
- IIT 1, fiche 13, Anglais, IIT
correct
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
International Institute of Telecommunications(IIT) is a non-profit organization that provides services for development of the telecommunication industry. The organization offers industrial training including public and online courses, internships, and seminars; research and development services; and validation of new applications and services. It serves national and international corporations, government agencies, and universities. The organization has strategic partnerships with Canadian Wireless Telecommunications Association(CWTA) and FGT Consultants in Management, Education and Technology Inc. IIT was founded in 1999 and is based in Montreal, Canada. 1, fiche 13, Anglais, - International%20Institute%20of%20Telecommunications
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
Ceased its operations in 2008. 2, fiche 13, Anglais, - International%20Institute%20of%20Telecommunications
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Transmission (Télécommunications)
Fiche 13, La vedette principale, Français
- Institut international des télécommunications
1, fiche 13, Français, Institut%20international%20des%20t%C3%A9l%C3%A9communications
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
- IIT 1, fiche 13, Français, IIT
correct, nom masculin
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
L'organisme voué à la recherche et à l'aide des PME en télécoms a cessé ses activités à l'automne 2008. 1, fiche 13, Français, - Institut%20international%20des%20t%C3%A9l%C3%A9communications
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
L'Institut international des télécommunications a été fondé en 1999, par un groupe de leaders de l'industrie des télécommunications et du monde universitaire, avec le soutien du Gouvernement du Québec. C'est un centre industriel des télécommunications. Ses activités sont principalement orientées vers la formation industrielle, la gestion des outils collectifs de la R&D et les services technologiques. L'IIT conçoit et diffuse des solutions d'apprentissage; il offre conjointement avec les établissements d'enseignement membres, un programme académique de premier cycle spécialisé en télécommunications et révisé selon les besoins de l'industrie. Son laboratoire est constitué d'équipements à la fine pointe de la technologie provenant de fournisseurs de renommée mondiale. Il se distingue aussi par sa capacité de reproduire de façon précise la réalité des réseaux multiservice des exploitants. 2, fiche 13, Français, - Institut%20international%20des%20t%C3%A9l%C3%A9communications
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2008-08-26
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- The Press (News and Journalism)
- Information Sources (Journalism)
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- The Canadian Press
1, fiche 14, Anglais, The%20Canadian%20Press
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
The Canadian Press was created by newspaper publishers in 1917 to facilitate the exchange of news across a vast and sparsely populated country. During the First World War when publishers were desperate to bring news of Canadian troops in Europe to their readers, The Canadian Press began generating its own news copy and its war coverage transformed it from a distributor of information to Canada's national news reporting agency. Today, The Canadian Press is a dynamic, agile, bilingual news agency, driven by leading-edge technology and the ability to serve multimedia news to multiple platforms. It provides real-time text, photos, audio, graphics, video and online services to newspapers, broadcasters, publishers, websites, wireless carriers, cable companies, government and corporate clients. 1, fiche 14, Anglais, - The%20Canadian%20Press
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Presse écrite
- Sources d'information (Journalisme)
Fiche 14, La vedette principale, Français
- La Presse canadienne
1, fiche 14, Français, La%20Presse%20canadienne
correct, nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
La Presse Canadienne a été créée par les éditeurs de journaux en 1917 pour faciliter l'échange de nouvelles à travers un pays vaste et peu peuplé. Durant la Première Guerre mondiale, alors que les éditeurs tentaient désespérément d'obtenir pour leurs lecteurs des nouvelles des troupes canadiennes en Europe, La Presse Canadienne a commencé à produire ses propres dépêches et ses reportages de guerre ont transformé La Presse Canadienne de distributeur d'information en agence nationale de presse du Canada. Aujourd'hui, La Presse Canadienne est une agence de presse dynamique, souple et bilingue, qui, grâce à une technologie de pointe, offre un contenu multimédia sur de multiples plateformes. La Presse Canadienne fournit en temps réel du texte, des photos, de l'audio, des graphiques, de la vidéo et des services en ligne aux journaux, téléradiodiffuseurs, éditeurs, sites web, fournisseurs sans fil, câblodistributeurs, gouvernements et entreprises. 1, fiche 14, Français, - La%20Presse%20canadienne
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2007-06-14
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- System Names
- Waste Management
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- On-Line Reuse Centre
1, fiche 15, Anglais, On%2DLine%20Reuse%20Centre
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
- OLRC 1, fiche 15, Anglais, OLRC
correct
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
As part of its 3R-V Program(Reduce at source, Reuse, Recycle, Valorize [sic :"reclamation" is the good equivalent for the French term "valorisation"]), Public Works and Government Services Canada is giving federal material managers the opportunity to acquire or dispose of items in good working condition online, in order to give the items a second useful life. The On-Line Reuse Centre(OLRC) puts into practice the second of the 3 Rs, namely, reuse. Foreseen as a pilot project for 2007-2008, the OLRC complements the network of reuse centres that are already up and running in some federal buildings. Since most facilities do not have the space or resources needed to house a reuse centre, the OLRC is an attractive alternative to get the ball rolling. The OLRC simply consists of a Web site devoted to classified ads where users can acquire or dispose of items purchased by and for the Government of Canada. 1, fiche 15, Anglais, - On%2DLine%20Reuse%20Centre
Fiche 15, Terme(s)-clé(s)
- online reuse centre
- on-line reuse center
- online re-use centre
- online re-use center
- on-line re-use center
- on line reuse centre
- on line reuse center
- on line re-use center
- on line re-use centre
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Gestion des déchets
Fiche 15, La vedette principale, Français
- Centre de réutilisation en ligne
1, fiche 15, Français, Centre%20de%20r%C3%A9utilisation%20en%20ligne
correct, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Français
- CREL 1, fiche 15, Français, CREL
correct, nom masculin
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
Programme 3R-V (réduction à la source, réutilisation, recyclage et valorisation), Travaux publics et Services gouvernementaux Canada désire offrir aux gestionnaires de matériel fédéraux la possibilité d'acquérir ou de disposer [sic : se défaire] en ligne d'articles en bon état de fonctionnement afin de leur donner une seconde vie utile. Le Centre de réutilisation en ligne (CREL) met en application le deuxième élément du concept des 3R-V, soit la réutilisation. À l'état de projet pilote pour l'année 2007-2008, le CREL a pour but de compléter le réseau des centres de réutilisation déjà en opération dans certains immeubles fédéraux. Étant donné que la plupart des installations ne disposent pas de l'espace physique ou des ressources nécessaires pour tenir sur place un centre de réutilisation, le CREL devient une option intéressante pour faire tourner la roue! Le CREL n'est ni plus ni moins qu'un site de petites annonces classées pour disposer [sic : pour se défaire d'articles ou pour faire] l'acquisition d'articles achetés par et pour le gouvernement du Canada. 1, fiche 15, Français, - Centre%20de%20r%C3%A9utilisation%20en%20ligne
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2007-06-14
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Waste Management
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- reduce at source, reuse, recycle, reclaim
1, fiche 16, Anglais, reduce%20at%20source%2C%20reuse%2C%20recycle%2C%20reclaim
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
- 3R-R 1, fiche 16, Anglais, 3R%2DR
proposition
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
- reduction, reuse, recycling, reclamation 1, fiche 16, Anglais, reduction%2C%20reuse%2C%20recycling%2C%20reclamation
correct
- reduce at source, reuse, recycle, valorize 2, fiche 16, Anglais, reduce%20at%20source%2C%20reuse%2C%20recycle%2C%20valorize
à éviter, voir observation
- 3R-V 2, fiche 16, Anglais, 3R%2DV
à éviter
- 3R-V 2, fiche 16, Anglais, 3R%2DV
- reduction, reuse, recycling, valorization 1, fiche 16, Anglais, reduction%2C%20reuse%2C%20recycling%2C%20valorization
à éviter, voir observation
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
As part of its 3R-V Program(Reduce at source, Reuse, Recycle, Valorize [sic :"reclamation" is the good equivalent for the French term "valorisation"]), Public Works and Government Services Canada is giving federal material managers the opportunity to acquire or dispose of items in good working condition online, in order to give the items a second useful life. The On-Line Reuse Centre(OLRC) puts into practice the second of the 3 Rs, namely, reuse. Foreseen as a pilot project for 2007-2008, the OLRC complements the network of reuse centres that are already up and running in some federal buildings. Since most facilities do not have the space or resources needed to house a reuse centre, the OLRC is an attractive alternative to get the ball rolling. The OLRC simply consists of a Web site devoted to classified ads where users can acquire or dispose of items purchased by and for the Government of Canada. 2, fiche 16, Anglais, - reduce%20at%20source%2C%20reuse%2C%20recycle%2C%20reclaim
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
After the expression "3R’s" (reduce, reuse, recycle) came the "3R-R" (reduce, reuse, recycle, reclaim", in French "3 R-V" ("réduction, réutilisation, recyclage, valorisation"), erroneously translated in English into "3R-V" (reduce, reuse, recycle, valorize), then the "4R’s (reduce, reuse, recycle, recover), then the "5R’s", for which the authors give different meanings, all concerning ways of managing wastes: "reduce, reuse, recycle, recover and rethink"; "reduce, reuse, recycle, recover, residual management" (this one being close to "reduction, reuse, recycling, reclamation, disposal", in French: "3 R-VE", for "réduction, réutilisation, recyclage, valorisation, élimination." Also see these other records, as well as the records for "waste reduction," "waste reuse," "waste recycling," "waste recovery" and "waste reclamation." 1, fiche 16, Anglais, - reduce%20at%20source%2C%20reuse%2C%20recycle%2C%20reclaim
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
The English term «valorization» and the French term «valorisation» are false friends. 1, fiche 16, Anglais, - reduce%20at%20source%2C%20reuse%2C%20recycle%2C%20reclaim
Fiche 16, Terme(s)-clé(s)
- 3 R-R
- 3 R-V
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Gestion des déchets
Fiche 16, La vedette principale, Français
- réduction à la source, réutilisation, recyclage et valorisation
1, fiche 16, Français, r%C3%A9duction%20%C3%A0%20la%20source%2C%20r%C3%A9utilisation%2C%20recyclage%20et%20valorisation
correct
Fiche 16, Les abréviations, Français
- 3 R-V 2, fiche 16, Français, 3%20R%2DV
proposition
- 3R-V 1, fiche 16, Français, 3R%2DV
Fiche 16, Les synonymes, Français
- réduire, réutiliser, recycler et valoriser 2, fiche 16, Français, r%C3%A9duire%2C%20r%C3%A9utiliser%2C%20recycler%20et%20valoriser
correct
- réduire, réemployer, recycler, valoriser 2, fiche 16, Français, r%C3%A9duire%2C%20r%C3%A9employer%2C%20recycler%2C%20valoriser
correct
- réduction, réemploi, recyclage, valorisation 2, fiche 16, Français, r%C3%A9duction%2C%20r%C3%A9emploi%2C%20recyclage%2C%20valorisation
correct
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
Programme 3R-V (réduction à la source, réutilisation, recyclage et valorisation), Travaux publics et Services gouvernementaux Canada désire offrir aux gestionnaires de matériel fédéraux la possibilité d'acquérir ou de disposer [sic : se défaire] en ligne d'articles en bon état de fonctionnement afin de leur donner une seconde vie utile. Le Centre de réutilisation en ligne (CREL) met en application le deuxième élément du concept des 3R-V, soit la réutilisation. À l'état de projet pilote pour l'année 2007-2008, le CREL a pour but de compléter le réseau des centres de réutilisation déjà en opération dans certains immeubles fédéraux. Étant donné que la plupart des installations ne disposent pas de l'espace physique ou des ressources nécessaires pour tenir sur place un centre de réutilisation, le CREL devient une option intéressante pour faire tourner la roue! Le CREL n'est ni plus ni moins qu'un site de petites annonces classées pour disposer [sic : pour se défaire d'articles ou pour faire] l'acquisition d'articles achetés par et pour le gouvernement du Canada. 1, fiche 16, Français, - r%C3%A9duction%20%C3%A0%20la%20source%2C%20r%C3%A9utilisation%2C%20recyclage%20et%20valorisation
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Après les «3 R» (réduction, réutilisation, recyclage) est venue la politique des «3 R-V» (réduction, réutilisation, recyclage, valorisation) et des «4 R» (réduction, réutilisation, recyclage, récupération). Puis des variantes se sont ajoutées, sous la forme des «3 R-VE» (réduction, réutilisation, recyclage, valorisation, élimination» et des concepts très voisins des «5 R», voire des «6 R», signifiant diverses choses selon les auteurs. Voir aussi les fiches individuelles portant sur les termes «réduction des déchets», «réutilisation des déchets», «recyclage des déchets», «récupération des déchets» et «valorisation des déchets». 2, fiche 16, Français, - r%C3%A9duction%20%C3%A0%20la%20source%2C%20r%C3%A9utilisation%2C%20recyclage%20et%20valorisation
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2007-05-17
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Internet and Telematics
- Provincial Administration
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- INFO-GO
1, fiche 17, Anglais, INFO%2DGO
correct, Ontario
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
The INFO-GO Web Site publishes two online corporate directories :[the] Telephone directory provides information on Government of Ontario employees, their office locations, telephone members and email addresses. [The] Services and Offices Directory : provides information on Government of Ontario offices, addresses, phone numbers and the services they provide. 2, fiche 17, Anglais, - INFO%2DGO
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Internet et télématique
- Administration provinciale
Fiche 17, La vedette principale, Français
- INFO-GO
1, fiche 17, Français, INFO%2DGO
correct, Ontario
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2007-05-17
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Internet and Telematics
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- PWGSC Online 1, fiche 18, Anglais, PWGSC%20Online
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
PWGSC: [Public Works and Government Services Canada] 1, fiche 18, Anglais, - PWGSC%20Online
Fiche 18, Terme(s)-clé(s)
- Public Works and Government Services Canada Online
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Internet et télématique
Fiche 18, La vedette principale, Français
- TPSGC en direct 1, fiche 18, Français, TPSGC%20en%20direct
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Babillard électronique de TPSGC [Travaux publics et Services gouvernementaux Canada]. 1, fiche 18, Français, - TPSGC%20en%20direct
Fiche 18, Terme(s)-clé(s)
- Public Works and Government Services Canada Online
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2007-05-17
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Titles of Internet Pages
- Internet and Telematics
- Food Industries
- Foreign Trade
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- Agri-Food Trade Service Online
1, fiche 19, Anglais, Agri%2DFood%20Trade%20Service%20Online
correct, Canada
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
The Agri-Food Trade Service Online, administered by the Department of Agriculture and Agri-Food Canada, provides access to international trade and market information for Canadian agri-food exporters. Information on the site includes country and product reports, market analysis, market trends and opportunities, global trade rules, trade shows and missions, international trade statistics, world trade news, and exporting guides. The site also provides federal government trade contacts, a database of international trade contacts, Canadian suppliers, programs and services available, and links to other government and business sources of information. 1, fiche 19, Anglais, - Agri%2DFood%20Trade%20Service%20Online
Fiche 19, Terme(s)-clé(s)
- Agrifood Trade Service Online
- Agri Food Trade Service Online
- Agri-food Trade Service On-line
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Titres de pages Internet
- Internet et télématique
- Industrie de l'alimentation
- Commerce extérieur
Fiche 19, La vedette principale, Français
- Service d'exportation agroalimentaire en ligne
1, fiche 19, Français, Service%20d%27exportation%20agroalimentaire%20en%20ligne
correct, nom masculin, Canada
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
Le Service d'exportation agroalimentaire en ligne administré par le ministère de l'Agriculture et de l'Agroalimentaire offre l'accès à de l'information sur le commerce et les marchés internationaux aux exportateurs canadiens de produits agroalimentaires. L'information que l'on retrouve sur le site comprend des rapports sur différents pays et produits, des analyses de marchés, des tendances et des débouchés de marchés, des règlements commerciaux mondiaux, des salons commerciaux et des missions, des statistiques sur le commerce international, des nouvelles commerciales mondiales, et des guides sur l'exportation. Le site offre aussi des contacts commerciaux du gouvernement fédéral, une base de données sur les contacts d'affaires internationaux, des fournisseurs canadiens, les programmes et services disponibles, et des liens aux autres sources d'information du gouvernement et des affaires. 1, fiche 19, Français, - Service%20d%27exportation%20agroalimentaire%20en%20ligne
Fiche 19, Terme(s)-clé(s)
- Service d'exploitation agro-alimentaire en ligne
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2006-09-23
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Titles of Internet Pages
- IT Security
- Federal Administration
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- epass Canada
1, fiche 20, Anglais, epass%20Canada
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Canada Revenue Agency. epass Canada provides Canadians with the ability to obtain an epass electronic credential. By registering for an epass, you may obtain your unique electronic credential, permitting you to access online government programs and services that require enhanced security measures, including secure electronic signatures. 2, fiche 20, Anglais, - epass%20Canada
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Titres de pages Internet
- Sécurité des TI
- Administration fédérale
Fiche 20, La vedette principale, Français
- epass Canada
1, fiche 20, Français, epass%20Canada
correct, nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Agence du revenu du Canada, epass Canada permet aux Canadiens d'obtenir une preuve d'identité électronique epass. Cette preuve d'identité électronique unique vous permettra d'accéder en ligne à des programmes et à des services gouvernementaux qui exigent des mesures de sécurité accrues, y compris des signatures électroniques protégées. 2, fiche 20, Français, - epass%20Canada
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2004-05-13
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Titles of Internet Pages
- Federal Administration
- Informatics
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- Rural and Remote Canada Online
1, fiche 21, Anglais, Rural%20and%20Remote%20Canada%20Online
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Rural and Remote Canada Online, a single window to knowledge, information, programs and services for and about rural and remote Canada It offers access to a wide range of rural centric information including :Government of Canada programs and services, contacts to rural organizations and associations, success stories, online discussion and research. The Rural Secretariat is leading the development of Rural and Remote Canada Online. The Rural Secretariat coordinates a partnership approach on rural issues across the federal government, through an Interdepartmental Working Group of twenty-nine government departments and agencies and provincial and territorial Rural Teams. 1, fiche 21, Anglais, - Rural%20and%20Remote%20Canada%20Online
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Titres de pages Internet
- Administration fédérale
- Informatique
Fiche 21, La vedette principale, Français
- Régions rurales et éloignées du Canada en direct
1, fiche 21, Français, R%C3%A9gions%20rurales%20et%20%C3%A9loign%C3%A9es%20du%20Canada%20en%20direct
correct, nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Régions rurales et éloignées du Canada en direct, une fenêtre unique qui offre des renseignements sur les programmes et les services concernant les régions rurales et éloignées du Canada. Le site donne accès à un vaste éventail de renseignements axés sur le milieu rural, notamment : les programmes et services du gouvernement du Canada, les personnes-ressources de diverses organisations et associations rurales, les histoires à succès, les discussions en direct et la recherche. Le Secrétariat rural dirige l'élaboration du site et coordonne une approche des questions rurales axée sur le partenariat à l'échelle du gouvernement fédéral, par l'entremise d'un groupe de travail interministériel formé de vingt-neuf ministères, d'organismes et d'équipes rurales provinciales et territoriales. 1, fiche 21, Français, - R%C3%A9gions%20rurales%20et%20%C3%A9loign%C3%A9es%20du%20Canada%20en%20direct
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2004-05-05
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Titles of Reports
- Surveys (Public Relations)
- Internet and Telematics
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- Government Online - An international perspective 2003
1, fiche 22, Anglais, Government%20Online%20%2D%20An%20international%20perspective%202003
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
In 2003 Taylor Nelson Sofres(TNS) continued its Government Online Study. The study measures government services usage among approximately 32, 000 adults from 32 countries. This presentation exhibits major findings of the study. 2, fiche 22, Anglais, - Government%20Online%20%2D%20An%20international%20perspective%202003
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Titres de rapports
- Enquêtes et sondages (Relations publiques)
- Internet et télématique
Fiche 22, La vedette principale, Français
- Government Online - An international perspective 2003
1, fiche 22, Français, Government%20Online%20%2D%20An%20international%20perspective%202003
correct
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Menée à l'aide d'entrevues téléphoniques et en face-à-face de juillet à octobre 2003, l'étude Taylor Nelson Sofres - réalisée en partenariat avec Léger Marketing pour le volet canadien - a rejoint 31 823 personnes provenant de 32 pays à travers le monde. Cette enquête portant sur le e-gouvernement en est à sa troisième édition. Elle vise entre autre à mesurer le niveau d'achalandage sur les sites gouvernementaux, à évaluer la perception des internautes face à la sécurité de ces sites et à connaître les services les plus utilisés. 2, fiche 22, Français, - Government%20Online%20%2D%20An%20international%20perspective%202003
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2002-11-27
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Federal Administration
- Special-Language Phraseology
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- key government services on-line
1, fiche 23, Anglais, key%20government%20services%20on%2Dline
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Drawn from Government On-Line Glossary. 2, fiche 23, Anglais, - key%20government%20services%20on%2Dline
Fiche 23, Terme(s)-clé(s)
- key government service on-line
- key government services online
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Administration fédérale
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 23, La vedette principale, Français
- principaux services gouvernementaux en direct
1, fiche 23, Français, principaux%20services%20gouvernementaux%20en%20direct
correct, nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Tiré du Lexique du Gouvernement en direct. 2, fiche 23, Français, - principaux%20services%20gouvernementaux%20en%20direct
Fiche 23, Terme(s)-clé(s)
- principal service gouvernemental en direct
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2002-10-18
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Phraseology
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- getting government on-line
1, fiche 24, Anglais, getting%20government%20on%2Dline
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
- getting government services on-line 1, fiche 24, Anglais, getting%20government%20services%20on%2Dline
correct
- putting government on-line 1, fiche 24, Anglais, putting%20government%20on%2Dline
correct
- putting government services on-line 1, fiche 24, Anglais, putting%20government%20services%20on%2Dline
correct
- providing government services on-line 1, fiche 24, Anglais, providing%20government%20services%20on%2Dline
correct
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Drawn from Government On-Line Glossary. 2, fiche 24, Anglais, - getting%20government%20on%2Dline
Fiche 24, Terme(s)-clé(s)
- getting government online
- getting government services online
- putting government online
- putting government services online
- providing government services online
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Phraséologie
Fiche 24, La vedette principale, Français
- mise en place du gouvernement en direct
1, fiche 24, Français, mise%20en%20place%20du%20gouvernement%20en%20direct
correct, nom masculin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
- établissement du gouvernement en direct 1, fiche 24, Français, %C3%A9tablissement%20du%20gouvernement%20en%20direct
correct, nom masculin
- passage au gouvernement en direct 1, fiche 24, Français, passage%20au%20gouvernement%20en%20direct
correct, nom masculin
- transition au gouvernement en direct 1, fiche 24, Français, transition%20au%20gouvernement%20en%20direct
correct, nom féminin
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Tirés du Lexique du Gouvernement en direct. 2, fiche 24, Français, - mise%20en%20place%20du%20gouvernement%20en%20direct
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2002-09-05
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Federal Administration
- Special-Language Phraseology
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- critical mass of government services on-line
1, fiche 25, Anglais, critical%20mass%20of%20government%20services%20on%2Dline
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
- critical mass of on-line services 1, fiche 25, Anglais, critical%20mass%20of%20on%2Dline%20services
correct
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Drawn from Government On-Line Glossary. 2, fiche 25, Anglais, - critical%20mass%20of%20government%20services%20on%2Dline
Fiche 25, Terme(s)-clé(s)
- critical mass of government services online
- critical mass of online services
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Administration fédérale
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 25, La vedette principale, Français
- masse critique de services gouvernementaux en direct
1, fiche 25, Français, masse%20critique%20de%20services%20gouvernementaux%20en%20direct
correct, nom féminin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
- masse critique de services en direct 1, fiche 25, Français, masse%20critique%20de%20services%20en%20direct
correct, nom féminin
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Tirés du Lexique du Gouvernement en direct. 2, fiche 25, Français, - masse%20critique%20de%20services%20gouvernementaux%20en%20direct
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2000-10-04
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Titles of Programs and Courses
- Federal Administration
- Informatics
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- GOL/IT awareness: The Challenges of Delivering Services in the Digital Economy 1, fiche 26, Anglais, GOL%2FIT%20awareness%3A%20The%20Challenges%20of%20Delivering%20Services%20in%20the%20Digital%20Economy
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Fiche 26, Terme(s)-clé(s)
- GOL/IT awareness
- The Challenges of Delivering Services in the Digital Economy
- GOL/IT awareness - The Challenges of Delivering Services in the Digital Economy
- Government On-Line/information technology awareness: The Challenges of Delivering Services in the Digital Economy
- Government On-Line/information technology awareness - The Challenges of Delivering Services in the Digital Economy
- Government On-Line/information technology awareness
- Government Online/information technology awareness-The Challenges of Delivering Services in the Digital Economy
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Titres de programmes et de cours
- Administration fédérale
- Informatique
Fiche 26, La vedette principale, Français
- Connaître les SGD/TI : Les défis de la prestation de services dans une économie numérique 1, fiche 26, Français, Conna%C3%AEtre%20les%20SGD%2FTI%20%3A%20Les%20d%C3%A9fis%20de%20la%20prestation%20de%20services%20dans%20une%20%C3%A9conomie%20num%C3%A9rique
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Cours offert par le Centre canadien de gestion (CCG). Nota : Government On-Line (GOL) a été rendu par Services gouvernementaux en direct (SGD), bien qu'on utilise Gouvernement en direct (GED) au Conseil du Trésor. 1, fiche 26, Français, - Conna%C3%AEtre%20les%20SGD%2FTI%20%3A%20Les%20d%C3%A9fis%20de%20la%20prestation%20de%20services%20dans%20une%20%C3%A9conomie%20num%C3%A9rique
Fiche 26, Terme(s)-clé(s)
- Connaître les SGD/TI
- Les défis de la prestation de services dans une économie numérique
- Connaître les SGD/TI - Les défis de la prestation de services dans une économie numérique
- Connaître les Services gouvernementaux en direct/technologie de l'information
- Connaître les Services gouvernementaux en direct/technologie de l'information : Les défis de la prestation de services dans une économie numérique
- Connaître les Services gouvernementaux en direct/technologie de l'information - Les défis de la prestation de services dans une économie numérique
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2000-03-13
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- Government Electronic Directory Services-Online Help
1, fiche 27, Anglais, Government%20Electronic%20Directory%20Services%2DOnline%20Help
correct, Canada
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
GEDS features an online help menu, complete with trouble-shouting and tips to conduct searches faster and easier. GEDS also allows for feedback from users. Public Works and Government Services Canada. 1, fiche 27, Anglais, - Government%20Electronic%20Directory%20Services%2DOnline%20Help
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
Fiche 27, La vedette principale, Français
- Service d'annuaires gouvernementaux électroniques - Aide en ligne
1, fiche 27, Français, Service%20d%27annuaires%20gouvernementaux%20%C3%A9lectroniques%20%2D%20Aide%20en%20ligne
correct, nom masculin, Canada
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
le SAGE offre de l'aide en ligne complète comportant un volet dépannage ainsi que des trucs aidant à faire les recherches plus rapidement et plus facilement. Le SAGE permet aussi à ses utilisateurs de communiquer leurs commentaires. Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 1, fiche 27, Français, - Service%20d%27annuaires%20gouvernementaux%20%C3%A9lectroniques%20%2D%20Aide%20en%20ligne
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 1999-11-22
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Informatics
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- Government On-Line - The GTIS Approach 1, fiche 28, Anglais, Government%20On%2DLine%20%2D%20The%20GTIS%20Approach
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Fiche 28, Terme(s)-clé(s)
- Government Online - The GTIS Approach
- Government On-Line: The GTIS Approach
- Government Online: The GTIS Approach
- Government On-Line - The Government Telecommunications and Informatics Services Approach
- Government Online-The Government Telecommunications and Informatics Services Approach
- Government On-Line: The Government Telecommunications and Informatics Services Approach
- Government Online : The Government Telecommunications and Informatics Services Approach
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Informatique
Fiche 28, La vedette principale, Français
- Présence en ligne du gouvernement -- approche des SGTI
1, fiche 28, Français, Pr%C3%A9sence%20en%20ligne%20du%20gouvernement%20%2D%2D%20approche%20des%20SGTI
nom féminin
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Exposé donné par Grant Westcott, SMA [sous-ministre adjoint] des SGTI [Services gouvernementaux de télécommunications et d'informatique], au Comité des affaires le 2 novembre 1999. 1, fiche 28, Français, - Pr%C3%A9sence%20en%20ligne%20du%20gouvernement%20%2D%2D%20approche%20des%20SGTI
Record number: 28, Textual support number: 2 OBS
ATTENTION : Aux fins d'uniformité, utiliser Gouvernement en direct, sauf pour l'exposé précité. 1, fiche 28, Français, - Pr%C3%A9sence%20en%20ligne%20du%20gouvernement%20%2D%2D%20approche%20des%20SGTI
Fiche 28, Terme(s)-clé(s)
- Présence en ligne du gouvernement : approche des SGTI
- Présence en ligne du gouvernement -- approche des Services gouvernementaux de télécommunications et d'informatique
- Présence en ligne du gouvernement : approche des Services gouvernementaux de télécommunications et d'informatique
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


