TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
GOVERNMENT SOURCE [100 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2026-04-09
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Titles of Internet Pages
- Communication and Information Management
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Info Source
1, fiche 1, Anglais, Info%20Source
correct, Canada
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Info Source is a series of publications that contain information on the programs, activities and information holdings of government institutions, including their personal information banks and their classes of personal information. 2, fiche 1, Anglais, - Info%20Source
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
These publications also contain the information necessary for individuals to exercise their right of access to information or personal information about themselves under the "Access to Information Act" and the "Privacy Act." 2, fiche 1, Anglais, - Info%20Source
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- InfoSource
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Titres de pages Internet
- Gestion des communications et de l'information
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Info Source
1, fiche 1, Français, Info%20Source
correct, Canada
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Info Source est une série de publications qui contiennent des renseignements sur les programmes, les activités et les fonds de renseignements des institutions fédérales, y compris leurs fichiers de renseignements personnels et leurs catégories de renseignements personnels. 2, fiche 1, Français, - Info%20Source
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Ces publications contiennent également les renseignements nécessaires pour permettre aux particuliers d'exercer leurs droits d'accès à l'information ou aux renseignements personnels les concernant en vertu de la Loi sur l'accès à l'information et de la Loi sur la protection des renseignements personnels. 2, fiche 1, Français, - Info%20Source
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- InfoSource
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2026-02-17
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Rights and Freedoms
- Aboriginal Law
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- inherent right
1, fiche 2, Anglais, inherent%20right
correct, nom
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
The Federal Government of Canada, the Royal Commission on Aboriginal Peoples(RCAP) and the Supreme Court of Canada all share the view that the concept of inherent rights in Canada derives from the historical occupation of land by Aboriginal peoples. According to the Supreme Court of Canada, Aboriginal rights are pre-existing rights, for their original source is not Canadian law; an Aboriginal right is a legal right deriving from the Indians’ historic occupation and possession of their tribal lands. 2, fiche 2, Anglais, - inherent%20right
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Droits et libertés
- Droit autochtone
Fiche 2, La vedette principale, Français
- droit inhérent
1, fiche 2, Français, droit%20inh%C3%A9rent
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- droit intrinsèque 2, fiche 2, Français, droit%20intrins%C3%A8que
correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
[L'autonomie gouvernementale] est aussi considérée comme un droit «inhérent», c'est-à-dire un droit préexistant fondé sur la longue occupation et régie des terres par les Premières nations, bien avant que les Européens viennent s'y établir. 3, fiche 2, Français, - droit%20inh%C3%A9rent
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
droit intrinsèque : désignation employée dans la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones. 2, fiche 2, Français, - droit%20inh%C3%A9rent
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2026-01-16
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- PAJLO
- Aboriginal Law
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- inherent right
1, fiche 3, Anglais, inherent%20right
correct, nom
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
The Federal Government of Canada, the Royal Commission on Aboriginal Peoples(RCAP) and the Supreme Court of Canada all share the view that the concept of inherent rights in Canada derives from the historical occupation of land by Aboriginal peoples. According to the Supreme Court of Canada, Aboriginal rights are pre-existing rights, for their original source is not Canadian law; an Aboriginal right is a legal right deriving from the Indians’ historic occupation and possession of their tribal lands. 2, fiche 3, Anglais, - inherent%20right
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit autochtone
Fiche 3, La vedette principale, Français
- droit inhérent
1, fiche 3, Français, droit%20inh%C3%A9rent
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Elle [l'autonomie gouvernementale] est aussi considérée comme un droit «inhérent», c'est-à-dire un droit préexistant fondé sur la longue occupation et régie des terres par les Premières nations, bien avant que les Européens viennent s'y établir. 2, fiche 3, Français, - droit%20inh%C3%A9rent
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
droit inhérent : désignation normalisée par le Comité de normalisation, Promotion de l'accès à la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 3, fiche 3, Français, - droit%20inh%C3%A9rent
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2026-01-08
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Lexicology, Lexicography, Terminology
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- reliable source
1, fiche 4, Anglais, reliable%20source
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Any well-written authoritative work by a native speaker on a given subject, such as an encyclopedia, dictionary, textbook or professional journal, used to attest to the acceptability of a term within a language. 1, fiche 4, Anglais, - reliable%20source
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
reliable source : term approved by the Terminology Branch, Public Works and Government Services Canada. 3 2, fiche 4, Anglais, - reliable%20source
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Lexicologie, lexicographie et terminologie
Fiche 4, La vedette principale, Français
- source digne de foi
1, fiche 4, Français, source%20digne%20de%20foi
correct
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- source fiable 1, fiche 4, Français, source%20fiable
correct
- source sûre 1, fiche 4, Français, source%20s%C3%BBre
correct
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Document rédigé en langue originale et faisant autorité (par exemple, encyclopédie, dictionnaire, monographie, revue professionnelle), sur lequel on s'appuie pour établir la fiabilité d'un terme dans une langue donnée. 1, fiche 4, Français, - source%20digne%20de%20foi
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
source digne de foi; source fiable; source sûre : termes utilisés à la Direction de la terminologie et de la normalisation, Travaux publics et services gouvernementaux Canada 2, fiche 4, Français, - source%20digne%20de%20foi
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2026-01-08
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Lexicology, Lexicography, Terminology
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- source
1, fiche 5, Anglais, source
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Any written work or any organization or person cited as a reference for an entry term or the supporting text on a terminology record. 2, fiche 5, Anglais, - source
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
source : term officially approved by the Terminology Branch, Public Works and Government Services Canada. 3, fiche 5, Anglais, - source
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Lexicologie, lexicographie et terminologie
Fiche 5, La vedette principale, Français
- source
1, fiche 5, Français, source
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Tout document écrit ou toute personne ou organisme cité comme référence à l'appui d'une vedette ou d'une justification figurant sur une fiche de terminologie. 2, fiche 5, Français, - source
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
source : terme uniformisé par la Direction de la terminologie, Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 3, fiche 5, Français, - source
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Lexicología, lexicografía y terminología
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- fuente
1, fiche 5, Espagnol, fuente
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Persona, organización u obra de referencia que proporciona la información utilizada para documentar el uso de un término, formular una definición, citar un contexto, etc. 1, fiche 5, Espagnol, - fuente
Fiche 6 - données d’organisme interne 2026-01-08
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Federal Administration
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- National Capital Commission
1, fiche 6, Anglais, National%20Capital%20Commission
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
- NCC 2, fiche 6, Anglais, NCC
correct
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- Federal District Commission 3, fiche 6, Anglais, Federal%20District%20Commission
ancienne désignation, correct
- Ottawa Improvement Commission 3, fiche 6, Anglais, Ottawa%20Improvement%20Commission
ancienne désignation, correct
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
The Ottawa Improvement Commission was replaced by the Federal District Commission in 1927 and in 1959 the Federal District Commission was replaced by the National Capital Commission. 3, fiche 6, Anglais, - National%20Capital%20Commission
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
A Crown corporation of the Government of Canada, the National Capital Commission(NCC) was created in 1959 as the steward of federal lands and buildings in the National Capital Region. Its job, simply put, is to plan, develop and use these properties as a source of pride and unity for Canadians. The boulevards and monuments in Canada's Capital, the Parks and heritage buildings, the national festivals--these are just some of the results of over a century of ongoing strategic effort by the NCC and its predecessors. 4, fiche 6, Anglais, - National%20Capital%20Commission
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Administration fédérale
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Commission de la capitale nationale
1, fiche 6, Français, Commission%20de%20la%20capitale%20nationale
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
- CCN 2, fiche 6, Français, CCN
correct, nom féminin
Fiche 6, Les synonymes, Français
- Commission de la Capitale nationale 3, fiche 6, Français, Commission%20de%20la%20Capitale%20nationale
ancienne désignation, correct, nom féminin
- CCN 4, fiche 6, Français, CCN
ancienne désignation, correct, nom féminin
- CCN 4, fiche 6, Français, CCN
- Commission du district fédéral 3, fiche 6, Français, Commission%20du%20district%20f%C3%A9d%C3%A9ral
ancienne désignation, correct, nom féminin
- Commission d'embellissement d'Ottawa 5, fiche 6, Français, Commission%20d%27embellissement%20d%27Ottawa
ancienne désignation, correct, nom féminin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
En 1927, le nom de la Commission a été remplacé par «Commission du district fédéral». En 1959 le nom «Commission du district fédéral» est remplacé par «Commission de la Capitale nationale». 6, fiche 6, Français, - Commission%20de%20la%20capitale%20nationale
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
La Commission de la capitale nationale (CCN) est une société d'État du gouvernement canadien, qui a été créée en 1959 pour protéger les propriétés et les terrains fédéraux de la région de la capitale nationale. Elle doit aussi réaliser la planification urbaine et l'aménagement de la capitale et utiliser les propriétés fédérales de sorte qu'elles soient une source de fierté pour les Canadiens et qu'elles consolident leur appartenance à la collectivité canadienne. Ainsi, la CCN et les organismes qui l'ont précédée ont travaillé fort et de façon stratégique au cours du dernier siècle pour construire des boulevards et ériger des monuments dans la capitale du Canada, pour aménager des parcs et protéger les bâtiments patrimoniaux et aussi pour offrir des programmes d'envergure nationale. 7, fiche 6, Français, - Commission%20de%20la%20capitale%20nationale
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités federales (canadienses)
- Administración federal
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- Comisión de la Capital Nacional
1, fiche 6, Espagnol, Comisi%C3%B3n%20de%20la%20Capital%20Nacional
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2026-01-08
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Lexicology, Lexicography, Terminology
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- codable source
1, fiche 7, Anglais, codable%20source
correct, uniformisé
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
A dictionary, encyclopedia, journal or other written source containing sufficient bibliographic data (e.g. author, title, date and place of publication, etc.) to warrant assignment of a source code for entry on a terminology record. 1, fiche 7, Anglais, - codable%20source
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
codable source : term officially approved by the Terminology Branch, Public Works and Government Services Canada. 2, fiche 7, Anglais, - codable%20source
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Lexicologie, lexicographie et terminologie
Fiche 7, La vedette principale, Français
- source codable
1, fiche 7, Français, source%20codable
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Document (par exemple, encyclopédie, dictionnaire, monographie, périodique) contenant assez de données bibliographiques (telles que auteur, titre, date et lieu d'édition) pour qu'on lui attribue un code de source. 1, fiche 7, Français, - source%20codable
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
source codable : terme uniformisé par la Direction de la terminologie, Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 2, fiche 7, Français, - source%20codable
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2026-01-08
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Lexicology, Lexicography, Terminology
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- noncodable source
1, fiche 8, Anglais, noncodable%20source
correct, uniformisé
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
A brochure, folder, advertising flyer, internal report, press release or other similar document which does not contain sufficient bibliographic data (e.g. author, title, date and place of publication, etc.) to be assigned a source code. Such sources are attached to terminology records as accompanying documents and may be accessed by the retrieval number assigned in place of the source code on entry of the data into the Bank. 1, fiche 8, Anglais, - noncodable%20source
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
noncodable source : term officially approved by the Terminology Branch, Public Works and Government Services Canada. 2, fiche 8, Anglais, - noncodable%20source
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Lexicologie, lexicographie et terminologie
Fiche 8, La vedette principale, Français
- source non codable
1, fiche 8, Français, source%20non%20codable
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Document (par exemple, brochure, dépliant, feuillet publicitaire, rapport interne, communiqué) ne contenant pas assez de données bibliographiques (telles que auteur, titre, date et lieu d'édition) pour qu'on lui attribue un code de source. Ces sources sont annexées aux fiches de terminologie correspondantes en tant que documents d'accompagnement et on peut les obtenir au moyen de numéro d'accès qui leur a été attribué lors de l'entrée des données en banque. 1, fiche 8, Français, - source%20non%20codable
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
source non codable : terme uniformisé par la Direction de la terminologie, Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 2, fiche 8, Français, - source%20non%20codable
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2024-12-06
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Water Treatment (Water Supply)
- Wastewater Treatment
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- BC Water and Waste Association
1, fiche 9, Anglais, BC%20Water%20and%20Waste%20Association
correct, Colombie-Britannique
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
- BCWWA 1, fiche 9, Anglais, BCWWA
correct, Colombie-Britannique
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
The BC Water & Waste Association(BCWWA) is a not-for-profit organization that represents around 4, 000 water professionals. Our members work every day to keep our water systems clean and safe – from source to tap to drain and back to the environment. They include water and wastewater facility operators, utility managers, engineers, technicians and technologists, consultants, government policy and regulatory staff, backflow assembly testers and cross connection control specialists, researchers and suppliers. 1, fiche 9, Anglais, - BC%20Water%20and%20Waste%20Association
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- British Columbia Water and Waste Association
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Traitement des eaux
- Traitement des eaux usées
Fiche 9, La vedette principale, Français
- BC Water and Waste Association
1, fiche 9, Français, BC%20Water%20and%20Waste%20Association
correct, Colombie-Britannique
Fiche 9, Les abréviations, Français
- BCWWA 1, fiche 9, Français, BCWWA
correct, Colombie-Britannique
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- British Columbia Water and Waste Association
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2024-10-10
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Urban Renewal
- Urban Development
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Canada Community-Building Fund
1, fiche 10, Anglais, Canada%20Community%2DBuilding%20Fund
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
- CCBF 2, fiche 10, Anglais, CCBF
correct
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- Gas Tax Fund 3, fiche 10, Anglais, Gas%20Tax%20Fund
ancienne désignation, correct
- GTF 4, fiche 10, Anglais, GTF
ancienne désignation, correct
- GTF 4, fiche 10, Anglais, GTF
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
In 2011, the Government of Canada legislated the federal Gas Tax Fund as a permanent source of infrastructure funding for municipalities. 5, fiche 10, Anglais, - Canada%20Community%2DBuilding%20Fund
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
In 2021, the Government of Canada renamed the federal Gas Tax Fund as the Canada Community-Building Fund. 6, fiche 10, Anglais, - Canada%20Community%2DBuilding%20Fund
Fiche 10, Terme(s)-clé(s)
- Canada Community Building Fund
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Rénovation urbaine
- Développement urbain
Fiche 10, La vedette principale, Français
- Fonds pour le développement des collectivités du Canada
1, fiche 10, Français, Fonds%20pour%20le%20d%C3%A9veloppement%20des%20collectivit%C3%A9s%20du%20Canada
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
- FDCC 2, fiche 10, Français, FDCC
correct, nom masculin
Fiche 10, Les synonymes, Français
- Fonds de la taxe sur l'essence 3, fiche 10, Français, Fonds%20de%20la%20taxe%20sur%20l%27essence
ancienne désignation, correct, nom masculin
- FTE 4, fiche 10, Français, FTE
ancienne désignation, correct, nom masculin
- FTE 4, fiche 10, Français, FTE
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
En 2011, le gouvernement du Canada a inscrit dans la loi le Fonds fédéral de la taxe sur l'essence en tant que source permanente de financement de l'infrastructure pour les municipalités. 5, fiche 10, Français, - Fonds%20pour%20le%20d%C3%A9veloppement%20des%20collectivit%C3%A9s%20du%20Canada
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
En 2021, le gouvernement du Canada a changé le nom du Fonds fédéral de la taxe sur l'essence pour le Fonds pour le développement des collectivités du Canada. 6, fiche 10, Français, - Fonds%20pour%20le%20d%C3%A9veloppement%20des%20collectivit%C3%A9s%20du%20Canada
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Campo(s) temático(s)
- Títulos de programas federales (Gobierno canadiense)
- Remodelación urbana
- Ordenación urbana
Fiche 10, La vedette principale, Espagnol
- Fondo Canadiense de Desarrollo Comunitario
1, fiche 10, Espagnol, Fondo%20Canadiense%20de%20Desarrollo%20Comunitario
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Espagnol
Fiche 10, Les synonymes, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2024-07-30
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Corporate Security
- Federal Administration
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- alternate company security officer
1, fiche 11, Anglais, alternate%20company%20security%20officer
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
- ACSO 1, fiche 11, Anglais, ACSO
correct
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
To be screened by Public Services and Procurement Canada's(PSPC) Contract Security Program(CSP), a Canadian organization must either... meet the eligibility criteria for organization screening [or] be sponsored by a Government of Canada approved source.... During the organization screening process, certain individuals in the organization must be security screened.... These individuals include [the] company security officer(CSO) [, who is] appointed by the chief executive officer or the designated KSO [key senior official] [and who] reports to KSOs on security matters[, and the] alternate company security officer(ACSO) [, who is] appointed by the CSO to be the CSO's back up [and who] assumes any specific duties the CSO requires... 2, fiche 11, Anglais, - alternate%20company%20security%20officer
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Sécurité générale de l'entreprise
- Administration fédérale
Fiche 11, La vedette principale, Français
- agent de sécurité d'entreprise remplaçant
1, fiche 11, Français, agent%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9%20d%27entreprise%20rempla%C3%A7ant
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
- ASER 1, fiche 11, Français, ASER
correct, nom masculin
Fiche 11, Les synonymes, Français
- agente de sécurité d'entreprise remplaçante 2, fiche 11, Français, agente%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9%20d%27entreprise%20rempla%C3%A7ante
correct, nom féminin
- ASER 2, fiche 11, Français, ASER
correct, nom féminin
- ASER 2, fiche 11, Français, ASER
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
Pour faire l'objet d'une enquête de sécurité par le Programme de sécurité des contrats (PSC) de Services publics et Approvisionnement Canada (SPAC), une organisation canadienne doit soit [...] répondre aux critères d'admissibilité des enquêtes sur l'organisation[, soit] être parrainée par une source approuvée par le gouvernement du Canada. [...] Au cours du processus d'enquête sur l'organisation, certaines personnes au sein de l'organisation doivent faire l'objet d'une enquête de sécurité. [...] Ces personnes s'agissent notamment de [l']agent de sécurité d'entreprise (ASE)[, qui est] nommé par le chef de la direction ou le CSC [cadre supérieur clé] désigné [et qui] rend compte aux CSC sur les questions de sécurité [et de l']agent de sécurité d'entreprise remplaçant (ASER)[, qui est] nommé par l'ASE pour être le remplaçant [et qui] assume toute tâche particulière requise par l'ASE [...] 3, fiche 11, Français, - agent%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9%20d%27entreprise%20rempla%C3%A7ant
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2023-05-16
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Real Estate
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- Real Property Services for Canadian Heritage, Environment Canada and Parks Canada Unit 1, fiche 12, Anglais, Real%20Property%20Services%20for%20Canadian%20Heritage%2C%20Environment%20Canada%20and%20Parks%20Canada%20Unit
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
- RPS CH/EC/PC Unit 1, fiche 12, Anglais, RPS%20CH%2FEC%2FPC%20Unit
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Replaces Real Property Services for Canadian Heritage and Environment Canada Unit (RPS CH/EC Unit). 1, fiche 12, Anglais, - Real%20Property%20Services%20for%20Canadian%20Heritage%2C%20Environment%20Canada%20and%20Parks%20Canada%20Unit
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
Source(s) : GEDS [Government Electronic Directory Services]. 1, fiche 12, Anglais, - Real%20Property%20Services%20for%20Canadian%20Heritage%2C%20Environment%20Canada%20and%20Parks%20Canada%20Unit
Fiche 12, Terme(s)-clé(s)
- Real Property Services for Canadian Heritage, Environment Canada and Parks Canada
- RPS for Canadian Heritage, Environment Canada and Parks Canada
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Immobilier
Fiche 12, La vedette principale, Français
- Unité des Services immobiliers affectée à Patrimoine canadien, Environnement Canada et Parcs Canada
1, fiche 12, Français, Unit%C3%A9%20des%20Services%20immobiliers%20affect%C3%A9e%20%C3%A0%20Patrimoine%20canadien%2C%20Environnement%20Canada%20et%20Parcs%20Canada
nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
- Unité des SI affectée à PC-EC-PC 1, fiche 12, Français, Unit%C3%A9%20des%20SI%20affect%C3%A9e%20%C3%A0%20PC%2DEC%2DPC
nom féminin
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Remplace l'Unité des Services immobiliers affectée à Patrimoine canadien et Environnement Canada. 1, fiche 12, Français, - Unit%C3%A9%20des%20Services%20immobiliers%20affect%C3%A9e%20%C3%A0%20Patrimoine%20canadien%2C%20Environnement%20Canada%20et%20Parcs%20Canada
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
Source(s) : Unité des SI affectée à Patrimoine canadien, Environnement Canada et Parcs Canada. 1, fiche 12, Français, - Unit%C3%A9%20des%20Services%20immobiliers%20affect%C3%A9e%20%C3%A0%20Patrimoine%20canadien%2C%20Environnement%20Canada%20et%20Parcs%20Canada
Fiche 12, Terme(s)-clé(s)
- Unité des SI affectée à Patrimoine canadien, Environnement Canada et Parcs Canada
- Unité des SI affectée à PC/EC/PC
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2022-07-12
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Information Processing (Informatics)
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- Government-Wide IM/IT Infrastructure Services Model: Towards a Government-Wide IM/IT Infrastructure Utility
1, fiche 13, Anglais, Government%2DWide%20IM%2FIT%20Infrastructure%20Services%20Model%3A%20Towards%20a%20Government%2DWide%20IM%2FIT%20Infrastructure%20Utility
correct, Canada
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
- Government-Wide IM/IT Infrastructure Services Model 1, fiche 13, Anglais, Government%2DWide%20IM%2FIT%20Infrastructure%20Services%20Model
correct, Canada
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Issued by : Public Works and Government Services Canada. Date : 1995. Number of Pages : 157. ISBN : 0-662-62158-1. Catalogue Number : Co36-1/1995. Source : Weekly Checklist : 95-49 1, fiche 13, Anglais, - Government%2DWide%20IM%2FIT%20Infrastructure%20Services%20Model%3A%20Towards%20a%20Government%2DWide%20IM%2FIT%20Infrastructure%20Utility
Fiche 13, Terme(s)-clé(s)
- Towards a Government-Wide IM/IT Infrastructure Utility
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Traitement de l'information (Informatique)
Fiche 13, La vedette principale, Français
- Modèle de services d'infrastructure informatique à l'échelle du gouvernement : en vue de l'établissement d'un service public reposant sur une infrastructure pangouvernementale de gestion de l'information et technologie de l'information
1, fiche 13, Français, Mod%C3%A8le%20de%20services%20d%27infrastructure%20informatique%20%C3%A0%20l%27%C3%A9chelle%20du%20gouvernement%20%3A%20en%20vue%20de%20l%27%C3%A9tablissement%20d%27un%20service%20public%20reposant%20sur%20une%20infrastructure%20pangouvernementale%20de%20gestion%20de%20l%27information%20et%20technologie%20de%20l%27information
correct, Canada
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
- Modèle de services d'infrastructure informatique à l'échelle du gouvernement 1, fiche 13, Français, Mod%C3%A8le%20de%20services%20d%27infrastructure%20informatique%20%C3%A0%20l%27%C3%A9chelle%20du%20gouvernement
correct, Canada
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Publié par : Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. Date : 1995. Nombre de pages : 157. ISBN : 0-662-62158-1. Numéro de catalogue : Co36-1/1995. Source : Liste hebdomadaire : 95-49. 1, fiche 13, Français, - Mod%C3%A8le%20de%20services%20d%27infrastructure%20informatique%20%C3%A0%20l%27%C3%A9chelle%20du%20gouvernement%20%3A%20en%20vue%20de%20l%27%C3%A9tablissement%20d%27un%20service%20public%20reposant%20sur%20une%20infrastructure%20pangouvernementale%20de%20gestion%20de%20l%27information%20et%20technologie%20de%20l%27information
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2019-04-03
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Non-Gov. Provincial Bodies and Committees (Canadian)
- Geothermal Energy
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- Ontario Geothermal Association
1, fiche 14, Anglais, Ontario%20Geothermal%20Association
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
- OGA 2, fiche 14, Anglais, OGA
correct
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
The Ontario Geothermal Association(OGA) is a not-for-profit organization representing geothermal energy system designers, drillers, installers, equipment manufacturers and distributors to advance Ontario's geothermal heating and cooling industry. The OGA strives to be a bridge between consumers, government and industry professionals while acting as a voice to increase awareness for the importance of working towards the use of a greener, cleaner and self-sustainable energy source. 3, fiche 14, Anglais, - Ontario%20Geothermal%20Association
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Organismes et comités provinciaux non gouv. canadiens
- Énergie géothermique
Fiche 14, La vedette principale, Français
- Ontario Geothermal Association
1, fiche 14, Français, Ontario%20Geothermal%20Association
correct
Fiche 14, Les abréviations, Français
- OGA 2, fiche 14, Français, OGA
correct
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2018-01-12
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Titles of Internet Pages
- Labour and Employment
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- Job Bank
1, fiche 15, Anglais, Job%20Bank
correct, Canada
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Job Bank is the Government of Canada's leading source for jobs and labour market information. It offers users free occupational and career information such as job opportunities, educational requirements, main duties, wage rates and salaries, current employment trends, and outlooks. 2, fiche 15, Anglais, - Job%20Bank
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Titres de pages Internet
- Travail et emploi
Fiche 15, La vedette principale, Français
- Guichet-Emplois
1, fiche 15, Français, Guichet%2DEmplois
correct, nom masculin, Canada
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
- Guichet emplois 2, fiche 15, Français, Guichet%20emplois
ancienne désignation, nom masculin, Canada
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Guichet-Emplois est la principale source d'information sur l'emploi et le marché du travail du gouvernement du Canada. Le site offre des informations gratuites sur les professions et les carrières, telles les offres d'emploi, les exigences en matière d'études, les fonctions principales, les niveaux de salaire, les tendances actuelles et les perspectives d'emploi. 1, fiche 15, Français, - Guichet%2DEmplois
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2017-11-29
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Banquets and Receptions
- Official Ceremonies
- Women's Clothing
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- long evening dress
1, fiche 16, Anglais, long%20evening%20dress
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
In order to respect the protocol, women must wear a long evening dress and men must wear a white tie when attending a full evening dress function. 1, fiche 16, Anglais, - long%20evening%20dress
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
Source : Pamphlet entitled Wearing of Orders, Decorations and Medals, Government House, February 1991. 1, fiche 16, Anglais, - long%20evening%20dress
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Réceptions et banquets
- Cérémonies officielles
- Vêtements pour dames
Fiche 16, La vedette principale, Français
- robe longue
1, fiche 16, Français, robe%20longue
correct, nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Par respect du protocole, les femmes doivent porter une robe longue et les hommes doivent porter un nœud papillon blanc lorsqu'ils sont invités à une réception exigeant la tenue de soirée. 1, fiche 16, Français, - robe%20longue
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
Source : Dépliant intitulé «Le port des ordres, décorations et médailles», Résidence du Gouverneur général, février 1991. 1, fiche 16, Français, - robe%20longue
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2017-11-29
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Banquets and Receptions
- Official Ceremonies
- Men's Clothing
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- white tie
1, fiche 17, Anglais, white%20tie
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
In order to respect the protocol, women must wear a long evening dress and men must wear a white tie when attending a full evening dress function. 2, fiche 17, Anglais, - white%20tie
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
Source : Pamphlet entitled Wearing of Orders, Decorations and Medals, Government House, February 1991. 2, fiche 17, Anglais, - white%20tie
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Réceptions et banquets
- Cérémonies officielles
- Vêtements pour hommes
Fiche 17, La vedette principale, Français
- nœud papillon blanc
1, fiche 17, Français, n%26oelig%3Bud%20papillon%20blanc
correct, nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Par respect du protocole, les femmes doivent porter une robe longue et les hommes doivent porter un noeud papillon blanc lorsqu'ils sont invités à une réception exigeant la tenue de soirée. 2, fiche 17, Français, - n%26oelig%3Bud%20papillon%20blanc
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
Source : Dépliant intitulé «Le port des ordres, décorations et médailles», Résidence du Gouverneur général, février 1991. 2, fiche 17, Français, - n%26oelig%3Bud%20papillon%20blanc
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2017-11-29
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Banquets and Receptions
- Official Ceremonies
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- full evening dress
1, fiche 18, Anglais, full%20evening%20dress
correct, uniformisé
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Full Evening Dress: footnote on invitation card. In order to respect the protocol, women must wear a long evening dress and men must wear a white tie when attending a morning dress function. 1, fiche 18, Anglais, - full%20evening%20dress
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
Source : Pamphlet entitled Wearing of Orders, Decorations and Medals, Government House, February 1991. 1, fiche 18, Anglais, - full%20evening%20dress
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Réceptions et banquets
- Cérémonies officielles
Fiche 18, La vedette principale, Français
- tenue de soirée
1, fiche 18, Français, tenue%20de%20soir%C3%A9e
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Tenue de soirée : formule inscrite sur un carton d'invitation. Par respect du protocole, les femmes doivent porter une robe longue et les hommes doivent porter un nœud papillon blanc lorsqu'ils sont invités à une réception de ce genre. 1, fiche 18, Français, - tenue%20de%20soir%C3%A9e
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
Source : Dépliant intitulé «Le port des ordres, décorations et médailles», Résidence du Gouverneur général, février 1991. 1, fiche 18, Français, - tenue%20de%20soir%C3%A9e
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2017-08-22
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Farm Equipment
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- Canada East Equipment Dealers’ Association
1, fiche 19, Anglais, Canada%20East%20Equipment%20Dealers%26rsquo%3B%20Association
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
- CEEDA 2, fiche 19, Anglais, CEEDA
correct
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
- Ontario Retail Farm Equipment Dealers’ Association 3, fiche 19, Anglais, Ontario%20Retail%20Farm%20Equipment%20Dealers%26rsquo%3B%20Association
ancienne désignation, correct
- ORFEDA 4, fiche 19, Anglais, ORFEDA
ancienne désignation
- ORFEDA 4, fiche 19, Anglais, ORFEDA
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
The purpose of Canada East Equipment Dealers’ Association is to promote the general welfare of retail equipment dealers primarily in Ontario and the Maritime provinces. [CEEDA's] mission is to promote the general welfare of [its] dealer members by providing a timely source of industry information, representing dealer interests in government regulation and legislation, enhancing dealer and employee education, supporting equitable dealer/manufacturer relations and offering specific business-related services which enhance the success and profitability of dealer members. 5, fiche 19, Anglais, - Canada%20East%20Equipment%20Dealers%26rsquo%3B%20Association
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
Ontario Retail Farm Equipment Dealers’ Association: title in effect from 1945 to 2006. 6, fiche 19, Anglais, - Canada%20East%20Equipment%20Dealers%26rsquo%3B%20Association
Record number: 19, Textual support number: 3 OBS
Canada East Equipment Dealers’ Association: title in effect since 2006. 6, fiche 19, Anglais, - Canada%20East%20Equipment%20Dealers%26rsquo%3B%20Association
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Matériel agricole
Fiche 19, La vedette principale, Français
- Canada East Equipment Dealers' Association
1, fiche 19, Français, Canada%20East%20Equipment%20Dealers%27%20Association
correct
Fiche 19, Les abréviations, Français
- CEEDA 2, fiche 19, Français, CEEDA
correct
Fiche 19, Les synonymes, Français
- Ontario Retail Farm Equipment Dealers' Association 3, fiche 19, Français, Ontario%20Retail%20Farm%20Equipment%20Dealers%27%20Association
ancienne désignation, correct
- ORFEDA 4, fiche 19, Français, ORFEDA
ancienne désignation
- ORFEDA 4, fiche 19, Français, ORFEDA
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Ontario Retail Farm Equipment Dealers' Association : nom en vigueur de 1945 à 2006. 5, fiche 19, Français, - Canada%20East%20Equipment%20Dealers%27%20Association
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
Canada East Equipment Dealers' Association : nom en vigueur depuis 2006. 5, fiche 19, Français, - Canada%20East%20Equipment%20Dealers%27%20Association
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2017-03-10
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Titles of International Programs
- Labour and Employment
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- Caribbean and Mexican Seasonal Agricultural Workers Program
1, fiche 20, Anglais, Caribbean%20and%20Mexican%20Seasonal%20Agricultural%20Workers%20Program
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
- C/MSWAP 2, fiche 20, Anglais, C%2FMSWAP
correct
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
Human Resources Development Canada(HRDC) through its network of Human Resource Centres, administers the Caribbean/Mexican Seasonal Agricultural Workers Program on behalf of the Government of Canada. HRDC requires employers, through their human resource planning strategies, to ensure that Canadian citizens and permanent residents are always considered for employment before employing foreign workers. The Caribbean/Mexican Seasonal Agricultural Workers’ Program was first implemented in 1966 following negotiations between Canada and Jamaica to facilitate the entry of Jamaican workers for temporary employment in the growing and processing of agricultural products during peak demand periods. The C/MSAWP was created to provide a supplementary source of reliable and qualified seasonal labour in order to improve Canada's prosperity by ensuring that crops are planted and harvested in a timely fashion. These measures help to maintain the livelihoods of Canadian and permanent resident workers in the agricultural industry as well as in other industries that directly or indirectly participate in and benefit from a strong and vital agricultural industry. In Ontario this program has responded to a critical shortage of available workers suitable for seasonal agricultural work. 3, fiche 20, Anglais, - Caribbean%20and%20Mexican%20Seasonal%20Agricultural%20Workers%20Program
Fiche 20, Terme(s)-clé(s)
- Caribbean and Mexican Seasonal Agricultural Workers Programme
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Titres de programmes internationaux
- Travail et emploi
Fiche 20, La vedette principale, Français
- Programme des travailleurs agricoles saisonniers des Antilles et du Mexique
1, fiche 20, Français, Programme%20des%20travailleurs%20agricoles%20saisonniers%20des%20Antilles%20et%20du%20Mexique
correct, nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Français
- PTASA/M 1, fiche 20, Français, PTASA%2FM
correct, nom masculin
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
Par l'intermédiaire de son réseau de Centres de ressources humaines, Développement des ressources humaines Canada (DRHC) administre le Programme des travailleurs agricoles saisonniers des Antilles et du Mexique au nom du Gouvernement du Canada. DRHC exige que les employeurs, dans le cadre de leurs stratégies de planification des ressources humaines, examinent toujours la candidature des citoyens canadiens et des résidents permanents avant celle des travailleurs étrangers. Le Programme des travailleurs agricoles saisonniers des Antilles et du Mexique a d'abord été mis en œuvre en 1966 à la suite des négociations entre le Canada et la Jamaïque visant à faciliter l'entrée des travailleurs jamaïcains durant la période de pointe afin de combler les emplois temporaires dans la culture et la transformation des produits agricoles. Le PTASA/M a été créé dans le but d'obtenir une source supplémentaire de travailleurs saisonniers fiables et qualifiés afin d'améliorer la prospérité du Canada grâce à la garantie que les cultures sont plantées et récoltées à temps. Ces mesures aident à préserver le gagne-pain des travailleurs canadiens et des résidents permanents dans l'industrie agricole et dans les autres industries qui participent et tirent profit directement ou indirectement d'une industrie agricole vigoureuse. En Ontario, ce programme répond à une pénurie de travailleurs saisonniers disponibles durant la saison des travaux agricoles. 2, fiche 20, Français, - Programme%20des%20travailleurs%20agricoles%20saisonniers%20des%20Antilles%20et%20du%20Mexique
Fiche 20, Terme(s)-clé(s)
- Programme des travailleurs agricoles saisonniers du Mexique et des Antilles
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2017-01-11
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Sculpture
- Historical Persons
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- Famous Five statue 1, fiche 21, Anglais, Famous%20Five%20statue
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
- Famous 5 statue 1, fiche 21, Anglais, Famous%205%20statue
- Famous Five sculpture 1, fiche 21, Anglais, Famous%20Five%20sculpture
- Famous 5 sculpture 1, fiche 21, Anglais, Famous%205%20sculpture
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
... to commemorate the five activists who lobbied to have women declared "persons" under Canadian law and therefore eligible to serve as Senators. The sculpture -- the first on the Hill to honour Canadian women -- will depict Nellie McClung, Emily Murphy, Henrietta Muir Edwards, Louise McKinney and Irene Parlby, known popularly as the "Famous Five". 2, fiche 21, Anglais, - Famous%20Five%20statue
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
The larger-than-life sculpture by Edmonton artist Barbara Paterson shows the five women celebrating their milestone legal victory in characteristic poses. An empty chair is part of the work -- an interactive feature that invites passers-by to join the group. There [were] two sculptures produced. The first [was] unveiled in Calgary in October 1999, to mark the 70th anniversary of the "persons" declaration. An identical copy [was] unveiled on Parliament Hill in the fall of 2000. 2, fiche 21, Anglais, - Famous%20Five%20statue
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
Source : Doing Business with Public Works and Government Services Canada, Spring-Summer 1999. 2, fiche 21, Anglais, - Famous%20Five%20statue
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Sculpture
- Personnages historiques
Fiche 21, La vedette principale, Français
- statue des Cinq femmes célèbres
1, fiche 21, Français, statue%20des%20Cinq%20femmes%20c%C3%A9l%C3%A8bres
nom féminin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
- sculpture des Cinq femmes célèbres 1, fiche 21, Français, sculpture%20des%20Cinq%20femmes%20c%C3%A9l%C3%A8bres
nom féminin
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
[...] une sculpture en bronze qui perpétuera le souvenir des cinq militantes qui se sont regroupées pour faire officiellement reconnaître les femmes comme des «personnes» dans la législation canadienne et les rendre ainsi admissibles aux fonctions de sénatrice. La sculpture, la première sur la Colline à faire honneur aux femmes canadiennes, représentera Nellie McClung, Emily Murphy, Henrietta Muir Edwards, Louise McKinney et Irene Parlby : les «Famous 5». 2, fiche 21, Français, - statue%20des%20Cinq%20femmes%20c%C3%A9l%C3%A8bres
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
La sculpture plus grande que nature, œuvre de l'artiste Barbara Paterson, d'Edmonton, représente les cinq femmes célébrant leur victoire juridique historique dans des poses caractéristiques. Une chaise vide fait partie de l'œuvre et constitue un élément interactif qui invite les passants à se joindre au groupe. En fait, deux sculptures [ont été] créées. La première [a été] dévoilée à Calgary en octobre 1999 pour marquer le 70e anniversaire de la déclaration des «personnes». 2, fiche 21, Français, - statue%20des%20Cinq%20femmes%20c%C3%A9l%C3%A8bres
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
Source : Faire affaire avec Travaux publics et Services gouvernementaux Canada, printemps-été 1999. 2, fiche 21, Français, - statue%20des%20Cinq%20femmes%20c%C3%A9l%C3%A8bres
Fiche 21, Terme(s)-clé(s)
- statue des Célèbres cinq
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2016-08-31
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Organizations and Associations (Admin.)
- Emergency Management
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- response organization
1, fiche 22, Anglais, response%20organization
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
- RO 2, fiche 22, Anglais, RO
correct
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
ROs are Canadian-based, private-sector organizations that must earn their certification from the federal government by demonstrating their ability to effectively prepare for and respond to marine ship source oil pollution incidents. 2, fiche 22, Anglais, - response%20organization
Record number: 22, Textual support number: 1 PHR
certified response organization 2, fiche 22, Anglais, - response%20organization
Fiche 22, Terme(s)-clé(s)
- response organisation
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Organismes et associations (Admin.)
- Gestion des urgences
Fiche 22, La vedette principale, Français
- organisme d'intervention
1, fiche 22, Français, organisme%20d%27intervention
correct, nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Français
- OI 1, fiche 22, Français, OI
correct, nom masculin
Fiche 22, Les synonymes, Français
- organisation d'intervention 2, fiche 22, Français, organisation%20d%27intervention
correct, nom féminin
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
Les organismes d'intervention sont des organismes du secteur privé établis au Canada qui doivent obtenir leur certification auprès du gouvernement fédéral en démontrant leur capacité de se préparer efficacement à des déversements d'hydrocarbures en milieu marin et d'intervenir en cas de pollution par les hydrocarbures causée par les navires. 1, fiche 22, Français, - organisme%20d%27intervention
Record number: 22, Textual support number: 1 PHR
organisme d'intervention agréé 1, fiche 22, Français, - organisme%20d%27intervention
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2016-06-02
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Regional and Municipal Gov. Bodies and Committees
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- 211 South West Ontario
1, fiche 23, Anglais, 211%20South%20West%20Ontario
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
- Information Windsor 2, fiche 23, Anglais, Information%20Windsor
ancienne désignation, correct, Ontario
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
211 is the source Canadians trust when seeking information and services to deal with life's challenges. 211's award-winning telephone helpline(2-1-1) and website provide a gateway to community, social, non-clinical health and related government services. 211 helps to navigate the complex network of human services quickly and easily, 24 hours a day, 7 days a week, in over 100 languages. 3, fiche 23, Anglais, - 211%20South%20West%20Ontario
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Organismes et comités de gouv. régionaux ou municipaux
Fiche 23, La vedette principale, Français
- 211 Sud-Ouest de l'Ontario
1, fiche 23, Français, 211%20Sud%2DOuest%20de%20l%27Ontario
correct
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
- Information Windsor 2, fiche 23, Français, Information%20Windsor
ancienne désignation, correct, Ontario
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Le service 211 est la source d'information à laquelle les Canadiens se fient pour trouver les renseignements et les services nécessaires afin de mieux affronter les défis de la vie. La ligne d'assistance 211 (2-1-1) et son site Web, gagnants de plusieurs prix, sont des portes d'entrée donnant accès aux services communautaires, sociaux et de santé non cliniques ainsi qu’aux services gouvernementaux connexes. Le 211 aide les gens à s'y retrouver parmi la panoplie de services sociaux offerts, rapidement et aisément, jour et nuit, dans plus de 100 langues. 3, fiche 23, Français, - 211%20Sud%2DOuest%20de%20l%27Ontario
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2015-03-17
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Government Contracts
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- up-to-date inventory
1, fiche 24, Anglais, up%2Dto%2Ddate%20inventory
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
Representative and up-to-date inventories or source lists of firms that provide consulting and professional services and wish to do business with the federal government should be maintained for consistency, economy, effectiveness and fairness in selecting and procuring best value. 1, fiche 24, Anglais, - up%2Dto%2Ddate%20inventory
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Marchés publics
Fiche 24, La vedette principale, Français
- répertoire à jour
1, fiche 24, Français, r%C3%A9pertoire%20%C3%A0%20jour
correct, nom masculin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
Pour des raisons d'uniformité, d'économie, d'efficacité et d'équité dans la sélection et l'acquisition de la meilleure valeur, il convient de tenir des listes et répertoires à jour et représentatifs des firmes qui fournissent des services de conseil et des services professionnels et qui désirent conclure des affaires avec l'administration fédérale. 1, fiche 24, Français, - r%C3%A9pertoire%20%C3%A0%20jour
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2015-02-20
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Financial and Budgetary Management
- Government Accounting
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- interest encashment 1, fiche 25, Anglais, interest%20encashment
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
- interest cashed 1, fiche 25, Anglais, interest%20cashed
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
When interest encashments exceed(fall short of) interest accruals in a given year, the government is faced with a cash requirement(source) which is recorded in the interest and debt accounts component of "other non-budgetary transactions". 1, fiche 25, Anglais, - interest%20encashment
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Gestion budgétaire et financière
- Comptabilité publique
Fiche 25, La vedette principale, Français
- intérêt encaissé
1, fiche 25, Français, int%C3%A9r%C3%AAt%20encaiss%C3%A9
nom masculin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
- encaissement d'intérêt 1, fiche 25, Français, encaissement%20d%27int%C3%A9r%C3%AAt
nom masculin
Fiche 25, Justifications, Français
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2014-04-27
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Security
- Federal Administration
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- designated
1, fiche 26, Anglais, designated
correct, voir observation
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Having or requiring a security classification. 2, fiche 26, Anglais, - designated
Record number: 26, Textual support number: 2 OBS
There are two general levels of security classification in Canada: "classified" and "designated." The first general level "classified" concerns the national interest, and is the highest level of security classification. This level includes three sub-levels which are in ascending order: "Confidential," the lowest sub-level; "Secret" and "Top Secret." The second general level "designated" is of lesser importance; it concerns public and private interests. This second level includes three sub-levels, in ascendant order: "Protected A," the lowest sub-level; "Protected B" and "Protected C." 3, fiche 26, Anglais, - designated
Record number: 26, Textual support number: 3 OBS
The use of the security marking: each security marking starts with a capital letter and is within quotation marks. 3, fiche 26, Anglais, - designated
Record number: 26, Textual support number: 4 OBS
Source :Government Security Policy. 3, fiche 26, Anglais, - designated
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Sécurité
- Administration fédérale
Fiche 26, La vedette principale, Français
- désigné
1, fiche 26, Français, d%C3%A9sign%C3%A9
correct, voir observation
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Document ayant ou nécessitant une classification de sécurité. Au Canada, il existe deux niveaux généraux : «classifié» et «désigné». Le premier niveau «classifié» est dans l'intérêt national et de ce fait il est le plus important. Ce niveau comprend trois sous-niveaux qui vont par ordre croissant : «Confidentiel» -sous-niveau le plus bas-; «Secret» et «Très secret». Le second niveau général : «désigné», moins important que le premier et qui concerne les intérêts public et privé, comporte trois sous-niveaux qui vont par ordre croissant : «Protégé A» -le plus bas sous-niveau; «Protégé B» et «Protégé C». 2, fiche 26, Français, - d%C3%A9sign%C3%A9
Record number: 26, Textual support number: 2 OBS
Utilisation des cotes de sécurité : Les cotes de sécurité sont invariables, commencent toujours par une majuscule et sont toujours mises entre guillemets. Une cote utilisée à l'en-tête d'une lettre, d'un dossier, etc. s'écrit entre guillemets et commence par une majuscule, par exemple : «Confidentiel»; «Protégé A», etc. Toute cote inscrite ou citée dans le corps d'une lettre ou dans un texte, reste invariable et garde la majuscule et les guillemets, par exemple : des documents classifiés «Très secret»; des lettres classifiées «Très secret»; des documents désignés «Protégé C», etc. 2, fiche 26, Français, - d%C3%A9sign%C3%A9
Record number: 26, Textual support number: 3 OBS
Renseignement obtenu de la Politique du Gouvernement sur la sécurité. 2, fiche 26, Français, - d%C3%A9sign%C3%A9
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2014-04-15
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Quality Control (Management)
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- government quality assurance at source
1, fiche 27, Anglais, government%20quality%20assurance%20at%20source
correct
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
- GQA 1, fiche 27, Anglais, GQA
correct
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Term and abbreviation used by Public Works and Government Services Canada. 2, fiche 27, Anglais, - government%20quality%20assurance%20at%20source
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Contrôle de la qualité (Gestion)
Fiche 27, La vedette principale, Français
- assurance officielle de la qualité à la source
1, fiche 27, Français, assurance%20officielle%20de%20la%20qualit%C3%A9%20%C3%A0%20la%20source
correct, nom féminin
Fiche 27, Les abréviations, Français
- AOQ 1, fiche 27, Français, AOQ
correct, nom féminin
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Terme et abréviation en usage à Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 2, fiche 27, Français, - assurance%20officielle%20de%20la%20qualit%C3%A9%20%C3%A0%20la%20source
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 2014-04-07
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Names and Titles
- Government Contracts
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- Government Electronic Tendering Service
1, fiche 28, Anglais, Government%20Electronic%20Tendering%20Service
correct
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
- GETS 2, fiche 28, Anglais, GETS
correct
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
The service used by the federal government to post tender notices and awards(for example, Notices of Proposed Procurement, Advance Contract Award Notices and Contract Award Notices) and to make available solicitation documents and attachments. This service, provided through Buyandsell. gc. ca/tenders, is the official site for Canada to meet its trade agreement obligations and is the authoritative and first source for Government of Canada tenders. 3, fiche 28, Anglais, - Government%20Electronic%20Tendering%20Service
Record number: 28, Textual support number: 2 OBS
As of June 1, 2013, all federal government tenders and related documents, including those previously posted on MERX, are available free of charge on Buyandsell.gc.ca/tenders, a Government of Canada Web site. 3, fiche 28, Anglais, - Government%20Electronic%20Tendering%20Service
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Appellations
- Marchés publics
Fiche 28, La vedette principale, Français
- Service électronique d'appels d'offres du gouvernement
1, fiche 28, Français, Service%20%C3%A9lectronique%20d%27appels%20d%27offres%20du%20gouvernement
correct, nom masculin
Fiche 28, Les abréviations, Français
- SEAOG 2, fiche 28, Français, SEAOG
correct, nom masculin
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Service utilisé par le gouvernement fédéral pour annoncer les appels d'offres et les contrats (p. ex. avis de projet de marché, avis d'adjudication de contrat et préavis d'adjudication de contrat) et rendre disponibles les documents et les pièces jointes de soumissions. Ce service, offert par Achatsetventes.gc.ca/appels-d-offres, est le site officiel où le Canada honorera ses obligations au titre des accords commerciaux qu'il a signés et la source faisant autorité pour les appels d'offres du gouvernement du Canada. 3, fiche 28, Français, - Service%20%C3%A9lectronique%20d%27appels%20d%27offres%20du%20gouvernement
Record number: 28, Textual support number: 2 OBS
Depuis le 1er juin 2013, tous les appels d'offres et documents connexes du gouvernement fédéral, y compris ceux qui étaient auparavant affichés sur MERX, sont publiés et sont accessibles sans frais sur le site d’Achatsetventes.gc.ca/appels-d-offres, un site Web du gouvernement du Canada. 3, fiche 28, Français, - Service%20%C3%A9lectronique%20d%27appels%20d%27offres%20du%20gouvernement
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 2014-03-21
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Loans
- Service Industries
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- payday loan company
1, fiche 29, Anglais, payday%20loan%20company
correct
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
- payday lender 2, fiche 29, Anglais, payday%20lender
correct
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 CONT
A payday loan company is basically advancing you money against your future paycheque, government payment, or spousal support payment. As long as you can provide proof of your ID and the source of your income, you can get a loan. 1, fiche 29, Anglais, - payday%20loan%20company
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Prêts et emprunts
- Entreprises de services
Fiche 29, La vedette principale, Français
- société de prêt sur salaire
1, fiche 29, Français, soci%C3%A9t%C3%A9%20de%20pr%C3%AAt%20sur%20salaire
correct, nom féminin
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 2013-10-04
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Communication and Information Management
- Federal Administration
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- Information and Privacy Policy Division
1, fiche 30, Anglais, Information%20and%20Privacy%20Policy%20Division
correct
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
- IPPD 1, fiche 30, Anglais, IPPD
correct
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
The Information and Privacy Policy Division(IPPD) provides expert strategic policy advice and assistance on issues related to : the Access to Information Act and related regulations, policies, directives and guidelines; the Privacy Act and related regulations, policies, directives and guidelines; Info Source; and the Government of Canada's Proactive Disclosure Initiatives. 2, fiche 30, Anglais, - Information%20and%20Privacy%20Policy%20Division
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Gestion des communications et de l'information
- Administration fédérale
Fiche 30, La vedette principale, Français
- Division de la politique de l'information et de la protection des renseignements personnels
1, fiche 30, Français, Division%20de%20la%20politique%20de%20l%27information%20et%20de%20la%20protection%20des%20renseignements%20personnels
correct, nom féminin
Fiche 30, Les abréviations, Français
- DPIPRP 1, fiche 30, Français, DPIPRP
correct, nom féminin
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
La Division de la politique de l'information et de la protection des renseignements personnels (DPIPRP) fournit de l'aide et des conseils stratégiques spécialisés concernant : la Loi sur l'accès à l'information et les règlements, politiques, directives et lignes directrices connexes; la Loi sur la protection des renseignements personnels et les règlements, politiques, directives et lignes directrices connexes; Info Source; les initiatives du gouvernement du Canada touchant la divulgation proactive. 2, fiche 30, Français, - Division%20de%20la%20politique%20de%20l%27information%20et%20de%20la%20protection%20des%20renseignements%20personnels
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 2013-03-06
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Information Theory
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- stationary message source
1, fiche 31, Anglais, stationary%20message%20source
correct, normalisé, uniformisé
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
- stationary information source 1, fiche 31, Anglais, stationary%20information%20source
correct, normalisé, uniformisé
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
A message source from which each message has a probability of occurrence independent of the time of its occurrence. [Definition officially approved by GESC.] 2, fiche 31, Anglais, - stationary%20message%20source
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
stationary message source; stationary information source : terms standardized by ISO; officially approved by the Government EDP(Electronic Data Processing) Standards Committee(GESC). 3, fiche 31, Anglais, - stationary%20message%20source
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Théorie de l'information
Fiche 31, La vedette principale, Français
- source de messages stationnaire
1, fiche 31, Français, source%20de%20messages%20stationnaire
correct, nom féminin, normalisé, uniformisé
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
- source d'information stationnaire 1, fiche 31, Français, source%20d%27information%20stationnaire
correct, nom féminin, normalisé, uniformisé
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
Source de messages dont chaque message a une probabilité de réalisation indépendante de l'instant de cette réalisation. 2, fiche 31, Français, - source%20de%20messages%20stationnaire
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
source de messages stationnaire; source d'information stationnaire : termes normalisés par l'ISO; uniformisés par le Comité des normes gouvernementales en informatique (CNGI). 3, fiche 31, Français, - source%20de%20messages%20stationnaire
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Campo(s) temático(s)
- Teoría de la información
Fiche 31, La vedette principale, Espagnol
- fuente de mensaje estacionaria
1, fiche 31, Espagnol, fuente%20de%20mensaje%20estacionaria
correct, nom féminin
Fiche 31, Les abréviations, Espagnol
Fiche 31, Les synonymes, Espagnol
- fuente de información estacionaria 1, fiche 31, Espagnol, fuente%20de%20informaci%C3%B3n%20estacionaria
correct, nom féminin
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 2012-09-26
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Ecology (General)
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- recovery team
1, fiche 32, Anglais, recovery%20team
correct
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
A group of people working to achieve the recovery of one or more endangered or threatened species. 1, fiche 32, Anglais, - recovery%20team
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
The team is composed of representatives of the jurisdictions responsible for the species(e. g., a plant that partly occurs in a national park would be the responsibility of both the province concerned and the federal government through the Parks Canada Agency) ;species experts such as university professors and veterinarians; and representatives from other groups with a direct interest in recovery of the species, such as local industries, naturalist groups, Aboriginal groups, and landowners. The team is charged with developing a recovery strategy for the species and represents a source of non-political, expert advice about the species’ recovery needs. 1, fiche 32, Anglais, - recovery%20team
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Écologie (Généralités)
Fiche 32, La vedette principale, Français
- équipe de rétablissement
1, fiche 32, Français, %C3%A9quipe%20de%20r%C3%A9tablissement
correct, nom féminin
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
Groupe de personnes qui travaille au rétablissement d’une ou de plusieurs espèces menacées ou en voie de disparition. 1, fiche 32, Français, - %C3%A9quipe%20de%20r%C3%A9tablissement
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Cette équipe est formée de représentants des compétences responsables de cette espèce (p. ex. une plante qui se trouve en partie dans un parc national relève de la compétence de la province en question et du gouvernement fédéral, par l’intermédiaire de l’Agence Parcs Canada), de spécialistes de cette espèce, comme des professeurs d’université et des vétérinaires, de même que de représentants d’autres groupes intéressés au rétablissement de cette espèce, comme des industries locales, des groupes de naturalistes, des groupes autochtones et des propriétaires fonciers. Cette équipe, qui représente une source d’expertise non politique sur les besoins en matière de rétablissement de l’espèce, est responsable de l’élaboration du programme de rétablissement de cette espèce. 1, fiche 32, Français, - %C3%A9quipe%20de%20r%C3%A9tablissement
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 2012-08-20
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Inventory and Material Management
Universal entry(ies) Fiche 33
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- Thunder Bay Procurement Office
1, fiche 33, Anglais, Thunder%20Bay%20Procurement%20Office
correct
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Source : Letterhead, form number : PWGSC-TPSGC-2600-95. Public Works and Government Services Canada. 1, fiche 33, Anglais, - Thunder%20Bay%20Procurement%20Office
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Gestion des stocks et du matériel
Entrée(s) universelle(s) Fiche 33
Fiche 33, La vedette principale, Français
- Bureau des achats de Thunder Bay
1, fiche 33, Français, Bureau%20des%20achats%20de%20Thunder%20Bay
correct, nom masculin
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Source : Papier à en tête, formulaire numéro : PWGSC-TPSGC-2600-95. Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 1, fiche 33, Français, - Bureau%20des%20achats%20de%20Thunder%20Bay
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 2012-08-20
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Inventory and Material Management
- Forms Design
Universal entry(ies) Fiche 34
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- Ontario Region Supply Centre
1, fiche 34, Anglais, Ontario%20Region%20Supply%20Centre
correct
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Source : Letterhead, form number : PWGSC-TPSGC-2600-99. Public Works and Government Services Canada. 1, fiche 34, Anglais, - Ontario%20Region%20Supply%20Centre
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Gestion des stocks et du matériel
- Imprimés et formules
Entrée(s) universelle(s) Fiche 34
Fiche 34, La vedette principale, Français
- Centre d'approvisionnements, Région de l'Ontario
1, fiche 34, Français, Centre%20d%27approvisionnements%2C%20R%C3%A9gion%20de%20l%27Ontario
correct, nom masculin
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Source : Papier à en tête, formulaire numéro : PWGSC-TPSGC-2600-99. Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 1, fiche 34, Français, - Centre%20d%27approvisionnements%2C%20R%C3%A9gion%20de%20l%27Ontario
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 2012-08-20
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Federal Administration
Universal entry(ies) Fiche 35
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- Communications and External Relations Directorate
1, fiche 35, Anglais, Communications%20and%20External%20Relations%20Directorate
correct
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Source : Letterhead, form number : PWGSC-TPSGC-2600-54. Public Works and Government Services Canada. 1, fiche 35, Anglais, - Communications%20and%20External%20Relations%20Directorate
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Administration fédérale
Entrée(s) universelle(s) Fiche 35
Fiche 35, La vedette principale, Français
- Direction générale des communications et des relations extérieures
1, fiche 35, Français, Direction%20g%C3%A9n%C3%A9rale%20des%20communications%20et%20des%20relations%20ext%C3%A9rieures
correct, nom féminin
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Source : Papier à en tête, formulaire numéro : PWGSC-TPSGC-2600-54. Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 1, fiche 35, Français, - Direction%20g%C3%A9n%C3%A9rale%20des%20communications%20et%20des%20relations%20ext%C3%A9rieures
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 2012-07-18
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Administration (Indigenous Peoples)
- Finance
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- Yukon First Nation royalty
1, fiche 36, Anglais, Yukon%20First%20Nation%20royalty
correct
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 DEF
Any sum which would be payable to the Yukon in respect of the production of a resource on Category A Settlement Land as if that land were owned by government, regardless of whether a Yukon First Nation actually receives a greater or lesser royalty when granting interests in are source on Category A Settlement Land, less the reasonable costs incurred by the Yukon First Nation for the collection of its royalty. 1, fiche 36, Anglais, - Yukon%20First%20Nation%20royalty
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Yukon First Nation royalty: term and definition taken from the Umbrella Final Agreement/ Yukon First Nations (Champagne and Aishihik). 2, fiche 36, Anglais, - Yukon%20First%20Nation%20royalty
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Administration (Peuples Autochtones)
- Finances
Fiche 36, La vedette principale, Français
- redevances des Premières Nations du Yukon
1, fiche 36, Français, redevances%20des%20Premi%C3%A8res%20Nations%20du%20Yukon
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 DEF
Somme qui serait payable au Yukon à l'égard de la production d'une ressource sur des terres visées par un règlement de catégorie A, comme si ces terres appartenaient au gouvernement, peu importe qu'une Première Nation du Yukon reçoive dans les faits des redevances plus élevées ou moins élevées lorsqu'elle accorde des intérêts dans une ressource sur des terres visées par un règlement de catégorie A, déduction faite des frais raisonnables engagés par la Première Nation du Yukon pour la perception de ses redevances. 1, fiche 36, Français, - redevances%20des%20Premi%C3%A8res%20Nations%20du%20Yukon
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
redevance des Premières Nations du Yukon : terme employé habituellement au pluriel dans l'Accord-cadre des Premières Nations du Yukon (Champagne et Aishihik). 2, fiche 36, Français, - redevances%20des%20Premi%C3%A8res%20Nations%20du%20Yukon
Record number: 36, Textual support number: 2 OBS
redevances des Premières Nations du Yukon : terme et définition relevés dans l'accord-cadre ci-haut indiqué. 2, fiche 36, Français, - redevances%20des%20Premi%C3%A8res%20Nations%20du%20Yukon
Fiche 36, Terme(s)-clé(s)
- redevance des premières nations du Yukon
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 2012-03-07
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Environmental Economics
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- green purchase
1, fiche 37, Anglais, green%20purchase
correct
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 DEF
A [product or service] purchased according to specifications with green statements or from department/agency or government approved green source lists. 2, fiche 37, Anglais, - green%20purchase
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Économie environnementale
Fiche 37, La vedette principale, Français
- achat écologique
1, fiche 37, Français, achat%20%C3%A9cologique
correct, nom masculin
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
- achat vert 2, fiche 37, Français, achat%20vert
voir observation, nom masculin
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 DEF
Produit ou service [acheté] dont l'effet sur la santé humaine et sur l'environnement est moindre ou est réduit, par rapport à des produits ou services concurrentiels qui répondent aux mêmes besoins. 1, fiche 37, Français, - achat%20%C3%A9cologique
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
achat vert : Bien que le mot «vert» soit parfois utilisé pour rendre l'idée d'«écologique», l'usage d'un terme plus précis, surtout en l'absence d'un contexte, peut être souhaitable afin d'éviter toute confusion entre les différents sens du mot «vert 3, fiche 37, Français, - achat%20%C3%A9cologique
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Campo(s) temático(s)
- Economía del medio ambiente
Fiche 37, La vedette principale, Espagnol
- compra ecológica
1, fiche 37, Espagnol, compra%20ecol%C3%B3gica
nom féminin
Fiche 37, Les abréviations, Espagnol
Fiche 37, Les synonymes, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Record number: 37, Textual support number: 1 CONT
La compra ecológica es uno de los conceptos más prometedores para la integración de criterios económicos y ambientales. 1, fiche 37, Espagnol, - compra%20ecol%C3%B3gica
Fiche 38 - données d’organisme interne 2011-11-23
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Informatics
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- Cross Platform Services 1, fiche 38, Anglais, Cross%20Platform%20Services
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : GTIS [Government Telecommunications and Informatics Services] E-mail. 1, fiche 38, Anglais, - Cross%20Platform%20Services
Fiche 38, Terme(s)-clé(s)
- Cross-platform Services
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Informatique
Fiche 38, La vedette principale, Français
- Services des plates-formes multiples
1, fiche 38, Français, Services%20des%20plates%2Dformes%20multiples
nom masculin, pluriel
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 2011-11-09
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Citizenship and Immigration
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- Home Children
1, fiche 39, Anglais, Home%20Children
correct, Canada
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Canada Post, Commemorative Stamp. Starting in 1869, and continuing into the years following the Second World War, more than 100, 000 orphaned, abandoned and pauper children were sent to Canada by British churches and philanthropic organizations. They were welcomed by Canadian families as a source of farm labour, domestic help, and, in some cases, as children of their own. While some benefited from their new life, others were abused, neglected and overworked. The Government of Canada has recognized the experiences of Canada's Home Children by proclaiming 2010 the Year of the British Home Child. 1, fiche 39, Anglais, - Home%20Children
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Citoyenneté et immigration
Fiche 39, La vedette principale, Français
- Petits immigrés anglais
1, fiche 39, Français, Petits%20immigr%C3%A9s%20anglais
correct, nom masculin, pluriel, Canada
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Timbre commémoratif - Postes Canada. Au Royaume-Uni, à partir de 1869 jusque dans les années qui ont suivi la Seconde Guerre mondiale, les institutions religieuses et les œuvres de bienfaisance ont envoyé au Canada plus de 100 000 enfants pauvres, orphelins ou abandonnés. Les familles canadiennes virent en ces enfants des ouvriers de ferme et des aides domestiques. Quelques jeunes plus privilégiés devinrent toutefois des membres à part entière de leur famille d'accueil. Bien que certains jouirent d’une meilleure vie, d’autres furent maltraités, négligés et exploités. Le gouvernement du Canada a reconnu la réalité des petits immigrants britanniques du pays et a désigné l’année 2010 Année des petits immigrants britanniques. 1, fiche 39, Français, - Petits%20immigr%C3%A9s%20anglais
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 2011-11-07
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Titles of Internet Pages
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- Heritage Law Bibliography
1, fiche 40, Anglais, Heritage%20Law%20Bibliography
correct, Canada
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Ottawa, Canadian Heritage. Compiled by international heritage law experts, Dr. Patrick J. O’Keefe and Professor Lyndel V. Prott, the Heritage Law Bibliography is a source of a great deal of bibliographic information pertaining to legal issues surrounding cultural and natural heritage in about 100 countries. Citations are drawn from the international literature and include books, journal articles, conference proceedings, reports of litigation, and government documents. This database grew out of research by Dr. O’Keefe and Professor Prott for their five-volume series, Law and the Cultural Heritage. Topics include the theft of artifacts, repatriation, and the unlawful trade in cultural goods. This database is a current and exhaustive guide to literature on the heritage laws in various jurisdictions. Data remain in the languages in which they were recorded. 1, fiche 40, Anglais, - Heritage%20Law%20Bibliography
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Titres de pages Internet
Fiche 40, La vedette principale, Français
- Bibliographie des lois sur le patrimoine
1, fiche 40, Français, Bibliographie%20des%20lois%20sur%20le%20patrimoine
nom féminin, Canada
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Ottawa: Patrimoine canadien. Compilée par Patrick J. O'Keefe, Ph. D., et par le professeur Lyndel V. Prott, experts en droit international relatif au patrimoine, cette base de données contient une grande quantité d'information sur les questions juridiques liées au patrimoine culturel et naturel dans une centaine de pays. D'une portée internationale, cette base de données contient des notices de livres, d'articles de revue, d'actes de congrès, de rapports sur des litiges et de documents gouvernementaux. Elle est issue des recherches menées par les auteurs et qui ont donné lieu à la publication d'une série de cinq volumes sous le titre Law and the Cultural Heritage. La Base de données bibliographiques des lois sur le patrimoine porte notamment sur le vol d'objets et leur rapatriement de même que sur le commerce illicite de biens culturels. Elle constitue un guide exhaustif et à jour de la documentation sur les lois relatives au patrimoine à différents niveaux de juridiction. Les données contenues sont dans leur langue d'origine. 1, fiche 40, Français, - Bibliographie%20des%20lois%20sur%20le%20patrimoine
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 2011-08-02
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Political Science (General)
- Management Theory
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- entrepreneurial government
1, fiche 41, Anglais, entrepreneurial%20government
correct
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 CONT
We use the phrase entrepreneurial government to describe the new model we see emerging.... Because we have seen so many public institutions transform themselves from staid bureaucracies into innovative, flexible, responsive organizations, we believe there are solutions... David Osborne, Ted Gaebler("Reinventing Government"). [Source : An invitation to "Expo Innovation" held in Ottawa on Nov. 17, 1992, by the Canadian Centre for Management Development. ] 2, fiche 41, Anglais, - entrepreneurial%20government
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Sciences politiques (Généralités)
- Théories de la gestion
Fiche 41, La vedette principale, Français
- gouvernement entrepreneurial
1, fiche 41, Français, gouvernement%20entrepreneurial
correct, nom masculin
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
Fiche 41, Justifications, Français
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Campo(s) temático(s)
- Ciencias políticas (Generalidades)
- Teorías de la gestión
Fiche 41, La vedette principale, Espagnol
- gobierno empresario
1, fiche 41, Espagnol, gobierno%20empresario
nom masculin
Fiche 41, Les abréviations, Espagnol
Fiche 41, Les synonymes, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Record number: 41, Textual support number: 1 CONT
El siglo XXI se inicia en México con el nuevo paradigma de gobierno empresario. El PAN [Partido Acción Nacional] gana las elecciones a la Presidencia de México en el 2000 con el carismático Vicente Fox, el candidato que con una campaña mercadotécnica orientada en enfatizar la contradicción régimen-antirrégimen, se sentía llamado a sacar al PRI [Partido Revolucionario Institucional] de Los Pinos, la residencia presidencial, dando así por terminado el fin del régimen del PRI e iniciando un nuevo ciclo. 1, fiche 41, Espagnol, - gobierno%20empresario
Fiche 42 - données d’organisme interne 2011-06-30
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Trade Names
- Informatics
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- Lotus Millennium™
1, fiche 42, Anglais, Lotus%20Millennium%26trade%3B
marque de commerce, voir observation
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
- Lotus SmartSuite Millennium Edition 1, fiche 42, Anglais, Lotus%20SmartSuite%20Millennium%20Edition
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
Further to PWGSC [Public Works and Government Services Canada] Year 2000 readiness preparations, Millennium, an upgrade to the Lotus SmartSuite, will be installed on all departmental desktops, prior to the October 1, 1999 infrastructure freeze. Millennium is certified as Year 2000 compliant and consists of upgrades to the Lotus Word Pro, Freelance Graphics, 1-2-3, Approach and Organizer applications. This upgrade will greatly facilitate opening, viewing and modifying attachments. Information regarding the new features of SmartSuite Millennium will be posted on The Source prior to the deployment. 2, fiche 42, Anglais, - Lotus%20Millennium%26trade%3B
Record number: 42, Textual support number: 2 OBS
A trademark of Lotus Development Corporation. 1, fiche 42, Anglais, - Lotus%20Millennium%26trade%3B
Fiche 42, Terme(s)-clé(s)
- Lotus Millennium
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Appellations commerciales
- Informatique
Fiche 42, La vedette principale, Français
- Lotus Millennium
1, fiche 42, Français, Lotus%20Millennium
marque de commerce, voir observation
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
- Lotus SmartSuite Millennium Edition 1, fiche 42, Français, Lotus%20SmartSuite%20Millennium%20Edition
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
Dans le cadre des préparatifs pour le passage informatique à l'an 2000, TPSGC [Travaux publics et Services gouvernementaux Canada] installera le logiciel Millennium, à savoir une mise à niveau de la suite de bureautique Lotus SmartSuite, sur tous les ordinateurs de bureau du Ministère, avant le gel de l'infrastructure informatique qui entrera en vigueur le 1er octobre. Millennium est certifié conforme aux normes de l'an 2000 et consiste en une mise à niveau des applications Lotus Word Pro, Freelance Graphics, 1-2-3, Approach et Organizer. Cette mise à niveau facilitera grandement l'ouverture, la visualisation et la modification des fichiers joints. Des documents expliquant les nouvelles fonctions des produits SmartSuite Millennium seront publiés dans La Source avant le déploiement de la nouvelle suite de bureautique. Lotus SmartSuite Millennium Edition contient huit applications innovatrices : le tableur Lotus 1-2-3, le diffuseur de documents sur intranet FastSite, le gestionnaire de temps et de contacts Organizer, le traitement de texte Word Pro, le progiciel de présentation graphique Freelance Graphics, la base de données Approach, le logiciel multimédia ScreenCam et le gestionnaire d'informations Internet SmartCenter, sans oublier la reconnaissance vocale intégrée d'IBM ViaVoice. 2, fiche 42, Français, - Lotus%20Millennium
Record number: 42, Textual support number: 2 OBS
Lotus MillenniumMC : Marque de commerce de Lotus Development Corporation. 1, fiche 42, Français, - Lotus%20Millennium
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 2010-12-14
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Astronautics
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- peaceful use of outer space
1, fiche 43, Anglais, peaceful%20use%20of%20outer%20space
correct
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
Fiche 43, Justifications, Anglais
Record number: 43, Textual support number: 1 CONT
The term "peaceful uses of outer space" appears in official government statements and multilateral treaties. However, the examination of the state practice leads to the conclusion that this term is still without an authoritative definition. It is a source of considerable confusion and creates a legal grey area. The widely accepted interpretation of this key term of space law prior to the begin of space age, namely that "peaceful" means "non-military, "was soon contradicted by the practice of two space powers. In the period between 1957 and the adoption of the Outer Space Treaty in 1967, these two powers had placed into orbit a number of military payloads and had come increasingly dependent on space technology in their military planning. Since the term "peaceful" continues to be used, it is useful to examine the meaning of this ambiguous adjective. 2, fiche 43, Anglais, - peaceful%20use%20of%20outer%20space
Fiche 43, Terme(s)-clé(s)
- peaceful uses of outer space
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Astronautique
Fiche 43, La vedette principale, Français
- utilisation pacifique de l'espace extra-atmosphérique
1, fiche 43, Français, utilisation%20pacifique%20de%20l%27espace%20extra%2Datmosph%C3%A9rique
correct, nom féminin
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 CONT
L'utilisation pacifique de l'espace extra-atmosphérique est menacée par le caractère militaire et paramilitaire des activités spatiales. Le droit international doit jouer un rôle plus que jamais important pour la sauvegarde de l'ordre paisible de l'espace extra-atmosphérique et pour la promotion de la coopération dans le domaine des activités spatiales. 2, fiche 43, Français, - utilisation%20pacifique%20de%20l%27espace%20extra%2Datmosph%C3%A9rique
Fiche 43, Terme(s)-clé(s)
- utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 2010-12-10
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- System Names
- Transfer of Personnel
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- Extra Duty Reporting System
1, fiche 44, Anglais, Extra%20Duty%20Reporting%20System
correct, Canada
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
Fiche 44, Justifications, Anglais
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
This bank is the prime source of overtime and extra duty usage data for Agency and Treasury Board Secretariat users and is used for planning, implementing, evaluating and monitoring government policies. The information is used to support human resources planning and management, which include collective bargaining, compensation analysis, employment equity programs, and personnel policy planning, implementation, evaluation and monitoring. The bank is also used to respond to special requests for information and to conduct research, special studies and surveys as it relates to employee-related personnel information and Access to Information and Privacy requests. 1, fiche 44, Anglais, - Extra%20Duty%20Reporting%20System
Fiche 44, Terme(s)-clé(s)
- EDRS
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Mobilité du personnel
Fiche 44, La vedette principale, Français
- Système de rapports sur les services supplémentaires
1, fiche 44, Français, Syst%C3%A8me%20de%20rapports%20sur%20les%20services%20suppl%C3%A9mentaires
correct, nom masculin, Canada
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
Ce fichier est la source principale de données sur l'utilisation du surtemps et des services supplémentaires pour les utilisateurs de l'Agence de gestion des ressources humaines de la fonction publique du Canada et il sert à la planification, la mise en œuvre, l'évaluation et la surveillance des politiques gouvernementales. Les données servent à étayer les activités de planification et de gestion des ressources humaines, qui comprennent la négociation collective, l'analyse de la rémunération, les programmes d'équité en emploi, ainsi que la planification, la mise en œuvre, l'évaluation et la surveillance des politiques relatives au personnel. On s'en sert en outre pour répondre à des demandes de renseignements particuliers, pour mener des recherches, des études spéciales et des enquêtes portant sur les questions relatives au personnel, ainsi que pour les demandes de renseignements en vertu de la Loi sur l'accès à l'information et de la Loi sur la protection des renseignements personnels. 1, fiche 44, Français, - Syst%C3%A8me%20de%20rapports%20sur%20les%20services%20suppl%C3%A9mentaires
Fiche 44, Terme(s)-clé(s)
- SRSS
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 2009-10-14
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Government Contracts
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- quality assurance at source
1, fiche 45, Anglais, quality%20assurance%20at%20source
correct
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
Fiche 45, Justifications, Anglais
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
quality assurance at source : extracted from the Standard Acquisition Clauses and Conditions(SACC) Manual, produced by Public Works and Government Services Canada. 2, fiche 45, Anglais, - quality%20assurance%20at%20source
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Marchés publics
Fiche 45, La vedette principale, Français
- assurance de la qualité à la source
1, fiche 45, Français, assurance%20de%20la%20qualit%C3%A9%20%C3%A0%20la%20source
correct, nom féminin
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
Fiche 45, Justifications, Français
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
assurance de la qualité à la source : extrait du Guide des clauses et conditions uniformisées d'achat (CCUA) de Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 2, fiche 45, Français, - assurance%20de%20la%20qualit%C3%A9%20%C3%A0%20la%20source
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 2009-03-31
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Environment
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- CEPA Environmental Registry
1, fiche 46, Anglais, CEPA%20Environmental%20Registry
correct, Canada
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
Fiche 46, Justifications, Anglais
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
The CEPA Environmental Registry gives Canadians the opportunity to learn more about how the federal government administers the Canadian Environmental Protection Act, 1999(CEPA 1999) and invites industries, individuals, interest groups and others to participate in the public consultations and decision-making processes that take place under the Act. The main goal of the Environmental Registry is to make it easier to access current information related to CEPA 1999. It is a comprehensive source of information on a variety of CEPA 1999-related tools, including proposed and existing policies, guidelines, codes of practice, government notices and orders, agreements, permits, and regulations. It also enables the public to monitor the progress of these instruments from the proposal stage to their final publication in the Canada Gazette. 1, fiche 46, Anglais, - CEPA%20Environmental%20Registry
Fiche 46, Terme(s)-clé(s)
- Environmental Registry
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Environnement
Fiche 46, La vedette principale, Français
- registre environnemental de la LCPE
1, fiche 46, Français, registre%20environnemental%20de%20la%20LCPE
correct, nom masculin, Canada
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
Fiche 46, Justifications, Français
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
Le registre environnemental de la LCPE donne aux Canadiennes et aux Canadiens l'occasion de mieux connaître comment le gouvernement fédéral administre la Loi canadienne sur la protection de l'environnement, 1999 [LCPE (1999)] et invite le secteur privé, les particuliers, les groupes d'intérêts et les autres intéressés à participer à des processus de consultation publique et décisionnels qui peuvent avoir lieu en vertu de la Loi. Le registre environnemental a pour but de faciliter l'accès à une information actuelle concernant la LCPE (1999). Il est une source complète d'information sur une gamme d'outils liés à la LCPE (1999), y compris des politiques existantes et proposées, des lignes directrices, des codes de pratique, des avis et des décrets du gouvernement, des ententes, des permis et des règlements. Il permet aussi au public de surveiller l'avancement des ces instruments de l'étape de la proposition à leur publication finale à la Gazette du Canada. 1, fiche 46, Français, - registre%20environnemental%20de%20la%20LCPE
Fiche 46, Terme(s)-clé(s)
- registre environnemental
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme interne 2008-05-16
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Building Ventilation
- Occupational Health and Safety
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- displacement ventilation 1, fiche 47, Anglais, displacement%20ventilation
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
Fiche 47, Justifications, Anglais
Record number: 47, Textual support number: 1 CONT
Displacement ventilation has a floor to ceiling airflow pattern. 1, fiche 47, Anglais, - displacement%20ventilation
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : The Environmentally Responsible Construction and Renovations Handbook; Second Edition, PWGSC [Public Works and Government Services Canada], March 2000. 1, fiche 47, Anglais, - displacement%20ventilation
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Ventilation (Construction)
- Santé et sécurité au travail
Fiche 47, La vedette principale, Français
- ventilation par déplacement d'air
1, fiche 47, Français, ventilation%20par%20d%C3%A9placement%20d%27air
nom féminin
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
Fiche 47, Justifications, Français
Record number: 47, Textual support number: 1 CONT
La ventilation par déplacement d'air permet d'évacuer des charges thermiques importantes sans nuire au confort des occupants. 1, fiche 47, Français, - ventilation%20par%20d%C3%A9placement%20d%27air
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : Revue de l'Association des ingénieurs en climatique, ventilation et froid, PYC Édition, Paris, janvier 1998, page 17. 1, fiche 47, Français, - ventilation%20par%20d%C3%A9placement%20d%27air
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Campo(s) temático(s)
- Ventilación (Construcción)
- Salud y seguridad en el trabajo
Fiche 47, La vedette principale, Espagnol
- ventilación por desplazamiento
1, fiche 47, Espagnol, ventilaci%C3%B3n%20por%20desplazamiento
correct, nom féminin
Fiche 47, Les abréviations, Espagnol
Fiche 47, Les synonymes, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Record number: 47, Textual support number: 1 CONT
La ventilación por desplazamiento debería ser, en teoría, la inyección de aire en un recinto de manera que el aire fresco desplace el aire anteriormente existente sin mezclarse con él. La ventilación por desplazamiento se consigue inyectando aire fresco lentamente y cerca del suelo y realizando la extracción de aire cerca del techo. 1, fiche 47, Espagnol, - ventilaci%C3%B3n%20por%20desplazamiento
Fiche 48 - données d’organisme interne 2008-03-25
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Constitutional Law
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- principle of constitutionalism
1, fiche 48, Anglais, principle%20of%20constitutionalism
correct
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
- constitutionalism principle 1, fiche 48, Anglais, constitutionalism%20principle
correct
Fiche 48, Justifications, Anglais
Record number: 48, Textual support number: 1 CONT
The Supreme Court of Canada reminded us, in Reference re Secession of Quebec, that the principle of constitutionalism is based on the principle that the Constitution is the supreme source of law and that all government action must comply with its requirements : Simply put, the constitutionalism principle requires that all government action comply with the Constitution. 1, fiche 48, Anglais, - principle%20of%20constitutionalism
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Droit constitutionnel
Fiche 48, La vedette principale, Français
- principe du constitutionnalisme
1, fiche 48, Français, principe%20du%20constitutionnalisme
correct, nom masculin
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
Fiche 48, Justifications, Français
Record number: 48, Textual support number: 1 CONT
Dans le Renvoi sur la sécession du Québec, la Cour suprême du Canada a rappelé que le principe du constitutionnalisme repose sur le principe que la Constitution est la source suprême de droit et que toute action gouvernementale doit se conformer à ses exigences : «En d'autres mots, le principe du constitutionnalisme exige que les actes de gouvernement soient conformes à la Constitution». 1, fiche 48, Français, - principe%20du%20constitutionnalisme
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme interne 2008-03-25
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Legal System
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- supreme source of law
1, fiche 49, Anglais, supreme%20source%20of%20law
correct
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
Fiche 49, Justifications, Anglais
Record number: 49, Textual support number: 1 CONT
The Supreme Court of Canada reminded us, in Reference re Secession of Quebec, that the principle of constitutionalism is based on the principle that the Constitution is the supreme source of law and that all government action must comply with its requirements : Simply put, the constitutionalism principle requires that all government action comply with the Constitution. 1, fiche 49, Anglais, - supreme%20source%20of%20law
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Théorie du droit
Fiche 49, La vedette principale, Français
- source suprême du droit
1, fiche 49, Français, source%20supr%C3%AAme%20du%20droit
correct, nom féminin
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
Fiche 49, Justifications, Français
Record number: 49, Textual support number: 1 CONT
Dans le Renvoi sur la sécession du Québec, la Cour suprême du Canada a rappelé que le principe du constitutionnalisme repose sur le principe que la Constitution est la source suprême de droit et que toute action gouvernementale doit se conformer à ses exigences : «En d'autres mots, le principe du constitutionnalisme exige que les actes de gouvernement soient conformes à la Constitution.» 1, fiche 49, Français, - source%20supr%C3%AAme%20du%20droit
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Fiche 50 - données d’organisme interne 2008-03-25
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- General Scientific and Technical Vocabulary
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- teleological approach
1, fiche 50, Anglais, teleological%20approach
correct
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
Fiche 50, Justifications, Anglais
Record number: 50, Textual support number: 1 CONT
In his memorandum the Attorney General argued that Part VII gives rise to no right or obligation. Specifically, the Attorney General maintained that a [TRANSLATION] “teleological approach by the OLA [Official Languages Act] makes it possible to conclude that Part VII sets out a commitment of a political nature” and that “Parliament did not intend to make Part VII of the OLA a source of obligations for the Government. ” 1, fiche 50, Anglais, - teleological%20approach
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Vocabulaire technique et scientifique général
Fiche 50, La vedette principale, Français
- approche téléologique
1, fiche 50, Français, approche%20t%C3%A9l%C3%A9ologique
correct, nom féminin
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
Fiche 50, Justifications, Français
Record number: 50, Textual support number: 1 CONT
Dans son mémoire, le Procureur général soutient que la Partie VII ne génère aucun droit ou obligation. Plus précisément, le Procureur général prétend qu'une «approche téléologique de la LLO [Loi sur les langues officielles] permet de conclure que la Partie VII énonce un engagement de nature politique» et que le «Parlement n'a pas voulu faire de la Partie VII de la LLO une source d'obligations pour le gouvernement». 1, fiche 50, Français, - approche%20t%C3%A9l%C3%A9ologique
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Fiche 51 - données d’organisme externe 2007-12-10
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- Nuclear Emergency Preparedness and Response Division
1, fiche 51, Anglais, Nuclear%20Emergency%20Preparedness%20and%20Response%20Division
correct
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
- NEPRD 1, fiche 51, Anglais, NEPRD
correct
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
Fiche 51, Justifications, Anglais
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
The Nuclear Emergency Preparedness and Response Division(NEPRD) is a division of Health Canada's Radiation Protection Bureau(RPB). The Division discharges Health Canada's responsibilities as the lead department for coordination of federal preparedness and response to a nuclear or radiological emergency, defined as the uncontrolled release of radioactive materials from any source. The Division works with other government departments and agencies, provincial and territorial governments, and international governments and agencies to ensure that the Canadian government has effective multi-jurisdictional and multi-agency coordinated plans, procedures, and capabilities in place to respond to a nuclear or radiological emergency. 1, fiche 51, Anglais, - Nuclear%20Emergency%20Preparedness%20and%20Response%20Division
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Fiche 51, La vedette principale, Français
- Division de la préparation et de l'intervention aux urgences nucléaires
1, fiche 51, Français, Division%20de%20la%20pr%C3%A9paration%20et%20de%20l%27intervention%20aux%20urgences%20nucl%C3%A9aires
correct, nom féminin
Fiche 51, Les abréviations, Français
- DPIUN 1, fiche 51, Français, DPIUN
correct, nom féminin
Fiche 51, Les synonymes, Français
Fiche 51, Justifications, Français
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
La Division de la préparation et de l'intervention aux urgences nucléaires (DPIUN) est une division du Bureau de la radioprotection (BRP) de Santé Canada. La Division s'acquitte de la responsabilité de Santé Canada, qui est le ministère responsable de la coordination de la préparation et de l'intervention fédérales à une urgence nucléaire ou radiologique, qu'on définit comme un rejet non contrôlé de matières radioactives émises par n'importe quelle source. La Division collabore avec d'autres ministères et organismes gouvernementaux, les gouvernements provinciaux et territoriaux et des gouvernements et organismes d'autres pays pour veiller à ce que le gouvernement canadien possède des plans coordonnés, des procédures et des capacités intergouvernementaux et multi-agences afin d'intervenir en cas d'urgence nucléaire ou radiologique. 1, fiche 51, Français, - Division%20de%20la%20pr%C3%A9paration%20et%20de%20l%27intervention%20aux%20urgences%20nucl%C3%A9aires
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Fiche 52 - données d’organisme interne 2007-12-10
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- National Wildlife Research Centre
1, fiche 52, Anglais, National%20Wildlife%20Research%20Centre
correct
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
Fiche 52, Justifications, Anglais
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
Our mission : To be the principal source of knowledge and expertise in the federal government on the impact of toxic substances on wildlife and the use of wildlife as indicators of environmental quality, and to conduct national surveys and research on migratory birds. 1, fiche 52, Anglais, - National%20Wildlife%20Research%20Centre
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 52, La vedette principale, Français
- Centre national de la recherche faunique
1, fiche 52, Français, Centre%20national%20de%20la%20recherche%20faunique
correct, nom masculin
Fiche 52, Les abréviations, Français
Fiche 52, Les synonymes, Français
Fiche 52, Justifications, Français
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
Notre mission : Constituer, au sein du gouvernement fédéral, la principale source de connaissances et de compétences sur l'effet des substances toxiques sur les espèces sauvages et l'utilisation des espèces sauvages à titre d'indicateurs de la qualité de l'environnement, et effectuer des travaux de recherche et des relevés nationaux sur les oiseaux migrateurs. 1, fiche 52, Français, - Centre%20national%20de%20la%20recherche%20faunique
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Fiche 53 - données d’organisme interne 2007-09-07
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- Titles of Internet Pages
- Transportation
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- Access to Travel
1, fiche 53, Anglais, Access%20to%20Travel
correct, Canada
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
Fiche 53, Justifications, Anglais
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
"Access to Travel, your special needs information source, provides information on accessible transportation and travel across Canada with the aim of making traveling an easier and more enjoyable experience for Canadians with disabilities. The development of this Web site was spearheaded by Transport Canada in cooperation with other federal government departments, provincial governments and not-for-profit associations". 1, fiche 53, Anglais, - Access%20to%20Travel
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Titres de pages Internet
- Transports
Fiche 53, La vedette principale, Français
- Voyage accessible
1, fiche 53, Français, Voyage%20accessible
correct, nom masculin, Canada
Fiche 53, Les abréviations, Français
Fiche 53, Les synonymes, Français
Fiche 53, Justifications, Français
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
«Voyage accessible, votre guichet unique d'information, offre des renseignements sur les services de transport et de tourisme adaptés au Canada dans le but de rendre les déplacements plus faciles et agréables pour les Canadiens et Canadiennes qui ont une déficience. Ce site Web a été élaboré par Transports Canada, en coopération avec d'autres ministères fédéraux, des gouvernements provinciaux ainsi que des associations sans but lucratif». 1, fiche 53, Français, - Voyage%20accessible
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Fiche 54 - données d’organisme interne 2007-06-29
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Internet and Telematics
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- Task Force on Spam
1, fiche 54, Anglais, Task%20Force%20on%20Spam
correct
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
Fiche 54, Justifications, Anglais
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
Industry Canada. On May 11, 2004, the Government of Canada announced the creation of a joint government-private sector Task Force to combat spam. The objective of the Task Force was to facilitate collaboration between the Government of Canada, industry and consumer groups, and act as a source of advice to the government on how to best tackle the spam issue in the future. 1, fiche 54, Anglais, - Task%20Force%20on%20Spam
Fiche 54, Terme(s)-clé(s)
- TFS
- Task Force to Combat Spam
- Spam Task Force
- Canada’s Task Force on Spam
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Internet et télématique
Fiche 54, La vedette principale, Français
- Groupe de travail sur le pourriel
1, fiche 54, Français, Groupe%20de%20travail%20sur%20le%20pourriel
correct, nom masculin
Fiche 54, Les abréviations, Français
Fiche 54, Les synonymes, Français
Fiche 54, Justifications, Français
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
Industrie Canada. Le 11 mai 2004, le gouvernement du Canada a annoncé la mise sur pied d'un Groupe de travail mixte des secteurs public et privé pour combattre le pourriel. Le Groupe de travail avait pour objectif de faciliter la collaboration entre le gouvernement du Canada, l'industrie et les groupes de défense des consommateurs, et d'agir en tant que conseiller auprès du gouvernement afin de mieux s'attaquer à la question du pourriel à l'avenir. 1, fiche 54, Français, - Groupe%20de%20travail%20sur%20le%20pourriel
Fiche 54, Terme(s)-clé(s)
- Groupe de travail mixte des secteurs public et privé pour combattre le pourriel
- Groupe de travail pour combattre le pourriel
- Groupe de travail canadien sur le pourriel
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Fiche 55 - données d’organisme interne 2007-06-26
Fiche 55, Anglais
Fiche 55, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Non-Canadian)
- Economics
Fiche 55, La vedette principale, Anglais
- Bureau of Economic Analysis
1, fiche 55, Anglais, Bureau%20of%20Economic%20Analysis
correct, États-Unis
Fiche 55, Les abréviations, Anglais
- BEA 1, fiche 55, Anglais, BEA
correct, États-Unis
Fiche 55, Les synonymes, Anglais
Fiche 55, Justifications, Anglais
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
The Bureau of Economic Analysis(BEA) promotes a better understanding of the U. S. economy by providing the most timely, relevant, and accurate economic accounts data in an objective and cost-effective manner. The mission is to be the world's most respected producer of economic accounts. BEA is an agency of the Department of Commerce. Along with the Census Bureau and STAT-USA, BEA is part of the Department's Economics and Statistics Administration. BEA produces economic accounts statistics that enable government and business decision-makers, researchers, and the American public to follow and understand the performance of the Nation's economy. To do this, BEA collects source data, conducts research and analysis, develops and implements estimation methodologies, and disseminates statistics to the public. 1, fiche 55, Anglais, - Bureau%20of%20Economic%20Analysis
Fiche 55, Français
Fiche 55, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux non canadiens
- Économique
Fiche 55, La vedette principale, Français
- Bureau of Economic Analysis
1, fiche 55, Français, Bureau%20of%20Economic%20Analysis
correct, États-Unis
Fiche 55, Les abréviations, Français
- BEA 1, fiche 55, Français, BEA
correct, États-Unis
Fiche 55, Les synonymes, Français
Fiche 55, Justifications, Français
Fiche 55, Espagnol
Fiche 55, Justifications, Espagnol
Fiche 56 - données d’organisme interne 2007-06-14
Fiche 56, Anglais
Fiche 56, Subject field(s)
- Waste Management
Fiche 56, La vedette principale, Anglais
- reduce at source, reuse, recycle, reclaim
1, fiche 56, Anglais, reduce%20at%20source%2C%20reuse%2C%20recycle%2C%20reclaim
correct
Fiche 56, Les abréviations, Anglais
- 3R-R 1, fiche 56, Anglais, 3R%2DR
proposition
Fiche 56, Les synonymes, Anglais
- reduction, reuse, recycling, reclamation 1, fiche 56, Anglais, reduction%2C%20reuse%2C%20recycling%2C%20reclamation
correct
- reduce at source, reuse, recycle, valorize 2, fiche 56, Anglais, reduce%20at%20source%2C%20reuse%2C%20recycle%2C%20valorize
à éviter, voir observation
- 3R-V 2, fiche 56, Anglais, 3R%2DV
à éviter
- 3R-V 2, fiche 56, Anglais, 3R%2DV
- reduction, reuse, recycling, valorization 1, fiche 56, Anglais, reduction%2C%20reuse%2C%20recycling%2C%20valorization
à éviter, voir observation
Fiche 56, Justifications, Anglais
Record number: 56, Textual support number: 1 CONT
As part of its 3R-V Program(Reduce at source, Reuse, Recycle, Valorize [sic :"reclamation" is the good equivalent for the French term "valorisation"]), Public Works and Government Services Canada is giving federal material managers the opportunity to acquire or dispose of items in good working condition online, in order to give the items a second useful life. The On-Line Reuse Centre(OLRC) puts into practice the second of the 3 Rs, namely, reuse. Foreseen as a pilot project for 2007-2008, the OLRC complements the network of reuse centres that are already up and running in some federal buildings. Since most facilities do not have the space or resources needed to house a reuse centre, the OLRC is an attractive alternative to get the ball rolling. The OLRC simply consists of a Web site devoted to classified ads where users can acquire or dispose of items purchased by and for the Government of Canada. 2, fiche 56, Anglais, - reduce%20at%20source%2C%20reuse%2C%20recycle%2C%20reclaim
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
After the expression "3R’s" (reduce, reuse, recycle) came the "3R-R" (reduce, reuse, recycle, reclaim", in French "3 R-V" ("réduction, réutilisation, recyclage, valorisation"), erroneously translated in English into "3R-V" (reduce, reuse, recycle, valorize), then the "4R’s (reduce, reuse, recycle, recover), then the "5R’s", for which the authors give different meanings, all concerning ways of managing wastes: "reduce, reuse, recycle, recover and rethink"; "reduce, reuse, recycle, recover, residual management" (this one being close to "reduction, reuse, recycling, reclamation, disposal", in French: "3 R-VE", for "réduction, réutilisation, recyclage, valorisation, élimination." Also see these other records, as well as the records for "waste reduction," "waste reuse," "waste recycling," "waste recovery" and "waste reclamation." 1, fiche 56, Anglais, - reduce%20at%20source%2C%20reuse%2C%20recycle%2C%20reclaim
Record number: 56, Textual support number: 2 OBS
The English term «valorization» and the French term «valorisation» are false friends. 1, fiche 56, Anglais, - reduce%20at%20source%2C%20reuse%2C%20recycle%2C%20reclaim
Fiche 56, Terme(s)-clé(s)
- 3 R-R
- 3 R-V
Fiche 56, Français
Fiche 56, Domaine(s)
- Gestion des déchets
Fiche 56, La vedette principale, Français
- réduction à la source, réutilisation, recyclage et valorisation
1, fiche 56, Français, r%C3%A9duction%20%C3%A0%20la%20source%2C%20r%C3%A9utilisation%2C%20recyclage%20et%20valorisation
correct
Fiche 56, Les abréviations, Français
- 3 R-V 2, fiche 56, Français, 3%20R%2DV
proposition
- 3R-V 1, fiche 56, Français, 3R%2DV
Fiche 56, Les synonymes, Français
- réduire, réutiliser, recycler et valoriser 2, fiche 56, Français, r%C3%A9duire%2C%20r%C3%A9utiliser%2C%20recycler%20et%20valoriser
correct
- réduire, réemployer, recycler, valoriser 2, fiche 56, Français, r%C3%A9duire%2C%20r%C3%A9employer%2C%20recycler%2C%20valoriser
correct
- réduction, réemploi, recyclage, valorisation 2, fiche 56, Français, r%C3%A9duction%2C%20r%C3%A9emploi%2C%20recyclage%2C%20valorisation
correct
Fiche 56, Justifications, Français
Record number: 56, Textual support number: 1 CONT
Programme 3R-V (réduction à la source, réutilisation, recyclage et valorisation), Travaux publics et Services gouvernementaux Canada désire offrir aux gestionnaires de matériel fédéraux la possibilité d'acquérir ou de disposer [sic : se défaire] en ligne d'articles en bon état de fonctionnement afin de leur donner une seconde vie utile. Le Centre de réutilisation en ligne (CREL) met en application le deuxième élément du concept des 3R-V, soit la réutilisation. À l'état de projet pilote pour l'année 2007-2008, le CREL a pour but de compléter le réseau des centres de réutilisation déjà en opération dans certains immeubles fédéraux. Étant donné que la plupart des installations ne disposent pas de l'espace physique ou des ressources nécessaires pour tenir sur place un centre de réutilisation, le CREL devient une option intéressante pour faire tourner la roue! Le CREL n'est ni plus ni moins qu'un site de petites annonces classées pour disposer [sic : pour se défaire d'articles ou pour faire] l'acquisition d'articles achetés par et pour le gouvernement du Canada. 1, fiche 56, Français, - r%C3%A9duction%20%C3%A0%20la%20source%2C%20r%C3%A9utilisation%2C%20recyclage%20et%20valorisation
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
Après les «3 R» (réduction, réutilisation, recyclage) est venue la politique des «3 R-V» (réduction, réutilisation, recyclage, valorisation) et des «4 R» (réduction, réutilisation, recyclage, récupération). Puis des variantes se sont ajoutées, sous la forme des «3 R-VE» (réduction, réutilisation, recyclage, valorisation, élimination» et des concepts très voisins des «5 R», voire des «6 R», signifiant diverses choses selon les auteurs. Voir aussi les fiches individuelles portant sur les termes «réduction des déchets», «réutilisation des déchets», «recyclage des déchets», «récupération des déchets» et «valorisation des déchets». 2, fiche 56, Français, - r%C3%A9duction%20%C3%A0%20la%20source%2C%20r%C3%A9utilisation%2C%20recyclage%20et%20valorisation
Fiche 56, Espagnol
Fiche 56, Justifications, Espagnol
Fiche 57 - données d’organisme interne 2007-06-14
Fiche 57, Anglais
Fiche 57, Subject field(s)
- System Names
- Waste Management
Fiche 57, La vedette principale, Anglais
- On-Line Reuse Centre
1, fiche 57, Anglais, On%2DLine%20Reuse%20Centre
correct
Fiche 57, Les abréviations, Anglais
- OLRC 1, fiche 57, Anglais, OLRC
correct
Fiche 57, Les synonymes, Anglais
Fiche 57, Justifications, Anglais
Record number: 57, Textual support number: 1 CONT
As part of its 3R-V Program(Reduce at source, Reuse, Recycle, Valorize [sic :"reclamation" is the good equivalent for the French term "valorisation"]), Public Works and Government Services Canada is giving federal material managers the opportunity to acquire or dispose of items in good working condition online, in order to give the items a second useful life. The On-Line Reuse Centre(OLRC) puts into practice the second of the 3 Rs, namely, reuse. Foreseen as a pilot project for 2007-2008, the OLRC complements the network of reuse centres that are already up and running in some federal buildings. Since most facilities do not have the space or resources needed to house a reuse centre, the OLRC is an attractive alternative to get the ball rolling. The OLRC simply consists of a Web site devoted to classified ads where users can acquire or dispose of items purchased by and for the Government of Canada. 1, fiche 57, Anglais, - On%2DLine%20Reuse%20Centre
Fiche 57, Terme(s)-clé(s)
- online reuse centre
- on-line reuse center
- online re-use centre
- online re-use center
- on-line re-use center
- on line reuse centre
- on line reuse center
- on line re-use center
- on line re-use centre
Fiche 57, Français
Fiche 57, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Gestion des déchets
Fiche 57, La vedette principale, Français
- Centre de réutilisation en ligne
1, fiche 57, Français, Centre%20de%20r%C3%A9utilisation%20en%20ligne
correct, nom masculin
Fiche 57, Les abréviations, Français
- CREL 1, fiche 57, Français, CREL
correct, nom masculin
Fiche 57, Les synonymes, Français
Fiche 57, Justifications, Français
Record number: 57, Textual support number: 1 CONT
Programme 3R-V (réduction à la source, réutilisation, recyclage et valorisation), Travaux publics et Services gouvernementaux Canada désire offrir aux gestionnaires de matériel fédéraux la possibilité d'acquérir ou de disposer [sic : se défaire] en ligne d'articles en bon état de fonctionnement afin de leur donner une seconde vie utile. Le Centre de réutilisation en ligne (CREL) met en application le deuxième élément du concept des 3R-V, soit la réutilisation. À l'état de projet pilote pour l'année 2007-2008, le CREL a pour but de compléter le réseau des centres de réutilisation déjà en opération dans certains immeubles fédéraux. Étant donné que la plupart des installations ne disposent pas de l'espace physique ou des ressources nécessaires pour tenir sur place un centre de réutilisation, le CREL devient une option intéressante pour faire tourner la roue! Le CREL n'est ni plus ni moins qu'un site de petites annonces classées pour disposer [sic : pour se défaire d'articles ou pour faire] l'acquisition d'articles achetés par et pour le gouvernement du Canada. 1, fiche 57, Français, - Centre%20de%20r%C3%A9utilisation%20en%20ligne
Fiche 57, Espagnol
Fiche 57, Justifications, Espagnol
Fiche 58 - données d’organisme interne 2007-02-01
Fiche 58, Anglais
Fiche 58, Subject field(s)
- Remote Sensing
Fiche 58, La vedette principale, Anglais
- ice reconnaissance
1, fiche 58, Anglais, ice%20reconnaissance
correct, uniformisé
Fiche 58, Les abréviations, Anglais
Fiche 58, Les synonymes, Anglais
Fiche 58, Justifications, Anglais
Record number: 58, Textual support number: 1 CONT
RADARSAT-1 is an important and reliable source of environmental and resource information. For example, RADARSAT-1 is providing the first routine surveillance of the entire Arctic region, offering daily coverage regardless of weather conditions. This information is useful to shipping companies in North America, Europe and Asia, and to government agencies with ice reconnaissance and mapping mandates. 2, fiche 58, Anglais, - ice%20reconnaissance
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
... Canada’s new radar satellite RADARSAT [is a] Synthetic Aperture Radar (SAR) sensitive to variations in the salinity, surface roughness and surface wetness of ice. The type of imagery [generated by this satellite] is very useful to agencies such as the Ice Centre at Environment Canada, for locating, monitoring and evaluating the movement of sea ice on the eastern coast of Canada. The ability to determine ice type and monitor ice motion are extremely important to east coast ship navigation. 3, fiche 58, Anglais, - ice%20reconnaissance
Record number: 58, Textual support number: 2 OBS
ice reconnaissance: term officially approved by the RADARSAT-2 Terminology Approval Group (RTAG). 4, fiche 58, Anglais, - ice%20reconnaissance
Fiche 58, Français
Fiche 58, Domaine(s)
- Télédétection
Fiche 58, La vedette principale, Français
- reconnaissance des glaces
1, fiche 58, Français, reconnaissance%20des%20glaces
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 58, Les abréviations, Français
Fiche 58, Les synonymes, Français
Fiche 58, Justifications, Français
Record number: 58, Textual support number: 1 CONT
RADARSAT-1 est une source de renseignements importante et fiable sur l'environnement et les ressources naturelles. Par exemple, RADARSAT-1 assure la première surveillance régulière quotidienne de toute la région arctique, indépendamment des conditions atmosphériques. Cette information est utile aux entreprises de transport maritime en Amérique du Nord, en Europe et en Asie ainsi qu'aux organismes gouvernementaux responsables de la reconnaissance des glaces et de la cartographie. 2, fiche 58, Français, - reconnaissance%20des%20glaces
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
On utilise deux types de radars imageurs pour la reconnaissance des glaces. Le premier est le radar aéroporté à balayage latéral (RABL), un système à ouverture réelle. [...] Le deuxième type de radar imageur aéroporté est le radar à synthèse d'ouverture (SAR), qui forme les images par un procédé tout à fait différent. Il utilise une antenne assez courte pour donner un faisceau large. L'image est produite par des balayages successifs. Il évalue l'effet Doppler pour la surface balayée à mesure que l'aéronef avance. À mesure que le faisceau radar balaie la surface, les changements de position sont calculés et ces données servent à créer l'image. 3, fiche 58, Français, - reconnaissance%20des%20glaces
Record number: 58, Textual support number: 2 OBS
reconnaissance des glaces : terme uniformisé par le Groupe de travail de la terminologie de RADARSAT-2 (GTTR). 4, fiche 58, Français, - reconnaissance%20des%20glaces
Fiche 58, Espagnol
Fiche 58, Campo(s) temático(s)
- Teledetección
Fiche 58, La vedette principale, Espagnol
- reconocimiento del hielo
1, fiche 58, Espagnol, reconocimiento%20del%20hielo
correct, nom masculin
Fiche 58, Les abréviations, Espagnol
Fiche 58, Les synonymes, Espagnol
Fiche 58, Justifications, Espagnol
Fiche 59 - données d’organisme interne 2006-05-31
Fiche 59, Anglais
Fiche 59, Subject field(s)
- Government Contracts
- Foreign Trade
Fiche 59, La vedette principale, Anglais
- single sourcing process
1, fiche 59, Anglais, single%20sourcing%20process
correct
Fiche 59, Les abréviations, Anglais
Fiche 59, Les synonymes, Anglais
Fiche 59, Justifications, Anglais
Record number: 59, Textual support number: 1 CONT
Single Sourcing refers often known as Limited Tendering procedure in existing trade agreements, such as NAFTA [North American Free Trade Agreement] and WTO-AGR [World Trade Organization Agreement on Government Procurement], may be used when : There is only one source capable of supplying the product or service(referred to as sole source). 2, fiche 59, Anglais, - single%20sourcing%20process
Fiche 59, Français
Fiche 59, Domaine(s)
- Marchés publics
- Commerce extérieur
Fiche 59, La vedette principale, Français
- processus à un seul fournisseur
1, fiche 59, Français, processus%20%C3%A0%20un%20seul%20fournisseur
correct, nom masculin
Fiche 59, Les abréviations, Français
Fiche 59, Les synonymes, Français
Fiche 59, Justifications, Français
Record number: 59, Textual support number: 1 CONT
Le processus à un seul fournisseur souvent appelé procédure d'appel d'offres restreint dans les accords commerciaux existants, tels que l'ALENA [Accord libre-échange nord-américain] de l'OMC [Organisation mondiale du commerce], peut être utilisé lorsqu'il n'y a qu'un seul fournisseur en mesure de fournir le produit ou le service (source unique). 2, fiche 59, Français, - processus%20%C3%A0%20un%20seul%20fournisseur
Fiche 59, Espagnol
Fiche 59, Justifications, Espagnol
Fiche 60 - données d’organisme interne 2006-02-27
Fiche 60, Anglais
Fiche 60, Subject field(s)
- Office Automation
Fiche 60, La vedette principale, Anglais
- OIR Rate test facility 1, fiche 60, Anglais, OIR%20Rate%20test%20facility
Fiche 60, Les abréviations, Anglais
Fiche 60, Les synonymes, Anglais
Fiche 60, Justifications, Anglais
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
Source : GTIS [Government Telecommunications and Informatics Services] Executive Committee. 1, fiche 60, Anglais, - OIR%20Rate%20test%20facility
Record number: 60, Textual support number: 2 OBS
OIR: Office Infrastructure Renewal. 2, fiche 60, Anglais, - OIR%20Rate%20test%20facility
Fiche 60, Terme(s)-clé(s)
- Office Infrastructure Renewal Rate test facility
Fiche 60, Français
Fiche 60, Domaine(s)
- Bureautique
Fiche 60, La vedette principale, Français
- plate-forme d'évaluation RIB
1, fiche 60, Français, plate%2Dforme%20d%27%C3%A9valuation%20RIB
proposition, nom féminin
Fiche 60, Les abréviations, Français
Fiche 60, Les synonymes, Français
- plateforme d'évaluation RIB 2, fiche 60, Français, plateforme%20d%27%C3%A9valuation%20RIB
nom féminin
Fiche 60, Justifications, Français
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
RIB : Renouvellement de l'infrastructure de bureau. 3, fiche 60, Français, - plate%2Dforme%20d%27%C3%A9valuation%20RIB
Record number: 60, Textual support number: 2 OBS
Pluriel : des plateformes, des plates-formes. 4, fiche 60, Français, - plate%2Dforme%20d%27%C3%A9valuation%20RIB
Record number: 60, Textual support number: 3 OBS
plateforme (sing.); plateformes (pl.) : Ces graphies, puisées des Rectifications de l'orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, sont attestées dans le Petit Robert (2004). 2, fiche 60, Français, - plate%2Dforme%20d%27%C3%A9valuation%20RIB
Fiche 60, Terme(s)-clé(s)
- plate-forme d'évaluation du Renouvellement de l'infrastructure de bureau
Fiche 60, Espagnol
Fiche 60, Justifications, Espagnol
Fiche 61 - données d’organisme interne 2005-09-09
Fiche 61, Anglais
Fiche 61, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Sociology of Old Age
Fiche 61, La vedette principale, Anglais
- Seniors Policies and Program Database
1, fiche 61, Anglais, Seniors%20Policies%20and%20Program%20Database
correct
Fiche 61, Les abréviations, Anglais
- SPPD 1, fiche 61, Anglais, SPPD
correct
Fiche 61, Les synonymes, Anglais
Fiche 61, Justifications, Anglais
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
A Collaborative Federal/Provincial/Territorial Government Initiative, launched in January 2000 and updated regularly, the SPPD(Seniors Policies and Program Database) is a database of government policies and programs for which seniors are the primary beneficiaries. It was developed and is maintained by federal, provincial and territorial governments in partnership. This database is intended primarily to assist government and other organizations in reviewing and developing policies and programs, however it can also be a useful information source for others. 1, fiche 61, Anglais, - Seniors%20Policies%20and%20Program%20Database
Fiche 61, Français
Fiche 61, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Sociologie de la vieillesse
Fiche 61, La vedette principale, Français
- Banque de données sur les politiques et les programmes touchant les aînés
1, fiche 61, Français, Banque%20de%20donn%C3%A9es%20sur%20les%20politiques%20et%20les%20programmes%20touchant%20les%20a%C3%AEn%C3%A9s
correct, nom féminin
Fiche 61, Les abréviations, Français
- BDPPA 1, fiche 61, Français, BDPPA
correct, nom féminin
Fiche 61, Les synonymes, Français
Fiche 61, Justifications, Français
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
Une initiative conjointe des gouvernements fédéral-provinciaux-territoriaux inaugurée en janvier 2000 et mise à jour régulièrement, la BDPPA (Banque de données sur les politiques et les programmes touchant les aînés) est une banque de données sur les politiques et les programmes gouvernementaux qui sont destinés principalement aux aînés. Elle a été élaborée et est tenue à jour grâce à une collaboration entre les gouvernements fédéral, provinciaux et territoriaux. Elle sert principalement à aider les gouvernements et d'autres organisations à examiner et à élaborer des politiques et des programmes, tout en étant accessible au grand public. 1, fiche 61, Français, - Banque%20de%20donn%C3%A9es%20sur%20les%20politiques%20et%20les%20programmes%20touchant%20les%20a%C3%AEn%C3%A9s
Fiche 61, Terme(s)-clé(s)
- Banque de données des politiques et des programmes pour les aînés
Fiche 61, Espagnol
Fiche 61, Justifications, Espagnol
Fiche 62 - données d’organisme interne 2005-08-12
Fiche 62, Anglais
Fiche 62, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Industries - General
Fiche 62, La vedette principale, Anglais
- Commercial and Government Entity Code
1, fiche 62, Anglais, Commercial%20and%20Government%20Entity%20Code
correct, États-Unis
Fiche 62, Les abréviations, Anglais
- CAGE 1, fiche 62, Anglais, CAGE
correct, États-Unis
Fiche 62, Les synonymes, Anglais
- CAGE Code 1, fiche 62, Anglais, CAGE%20Code
correct, États-Unis
- Federal Supply Code for Manufacturers 2, fiche 62, Anglais, Federal%20Supply%20Code%20for%20Manufacturers
ancienne désignation, correct, États-Unis
- FSCM 2, fiche 62, Anglais, FSCM
ancienne désignation, correct, États-Unis
- FSCM 2, fiche 62, Anglais, FSCM
Fiche 62, Justifications, Anglais
Record number: 62, Textual support number: 1 DEF
A five (5) position code that identifies companies doing or wishing to do business with the Federal Government. The format of the code is the first and fifth position must be numeric. The second third and fourth may be any mixture of alpha/numeric excluding I and O. All positions are non-significant. 1, fiche 62, Anglais, - Commercial%20and%20Government%20Entity%20Code
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
"Welcome to the Defense Logistics Information Service(DLIS) lookup service of the Commercial and Government Entity(CAGE) Code system via the World Wide Web. DLIS is the only source for the assignment/maintenance of CAGE Codes... This lookup lists all U. S. Canadian and NATO CAGE Codes". 1, fiche 62, Anglais, - Commercial%20and%20Government%20Entity%20Code
Record number: 62, Textual support number: 2 OBS
FSCM : Federal Supply Code for Manufacturers - an old term for CAGE code. 2, fiche 62, Anglais, - Commercial%20and%20Government%20Entity%20Code
Fiche 62, Français
Fiche 62, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Industries - Généralités
Fiche 62, La vedette principale, Français
- Commercial and Government Entity Code
1, fiche 62, Français, Commercial%20and%20Government%20Entity%20Code
correct, États-Unis
Fiche 62, Les abréviations, Français
- CAGE 1, fiche 62, Français, CAGE
correct, États-Unis
Fiche 62, Les synonymes, Français
- CAGE Code 1, fiche 62, Français, CAGE%20Code
correct, États-Unis
- Federal Supply Code for Manufacturers 2, fiche 62, Français, Federal%20Supply%20Code%20for%20Manufacturers
ancienne désignation, correct, États-Unis
- FSCM 2, fiche 62, Français, FSCM
ancienne désignation, correct, États-Unis
- FSCM 2, fiche 62, Français, FSCM
Fiche 62, Justifications, Français
Fiche 62, Espagnol
Fiche 62, Justifications, Espagnol
Fiche 63 - données d’organisme interne 2005-01-24
Fiche 63, Anglais
Fiche 63, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Federal Administration
Fiche 63, La vedette principale, Anglais
- Office of the Minister of Public Works and Government Services and Receiver General for Canada
1, fiche 63, Anglais, Office%20of%20the%20Minister%20of%20Public%20Works%20and%20Government%20Services%20and%20Receiver%20General%20for%20Canada
correct
Fiche 63, Les abréviations, Anglais
Fiche 63, Les synonymes, Anglais
Fiche 63, Justifications, Anglais
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
Source : Letterhead, form number : PWGSC-TPSGC-2600-3. Public Works and Government Services Canada. 1, fiche 63, Anglais, - Office%20of%20the%20Minister%20of%20Public%20Works%20and%20Government%20Services%20and%20Receiver%20General%20for%20Canada
Fiche 63, Terme(s)-clé(s)
- PWGSC-TPSGC-2600-3
Fiche 63, Français
Fiche 63, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Administration fédérale
Fiche 63, La vedette principale, Français
- Cabinet du ministre des Travaux publics et des Services gouvernementaux et Receveur général du Canada
1, fiche 63, Français, Cabinet%20du%20ministre%20des%20Travaux%20publics%20et%20des%20Services%20gouvernementaux%20et%20Receveur%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20du%20Canada
correct, nom masculin
Fiche 63, Les abréviations, Français
Fiche 63, Les synonymes, Français
Fiche 63, Justifications, Français
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
Source : Papier à en tête, formulaire numéro : PWGSC-TPSGC-2600-3. Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 1, fiche 63, Français, - Cabinet%20du%20ministre%20des%20Travaux%20publics%20et%20des%20Services%20gouvernementaux%20et%20Receveur%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20du%20Canada
Fiche 63, Terme(s)-clé(s)
- PWGSC-TPSGC-2600-3
Fiche 63, Espagnol
Fiche 63, Justifications, Espagnol
Fiche 64 - données d’organisme interne 2005-01-24
Fiche 64, Anglais
Fiche 64, Subject field(s)
- Government Positions
- Federal Administration
Fiche 64, La vedette principale, Anglais
- Minister of Public Works and Government Services and Receiver General for Canada
1, fiche 64, Anglais, Minister%20of%20Public%20Works%20and%20Government%20Services%20and%20Receiver%20General%20for%20Canada
correct
Fiche 64, Les abréviations, Anglais
Fiche 64, Les synonymes, Anglais
Fiche 64, Justifications, Anglais
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
Source : Letterhead, form number : PWGSC-TPSGC-2600-1. Public Works and Government Services Canada. 1, fiche 64, Anglais, - Minister%20of%20Public%20Works%20and%20Government%20Services%20and%20Receiver%20General%20for%20Canada
Fiche 64, Français
Fiche 64, Domaine(s)
- Postes gouvernementaux
- Administration fédérale
Fiche 64, La vedette principale, Français
- Ministre des Travaux publics et des Services gouvernementaux et Receveur général du Canada
1, fiche 64, Français, Ministre%20des%20Travaux%20publics%20et%20des%20Services%20gouvernementaux%20et%20Receveur%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20du%20Canada
correct, nom masculin
Fiche 64, Les abréviations, Français
Fiche 64, Les synonymes, Français
Fiche 64, Justifications, Français
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
Source : Papier à en tête, formulaire numéro : PWGSC-TPSGC-2600-1. Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 1, fiche 64, Français, - Ministre%20des%20Travaux%20publics%20et%20des%20Services%20gouvernementaux%20et%20Receveur%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20du%20Canada
Fiche 64, Espagnol
Fiche 64, Justifications, Espagnol
Fiche 65 - données d’organisme interne 2004-01-22
Fiche 65, Anglais
Fiche 65, Subject field(s)
- Building Names
- Air Terminals
- Airfields
Fiche 65, La vedette principale, Anglais
- Montréal Pierre Elliott Trudeau International Airport
1, fiche 65, Anglais, Montr%C3%A9al%20Pierre%20Elliott%20Trudeau%20International%20Airport
correct, voir observation, international, Québec
Fiche 65, Les abréviations, Anglais
- Montréal-Trudeau Airport 2, fiche 65, Anglais, Montr%C3%A9al%2DTrudeau%20Airport
correct, voir observation, international, Québec
- Montréal-Trudeau 2, fiche 65, Anglais, Montr%C3%A9al%2DTrudeau
correct, voir observation, international, Québec
Fiche 65, Les synonymes, Anglais
- Montréal - Pierre Elliott Trudeau International Airport 3, fiche 65, Anglais, Montr%C3%A9al%20%2D%20Pierre%20Elliott%20Trudeau%20International%20Airport
correct, voir observation, international, Québec
- Montréal-Trudeau 2, fiche 65, Anglais, Montr%C3%A9al%2DTrudeau
correct, voir observation, international, Québec
- Montréal-Trudeau 2, fiche 65, Anglais, Montr%C3%A9al%2DTrudeau
- Pierre Elliott Trudeau International Airport 3, fiche 65, Anglais, Pierre%20Elliott%20Trudeau%20International%20Airport
correct, voir observation, international, Québec
- Montréal Pierre Elliott Trudeau Airport 3, fiche 65, Anglais, Montr%C3%A9al%20Pierre%20Elliott%20Trudeau%20Airport
correct, voir observation, international, Québec
- Montréal - Pierre Elliott Trudeau Airport 3, fiche 65, Anglais, Montr%C3%A9al%20%2D%20Pierre%20Elliott%20Trudeau%20Airport
correct, voir observation, international, Québec
- Pierre Elliott Trudeau Airport 3, fiche 65, Anglais, Pierre%20Elliott%20Trudeau%20Airport
correct, voir observation, international, Québec
- Montréal International Airport 3, fiche 65, Anglais, Montr%C3%A9al%20International%20Airport
correct, voir observation, international, Québec, générique
- Montréal Airport 3, fiche 65, Anglais, Montr%C3%A9al%20Airport
correct, voir observation, international, Québec, générique
- Montréal Dorval International Airport 4, fiche 65, Anglais, Montr%C3%A9al%20Dorval%20International%20Airport
ancienne désignation, correct, voir observation, international, Québec
- Montréal-Dorval Airport 3, fiche 65, Anglais, Montr%C3%A9al%2DDorval%20Airport
ancienne désignation, correct, voir observation, international, Québec
- Montréal-Dorval 5, fiche 65, Anglais, Montr%C3%A9al%2DDorval
ancienne désignation, correct, voir observation, international, Québec
- Montréal-Dorval Airport 3, fiche 65, Anglais, Montr%C3%A9al%2DDorval%20Airport
- Montreal International Airport, Dorval 6, fiche 65, Anglais, Montreal%20International%20Airport%2C%20Dorval
ancienne désignation, à éviter
- Montréal Dorval Airport 3, fiche 65, Anglais, Montr%C3%A9al%20Dorval%20Airport
ancienne désignation, correct, voir observation, Canada, Québec
- Dorval International Airport 3, fiche 65, Anglais, Dorval%20International%20Airport
ancienne désignation, correct, voir observation, international, Québec
- Dorval Airport 3, fiche 65, Anglais, Dorval%20Airport
ancienne désignation, correct, voir observation, international, Québec
- YUL 7, fiche 65, Anglais, YUL
correct, voir observation, international
Fiche 65, Justifications, Anglais
Record number: 65, Textual support number: 1 CONT
An airport located in Dorval, now a part of the city of Montréal, and used for private, local, national and international flights. The airport was first the "Dorval Airport," from the name of the city in the suburbs of Montréal, then the "Dorval International Airport," to become the airport for domestic flights, that is the flights limited to Canada, with the construction of the "Mirabel International Airport" inaugurated in 1975 and intended for international flights. But inadequate terrestrial links between Montréal and Mirabel contributed to give to the Montréal Dorval Airport ("Montréal-Dorval") its international status, leaving the charter (up to Autumn 2004) and cargo flights to the Mirabel Airport ("Montréal-Mirabel"); political decisions for these ends were accompanied by important subsidies for the building of added accommodations to what has become the "Montréal Dorval International Airport." With the amalgamation or merging of all the cities on the Île de Montréal, including the former cities of Montréal and of Dorval, to form the new city of Montréal on the 1 January 2002, the airport became the "Montréal Airport," a reality usage had already confirmed. On the 1 January 2004, the airport’s name changed to "Montréal Pierre Elliott Trudeau International Airport" to honour a former Prime Minister of Canada as do other important airports in the country. The official name will, no doubt, not be quoted at length all the time; the forms mentioned as correct on the present record will surely be used instead, including the recommendation of the airport authority as to the use of "Montréal-Trudeau" as the current short form ("fly from Montréal-Trudeau", or "land at the Montréal-Trudeau Airport"). Even if the airport encountered many name and status changes, it never had a name that includes a comma, and had always been represented by YUL, its IATA three-letter code. 3, fiche 65, Anglais, - Montr%C3%A9al%20Pierre%20Elliott%20Trudeau%20International%20Airport
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
The Montréal Dorval International Airport has been officially renamed "Montréal Pierre Elliott Trudeau International Airport," written "Montréal - Pierre Elliott Trudeau International Airport" (a dash with a space before and after) in some governmental documents, during a ceremony held on September 9, 2003. The new name is effective starting January 1, 2004. Pierre Elliott Trudeau, of the Liberal Party, has been Prime Minister of Canada from April 20, 1968 to June 3, 1979, and from March 3, 1980 to June 29, 1984; he died in Montréal on September 28, 2000. 3, fiche 65, Anglais, - Montr%C3%A9al%20Pierre%20Elliott%20Trudeau%20International%20Airport
Record number: 65, Textual support number: 2 OBS
On the picture reproduced in La Presse, Montréal, Wednesday December 31, 2003, page A11, can be seen the panel at the entrance of the airport on which is written, on the French side "Aéroport international Pierre-Elliott-Trudeau de Montréal" and, on the English side, "Montréal Pierre Elliott Trudeau International Airport" (without a dash after the name of the city). In the legend, it is mentioned that the administrator, Aéroports de Montréal, recommends the use of "Montréal-Trudeau" as a current short form and that the code identifying the airport will remain YUL, the code of the International Air Transport Association (IATA) being international and the same in all languages. 3, fiche 65, Anglais, - Montr%C3%A9al%20Pierre%20Elliott%20Trudeau%20International%20Airport
Record number: 65, Textual support number: 3 OBS
The Government of Canada English document on Internet cannot be quoted as a source because the name of the city is reproduced without its accent on all the pages found, while the Internet source of the airport administrator gives it correctly. In Canada(with seven exceptions as of December 31, 2004, and "Montréal" is not among them), the name of an inhabited place has the same form in English and French, which form is listed in the Gazetteer of the province or territory in accordance with the inscription in the Incorporation Act of the entity. 3, fiche 65, Anglais, - Montr%C3%A9al%20Pierre%20Elliott%20Trudeau%20International%20Airport
Fiche 65, Français
Fiche 65, Domaine(s)
- Noms d'édifices et de bâtiments
- Aérogares
- Aérodromes
Fiche 65, La vedette principale, Français
- aéroport international Pierre-Elliott-Trudeau de Montréal
1, fiche 65, Français, a%C3%A9roport%20international%20Pierre%2DElliott%2DTrudeau%20de%20Montr%C3%A9al
correct, voir observation, nom masculin, international, Québec
Fiche 65, Les abréviations, Français
- aéroport de Montréal-Trudeau 2, fiche 65, Français, a%C3%A9roport%20de%20Montr%C3%A9al%2DTrudeau
correct, voir observation, nom masculin, international, Québec
- Montréal-Trudeau 2, fiche 65, Français, Montr%C3%A9al%2DTrudeau
correct, voir observation, nom masculin, international, Québec
Fiche 65, Les synonymes, Français
- aéroport international Pierre-Elliott-Trudeau 3, fiche 65, Français, a%C3%A9roport%20international%20Pierre%2DElliott%2DTrudeau
correct, voir observation, nom masculin, international, Québec
- aéroport de Montréal-Dorval 4, fiche 65, Français, a%C3%A9roport%20de%20Montr%C3%A9al%2DDorval
ancienne désignation, correct, voir observation, nom masculin, international, Québec
- Montréal-Dorval 5, fiche 65, Français, Montr%C3%A9al%2DDorval
ancienne désignation, correct, voir observation, nom masculin, international, Québec
- aéroport de Montréal-Dorval 4, fiche 65, Français, a%C3%A9roport%20de%20Montr%C3%A9al%2DDorval
- aéroport Pierre-Elliott-Trudeau de Montréal 4, fiche 65, Français, a%C3%A9roport%20Pierre%2DElliott%2DTrudeau%20de%20Montr%C3%A9al
correct, voir observation, nom masculin, international, Québec
- aéroport Pierre-Elliott-Trudeau 6, fiche 65, Français, a%C3%A9roport%20Pierre%2DElliott%2DTrudeau
correct, voir observation, nom masculin, international, Québec
- aéroport international de Montréal 4, fiche 65, Français, a%C3%A9roport%20international%20de%20Montr%C3%A9al
correct, voir observation, nom masculin, international, Québec, générique
- aéroport de Montréal 4, fiche 65, Français, a%C3%A9roport%20de%20Montr%C3%A9al
correct, voir observation, nom masculin, international, Québec, générique
- aéroport international de Montréal à Dorval 4, fiche 65, Français, a%C3%A9roport%20international%20de%20Montr%C3%A9al%20%C3%A0%20Dorval
ancienne désignation, correct, voir observation, nom masculin, international, Québec
- aéroport international de Montréal, Dorval 7, fiche 65, Français, a%C3%A9roport%20international%20de%20Montr%C3%A9al%2C%20Dorval
ancienne désignation, à éviter
- aéroport de Montréal à Dorval 8, fiche 65, Français, a%C3%A9roport%20de%20Montr%C3%A9al%20%C3%A0%20Dorval
ancienne désignation, correct, voir observation, nom masculin, Canada, Québec
- aéroport international de Dorval 4, fiche 65, Français, a%C3%A9roport%20international%20de%20Dorval
ancienne désignation, correct, voir observation, nom masculin, international, Québec
- aéroport de Dorval 3, fiche 65, Français, a%C3%A9roport%20de%20Dorval
ancienne désignation, correct, voir observation, nom masculin, international, Québec
- YUL 9, fiche 65, Français, YUL
correct, voir observation, international
Fiche 65, Justifications, Français
Record number: 65, Textual support number: 1 CONT
Aéroport situé dans l'arrondissement de Dorval de la ville de Montréal et desservant la ville pour les envolées privées, locales, nationales et internationales. L'aéroport a d'abord été l'«aéroport de Dorval», du nom d'une ville en banlieue de Montréal, puis l'«aéroport international de Dorval», pour devenir l'aéroport des vols dits «domestiques», soient les vols limités au territoire canadien, avec la construction de l'«aéroport international de Mirabel» inauguré en 1975 et destiné à accueillir les vols internationaux. Mais le manque de lien terrestre entre Montréal et Mirabel a contribué à accorder à l'aéroport de Montréal à Dorval («Montréal-Dorval») sa vocation internationale, laissant à l'aéroport de Mirabel («Montréal-Mirabel») les vols nolisés (jusqu'à l'automne 2004) et les vols cargo; les décisions politiques en ce sens ont entraîné le versement de sommes importantes en vue de l'agrandissement des installations à ce qui était devenu l'«aéroport international de Montréal à Dorval». Avec la fusion de toutes les villes de l'île de Montréal, y compris les anciennes villes de Montréal et de Dorval, pour former la nouvelle ville de Montréal le 1er janvier 2002, l'aéroport est devenu davantage l'«aéroport de Montréal», ce que l'usage avait déjà consacré. Le 1er janvier 2004, il est renommé «aéroport international Pierre-Elliott-Trudeau de Montréal», prenant le nom d'un ancien premier ministre du Canada comme d'autres importants aéroports au pays. On peut croire que le nom officiel sera peu souvent cité et que l'usage courant retiendra toutes les formules indiquées correctes sur cette fiche, y compris la recommandation d'Aéroports de Montréal, l'administrateur, d'utiliser dans la langue courante la formule courte «Montréal-Trudeau» (ex. : «quitter depuis l'aéroport Montréal-Trudeau» ou «atterrir à Montréal-Trudeau»). Malgré tous ses changements de nom et de vocation, l'aéroport n'a jamais porté de nom comprenant une virgule et a toujours 4, fiche 65, Français, - a%C3%A9roport%20international%20Pierre%2DElliott%2DTrudeau%20de%20Montr%C3%A9al
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
L'aéroport international de Montréal à Dorval a été renommé officiellement «aéroport international Pierre-Elliott-Trudeau de Montréal» lors d'une cérémonie tenue le 9 septembre 2003. Le nouveau nom est en vigueur à compter du 1er janvier 2004. Pierre Elliott Trudeau, du parti Libéral, a été Premier ministre du Canada du 20 avril 1968 au 3 juin 1979 et du 3 mars 1980 au 29 juin 1984; il est décédé à Montréal le 28 septembre 2000. 8, fiche 65, Français, - a%C3%A9roport%20international%20Pierre%2DElliott%2DTrudeau%20de%20Montr%C3%A9al
Record number: 65, Textual support number: 2 OBS
Extrait de la légende sous une photo du panneau d'entrée de l'aéroport sur lequel on lit «Aéroport international Pierre-Elliott-Trudeau de Montréal» du côté français, et «Montréal Pierre Elliott Trudeau International Airport» du côté anglais : Aéroports de Montréal, le gestionnaire de l'endroit, recommande l'emploi de «Montréal-Trudeau» dans le langage courant. Le code identificateur de l'aéroport demeure YUL. Ce code, celui de l'Association du transport aérien international (IATA), est international et ne change pas d'une langue à l'autre. 3, fiche 65, Français, - a%C3%A9roport%20international%20Pierre%2DElliott%2DTrudeau%20de%20Montr%C3%A9al
Record number: 65, Textual support number: 3 OBS
Le terme «aéroport» s'écrit avec une minuscule dans tous les textes courants où il est suivi de l'une ou l'autre forme des noms dont l'installation aéroportuaire a été désignée. Ce n'est que dans une liste, sur une affiche ou un panneau routier que le générique prend la majuscule initiale. 4, fiche 65, Français, - a%C3%A9roport%20international%20Pierre%2DElliott%2DTrudeau%20de%20Montr%C3%A9al
Fiche 65, Espagnol
Fiche 65, Justifications, Espagnol
Fiche 66 - données d’organisme interne 2004-01-08
Fiche 66, Anglais
Fiche 66, Subject field(s)
- Meetings
- Paramedical Staff
- Perinatal Period
Fiche 66, La vedette principale, Anglais
- Midwifery - Questions and Answers 1, fiche 66, Anglais, Midwifery%20%2D%20Questions%20and%20Answers
Fiche 66, Les abréviations, Anglais
Fiche 66, Les synonymes, Anglais
Fiche 66, Justifications, Anglais
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
EOAP on the Menu - Lunchtime sessions of the Employee and Organization Assistance Programme (EOAP). 1, fiche 66, Anglais, - Midwifery%20%2D%20Questions%20and%20Answers
Record number: 66, Textual support number: 2 OBS
Source : Manager, Employee and Organization Assistance Programme, Human Resources Branch, PWGSC [Public Works and Government Services Canada]. 1, fiche 66, Anglais, - Midwifery%20%2D%20Questions%20and%20Answers
Fiche 66, Terme(s)-clé(s)
- Midwifery: Questions and Answers
Fiche 66, Français
Fiche 66, Domaine(s)
- Réunions
- Personnel para-médical
- Périnatalité
Fiche 66, La vedette principale, Français
- Exercice des sages-femmes - Questions et réponses
1, fiche 66, Français, Exercice%20des%20sages%2Dfemmes%20%2D%20Questions%20et%20r%C3%A9ponses
nom masculin
Fiche 66, Les abréviations, Français
Fiche 66, Les synonymes, Français
Fiche 66, Justifications, Français
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
PAEO AU MENU - Séances du midi du Programme d'aide aux employés et à l'organisation (PAEO). 1, fiche 66, Français, - Exercice%20des%20sages%2Dfemmes%20%2D%20Questions%20et%20r%C3%A9ponses
Record number: 66, Textual support number: 2 OBS
Source : Gestionnaire, Programme d'aide aux employés et à l'organisation, Direction générale des ressources humaines, TPSGC [Travaux publics et Services gouvernementaux Canada]. 1, fiche 66, Français, - Exercice%20des%20sages%2Dfemmes%20%2D%20Questions%20et%20r%C3%A9ponses
Fiche 66, Terme(s)-clé(s)
- Exercice des sages-femmes : Questions et réponses
- Exercice des sages-femmes
Fiche 66, Espagnol
Fiche 66, Justifications, Espagnol
Fiche 67 - données d’organisme interne 2003-03-18
Fiche 67, Anglais
Fiche 67, Subject field(s)
- Financial Institutions
Fiche 67, La vedette principale, Anglais
- discount house
1, fiche 67, Anglais, discount%20house
correct, Grande-Bretagne
Fiche 67, Les abréviations, Anglais
Fiche 67, Les synonymes, Anglais
- bill broker 2, fiche 67, Anglais, bill%20broker
correct, Grande-Bretagne
Fiche 67, Justifications, Anglais
Record number: 67, Textual support number: 1 CONT
Discount houses are an important part of the short term money market, one of their important functions being to provide a source of first class bills for bankers. They also tender for Treasury Bills and deal in short-date government stocks. [Klein, Gerald. Dictionary of Banking. Pitman Publishing, 1995]. 2, fiche 67, Anglais, - discount%20house
Fiche 67, Français
Fiche 67, Domaine(s)
- Institutions financières
Fiche 67, La vedette principale, Français
- maison de réescompte
1, fiche 67, Français, maison%20de%20r%C3%A9escompte
correct, nom féminin, France
Fiche 67, Les abréviations, Français
Fiche 67, Les synonymes, Français
Fiche 67, Justifications, Français
Record number: 67, Textual support number: 1 DEF
Établissement spécialisé intervenant sur le marché monétaire pour faciliter par un prêt de signature le réescompte de certains effets auprès de la Banque de France, ou pour servir d'intermédiaire rémunéré entre les banques qui recherchent des capitaux à très court terme (pension) et celles qui en disposent. 2, fiche 67, Français, - maison%20de%20r%C3%A9escompte
Fiche 67, Terme(s)-clé(s)
- maison d'escompte
Fiche 67, Espagnol
Fiche 67, Campo(s) temático(s)
- Instituciones financieras
Fiche 67, La vedette principale, Espagnol
- banco de descuento
1, fiche 67, Espagnol, banco%20de%20descuento
correct, nom masculin
Fiche 67, Les abréviations, Espagnol
Fiche 67, Les synonymes, Espagnol
- casa de descuento 2, fiche 67, Espagnol, casa%20de%20descuento
correct, nom féminin
- SMMD 3, fiche 67, Espagnol, SMMD
nom féminin, Espagne
- SMMD 3, fiche 67, Espagnol, SMMD
- sociedad mediadora en el mercado de dinero 4, fiche 67, Espagnol, sociedad%20mediadora%20en%20el%20mercado%20de%20dinero
nom féminin, Espagne
- sociedad mediadora del mercado de dinero 5, fiche 67, Espagnol, sociedad%20mediadora%20del%20mercado%20de%20dinero
nom féminin, Espagne
Fiche 67, Justifications, Espagnol
Record number: 67, Textual support number: 1 DEF
Entidad de servicios financieros típica del mundo mercantil de Londres ... que capta fondos, a préstamo, de otros bancos y los utiliza para comprar una determinada clase de activos financieros, la mayor parte de ellos de una elevada liquidez y de bajo riesgo. Cuando un banco anda escaso de dinero puede retirar una cierta cantidad de los bancos de descuento. 1, fiche 67, Espagnol, - banco%20de%20descuento
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
sociedad mediadora en el mercado de dinero; SMMD: términos y definición extraídos del CAPITAL Business Dictionary con la autorización de LID Editorial Empresarial. 6, fiche 67, Espagnol, - banco%20de%20descuento
Fiche 68 - données d’organisme interne 2002-12-17
Fiche 68, Anglais
Fiche 68, Subject field(s)
- Public Property
- Real Estate
Fiche 68, La vedette principale, Anglais
- commissioning
1, fiche 68, Anglais, commissioning
correct
Fiche 68, Les abréviations, Anglais
Fiche 68, Les synonymes, Anglais
Fiche 68, Justifications, Anglais
Record number: 68, Textual support number: 1 CONT
The initial control strategy is the responsibility of the system designer ... During the commissioning of the system, PWGSC [Public Works and Government Services Canada] maintains final decision as to the control sequence. 2, fiche 68, Anglais, - commissioning
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
Term used at Public Works and Government Services Canada in reference to buildings. Source : translator in the Translation Unit-Realty Management and Government Contracts(Translation Bureau). 3, fiche 68, Anglais, - commissioning
Fiche 68, Français
Fiche 68, Domaine(s)
- Propriétés publiques
- Immobilier
Fiche 68, La vedette principale, Français
- mise en service
1, fiche 68, Français, mise%20en%20service
correct, nom féminin
Fiche 68, Les abréviations, Français
Fiche 68, Les synonymes, Français
Fiche 68, Justifications, Français
Record number: 68, Textual support number: 1 CONT
La stratégie de contrôle initiale relève de la compétence du concepteur du système [...] Pendant la mise en service du système, TPSGC [Travaux publics et Services gouvernementaux Canada] continue de prendre la décision définitive en ce qui concerne la séquence de contrôle. 2, fiche 68, Français, - mise%20en%20service
Fiche 68, Espagnol
Fiche 68, Campo(s) temático(s)
- Propiedad pública
- Bienes raíces
Fiche 68, La vedette principale, Espagnol
- puesta en servicio
1, fiche 68, Espagnol, puesta%20en%20servicio
correct, nom féminin
Fiche 68, Les abréviations, Espagnol
Fiche 68, Les synonymes, Espagnol
Fiche 68, Justifications, Espagnol
Fiche 69 - données d’organisme interne 2002-10-31
Fiche 69, Anglais
Fiche 69, Subject field(s)
- Forestry Operations
- Ecology (General)
- Environmental Management
Fiche 69, La vedette principale, Anglais
- timber labelling
1, fiche 69, Anglais, timber%20labelling
correct
Fiche 69, Les abréviations, Anglais
Fiche 69, Les synonymes, Anglais
Fiche 69, Justifications, Anglais
Record number: 69, Textual support number: 1 CONT
Friends of the Earth first proposed environmental certification/labelling of timber when it launched its rainforest campaign in 1985, and discussions on timber labelling initially related principally to tropical timber.... Governments and timber labelling schemes. Only one government-that of Austria-has attempted to establish a mandatory labelling scheme for timber. This scheme was initially intended to apply only to tropical products, and would have required a label to be placed on all tropical timber goods stating the country of origin and giving notice that the product was derived from a tropical forest source. After protests from a number of tropical countries, but particularly from Malaysia, the scheme was dropped, and replaced by a voluntary programme under which companies may apply to a special commission for a 'sustainability’ label for either tropical or non-tropical timber products. 1, fiche 69, Anglais, - timber%20labelling
Fiche 69, Terme(s)-clé(s)
- timber labeling
Fiche 69, Français
Fiche 69, Domaine(s)
- Exploitation forestière
- Écologie (Généralités)
- Gestion environnementale
Fiche 69, La vedette principale, Français
- étiquetage du bois
1, fiche 69, Français, %C3%A9tiquetage%20du%20bois
correct, nom masculin
Fiche 69, Les abréviations, Français
Fiche 69, Les synonymes, Français
Fiche 69, Justifications, Français
Record number: 69, Textual support number: 1 CONT
La prolifération de programmes d'étiquetage du bois traduit la volonté de nombreux pays de s'assurer que les produits forestiers proviennent de forêts gérées de façon durable. L'étiquetage doit toutefois être accompagné d'un système de certification reposant sur une norme, ce qui soulève un certain nombre de questions : Le système servira-t-il à évaluer les aspects environnementaux ou relatifs au développement durable des produits forestiers de remplacement? Quels organismes se chargeront de la certification? Qui en assumera les frais? À quel niveau de précision doit se faire l'évaluation de l'aspect aménagement durable aux fins du commerce? Faut-il employer les mêmes critères pour les forêts naturelles ou aménagées? Dans quelle mesure favoriserait-on l'élaboration d'un système général et international. 1, fiche 69, Français, - %C3%A9tiquetage%20du%20bois
Fiche 69, Espagnol
Fiche 69, Justifications, Espagnol
Fiche 70 - données d’organisme interne 2002-09-30
Fiche 70, Anglais
Fiche 70, Subject field(s)
- Government Bodies and Committees (Non-Canadian)
- Scientific Information
Fiche 70, La vedette principale, Anglais
- National Technical Information Service
1, fiche 70, Anglais, National%20Technical%20Information%20Service
correct, États-Unis
Fiche 70, Les abréviations, Anglais
- NTIS 2, fiche 70, Anglais, NTIS
correct, États-Unis
Fiche 70, Les synonymes, Anglais
- Clearinghouse for Federal Scientific and Technical Information 3, fiche 70, Anglais, Clearinghouse%20for%20Federal%20Scientific%20and%20Technical%20Information
ancienne désignation, correct, États-Unis
- CFSTI 4, fiche 70, Anglais, CFSTI
ancienne désignation, correct, États-Unis
- CFSTI 4, fiche 70, Anglais, CFSTI
Fiche 70, Justifications, Anglais
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
NITS can help you today and tomorrow through its mission as the central source for U. S. government scientific, technical, and business information. U. S. Department of Commerce. 5, fiche 70, Anglais, - National%20Technical%20Information%20Service
Fiche 70, Français
Fiche 70, Domaine(s)
- Organismes et comités gouvernementaux non canadiens
- Information scientifique
Fiche 70, La vedette principale, Français
- National Technical Information Service
1, fiche 70, Français, National%20Technical%20Information%20Service
correct, États-Unis
Fiche 70, Les abréviations, Français
- NTIS 2, fiche 70, Français, NTIS
correct, États-Unis
Fiche 70, Les synonymes, Français
- Clearinghouse For Federal Scientific and Technical Information 3, fiche 70, Français, Clearinghouse%20For%20Federal%20Scientific%20and%20Technical%20Information
correct, États-Unis
- CFSTI 4, fiche 70, Français, CFSTI
correct, États-Unis
- CFSTI 4, fiche 70, Français, CFSTI
Fiche 70, Justifications, Français
Fiche 70, Terme(s)-clé(s)
- Service national d'information technique
Fiche 70, Espagnol
Fiche 70, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités gubernamentales no canadienses
- Información científica
Fiche 70, La vedette principale, Espagnol
- Servicio Nacional de Información Técnica
1, fiche 70, Espagnol, Servicio%20Nacional%20de%20Informaci%C3%B3n%20T%C3%A9cnica
correct, nom masculin, États-Unis
Fiche 70, Les abréviations, Espagnol
- NTIS 1, fiche 70, Espagnol, NTIS
correct, nom masculin, États-Unis
Fiche 70, Les synonymes, Espagnol
Fiche 70, Justifications, Espagnol
Fiche 71 - données d’organisme interne 2002-09-06
Fiche 71, Anglais
Fiche 71, Subject field(s)
- Forestry Operations
- Ecology (General)
- Environmental Management
Fiche 71, La vedette principale, Anglais
- mandatory labelling
1, fiche 71, Anglais, mandatory%20labelling
correct
Fiche 71, Les abréviations, Anglais
Fiche 71, Les synonymes, Anglais
- mandatory labeling 2, fiche 71, Anglais, mandatory%20labeling
correct
Fiche 71, Justifications, Anglais
Record number: 71, Textual support number: 1 CONT
Governments and timber labelling schemes. Only one government-that of Austria-has attempted to establish a mandatory labelling scheme for timber. This scheme was initially intended to apply only to tropical products, and would have required a label to be placed on all tropical timber goods stating the country of origin and giving notice that the product was derived from a tropical forest source. After protests from a number of tropical countries, but particularly from Malaysia, the scheme was dropped, and replaced by a voluntary programme under which companies may apply to a special commission for a "sustainability" label for either tropical or non-tropical timber products. 1, fiche 71, Anglais, - mandatory%20labelling
Fiche 71, Français
Fiche 71, Domaine(s)
- Exploitation forestière
- Écologie (Généralités)
- Gestion environnementale
Fiche 71, La vedette principale, Français
- étiquetage obligatoire
1, fiche 71, Français, %C3%A9tiquetage%20obligatoire
correct, nom masculin
Fiche 71, Les abréviations, Français
Fiche 71, Les synonymes, Français
Fiche 71, Justifications, Français
Record number: 71, Textual support number: 1 CONT
Commerce et foresterie durable. [...] le Canada cherche à obtenir une meilleure image de l'aménagement forestier durable au sein de la communauté forestière internationale. Des barrières non tarifaires remplacent les tarifs et quotas traditionnels sur les produits forestiers, sitôt ceux-ci abolis. Le gouvernement fédéral surveille de près les obstacles commerciaux et conteste, preuves scientifiques à l'appui, ceux qui sont discriminatoires. Il a récemment réussi à repousser la proposition de la Commission européenne pour un étiquetage obligatoire des produits du bois et à contrer la motion du conseil municipal de Los Angeles qui aurait lié les achats gouvernementaux à une norme spéciale de certification forestière. 2, fiche 71, Français, - %C3%A9tiquetage%20obligatoire
Fiche 71, Espagnol
Fiche 71, Justifications, Espagnol
Fiche 72 - données d’organisme interne 2002-01-24
Fiche 72, Anglais
Fiche 72, Subject field(s)
- Ecology (General)
- Farm Management and Policy
- Geochemistry
Fiche 72, La vedette principale, Anglais
- agro-ecological region
1, fiche 72, Anglais, agro%2Decological%20region
correct
Fiche 72, Les abréviations, Anglais
- AER 2, fiche 72, Anglais, AER
correct
Fiche 72, Les synonymes, Anglais
Fiche 72, Justifications, Anglais
Record number: 72, Textual support number: 1 DEF
A geographical classification [which was] developed by the Bureau of Resource Sciences, [which is] used as a source of sub-state regional stratification for the Agricultural Commodity Survey(ACS), [and which refers to] an aggregation of Local Government Areas(LGAs) into environmental regions based on a number of environmental components including climate, landform, lithology, natural vegetation, soils, land cover and river basins, [an] aggregation [which] also recognises state boundaries and urban and rural local government areas. 2, fiche 72, Anglais, - agro%2Decological%20region
Record number: 72, Textual support number: 1 CONT
Each of the branch’s 19 research centres [Agriculture and Agri-Food Canada] has a specialized research focus of national importance. Their expertise reflects the type of industry in the agro-ecological region where they are located. 3, fiche 72, Anglais, - agro%2Decological%20region
Fiche 72, Terme(s)-clé(s)
- agroecological region
Fiche 72, Français
Fiche 72, Domaine(s)
- Écologie (Généralités)
- Gestion et politique agricole
- Géochimie
Fiche 72, La vedette principale, Français
- région agro-écologique
1, fiche 72, Français, r%C3%A9gion%20agro%2D%C3%A9cologique
correct, nom féminin
Fiche 72, Les abréviations, Français
Fiche 72, Les synonymes, Français
Fiche 72, Justifications, Français
Record number: 72, Textual support number: 1 CONT
Le réseau de sites repères sur la qualité des sols au Canada (S.Q.U.B.S.) a débuté en 1989. Il consiste en un réseau de 23 sites représentatifs des principaux agro-écosystèmes canadiens et de leurs problèmes spécifiques. Ce suivi à long terme a eu pour but de voir les changements dans la qualité des sols soumis à diverses régies de cultures. C'est dans ce cadre que les sites 14-ON et 44-ON ont été établis en 1991 pour représenter les sols luvisoliques (séries de sol Guelph et Parkhill) de la région agro-écologique mi-tempérée des Grands Lacs et du St-Laurent. 2, fiche 72, Français, - r%C3%A9gion%20agro%2D%C3%A9cologique
Record number: 72, Textual support number: 2 CONT
Chacun des 19 centres de recherches de la Direction générale [de la recherche, Agroculture et Agroalimentaire Canada] met l'accent sur une recherche spécialisée d'importance nationale. L'expertise des centres reflète le genre d'industrie que l'on retrouve dans la région agro-écologique où ils sont situés. 3, fiche 72, Français, - r%C3%A9gion%20agro%2D%C3%A9cologique
Fiche 72, Terme(s)-clé(s)
- région agroécologique
Fiche 72, Espagnol
Fiche 72, Justifications, Espagnol
Fiche 73 - données d’organisme interne 2001-11-27
Fiche 73, Anglais
Fiche 73, Subject field(s)
- System Names
- Information Processing (Informatics)
- Federal Administration
Fiche 73, La vedette principale, Anglais
- Burolis on line
1, fiche 73, Anglais, Burolis%20on%20line
correct, Canada
Fiche 73, Les abréviations, Anglais
Fiche 73, Les synonymes, Anglais
Fiche 73, Justifications, Anglais
Record number: 73, Textual support number: 1 DEF
A computerized directory of offices and service points of federal institutions and privatized organizations subject to the Official Languages Act. 1, fiche 73, Anglais, - Burolis%20on%20line
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
This automated database lists all offices with an obligation to serve the public, both those that are required to provide service in both official languages and other offices. This valuable information source is particularly useful as a program management tool when trying to determine whether, for example, there is an obligation to communicate with the public in both official languages. The only official and comprehensive list of its kind in the federal government, it is used by the Office of the Commissioner of Official Languages when developing its special studies and in dealing with complaints received. 1, fiche 73, Anglais, - Burolis%20on%20line
Fiche 73, Français
Fiche 73, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Traitement de l'information (Informatique)
- Administration fédérale
Fiche 73, La vedette principale, Français
- Burolis en direct
1, fiche 73, Français, Burolis%20en%20direct
correct, Canada
Fiche 73, Les abréviations, Français
Fiche 73, Les synonymes, Français
Fiche 73, Justifications, Français
Record number: 73, Textual support number: 1 DEF
Répertoire informatisé sur les bureaux et points de service des institutions fédérales et des organismes privatisés assujettis à la Loi sur les langues officielles. 1, fiche 73, Français, - Burolis%20en%20direct
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
Cette banque de données informatisée comprend tous les bureaux ayant une obligation de service au public, tant ceux ayant des obligations de service dans les deux langues officielles que les autres. Il s'agit d'une source d'information précieuse, d'un outil de gestion du programme particulièrement utile lorsqu'il s'agit, par exemple, de savoir s'il y a obligation ou non de communiquer avec le public dans les deux langues officielles. Seule liste officielle exhaustive du genre dans l'administration fédérale, le Commissariat aux langues officielles l'utilise dans l'élaboration de ses études spéciales et dans l'administration des plaintes qu'il reçoit. 1, fiche 73, Français, - Burolis%20en%20direct
Fiche 73, Espagnol
Fiche 73, Justifications, Espagnol
Fiche 74 - données d’organisme interne 2001-11-14
Fiche 74, Anglais
Fiche 74, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Real Estate
Fiche 74, La vedette principale, Anglais
- Regional Real Property Services Committee
1, fiche 74, Anglais, Regional%20Real%20Property%20Services%20Committee
non officiel
Fiche 74, Les abréviations, Anglais
- RRPSC 1, fiche 74, Anglais, RRPSC
non officiel
Fiche 74, Les synonymes, Anglais
Fiche 74, Justifications, Anglais
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : Regional Director, Quality and Evaluation, PWGSC [Public Works and Government Services Canada], Montreal. 1, fiche 74, Anglais, - Regional%20Real%20Property%20Services%20Committee
Fiche 74, Français
Fiche 74, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Immobilier
Fiche 74, La vedette principale, Français
- Comité régional des Services immobiliers
1, fiche 74, Français, Comit%C3%A9%20r%C3%A9gional%20des%20Services%20immobiliers
nom masculin
Fiche 74, Les abréviations, Français
- CRSI 1, fiche 74, Français, CRSI
nom masculin
Fiche 74, Les synonymes, Français
Fiche 74, Justifications, Français
Fiche 74, Espagnol
Fiche 74, Justifications, Espagnol
Fiche 75 - données d’organisme interne 2001-09-06
Fiche 75, Anglais
Fiche 75, Subject field(s)
- Titles of Internet Pages
- Internet and Telematics
Fiche 75, La vedette principale, Anglais
- Electronic Service Delivery Clearinghouse
1, fiche 75, Anglais, Electronic%20Service%20Delivery%20Clearinghouse
correct, Canada
Fiche 75, Les abréviations, Anglais
Fiche 75, Les synonymes, Anglais
- ESD Clearinghouse 1, fiche 75, Anglais, ESD%20Clearinghouse
correct, Canada
Fiche 75, Justifications, Anglais
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
The Electronic Service Delivery Clearinghouse provides information on electronic service delivery for government officials : it is a repository of research, policies and best practices associated with improving government services through technology. Sponsored by the Public Sector Chief Information Officers Council(PSCIOC) and the Institute of Public Administration of Canada(IPAC), the purpose of the Clearingshouse is to help program managers within governments face the opportunities and challenges of ESD. It does this by providing them with a timely, accessible and constantly growing source of information on the practice of ESD within Canada and around the world. 2, fiche 75, Anglais, - Electronic%20Service%20Delivery%20Clearinghouse
Fiche 75, Français
Fiche 75, Domaine(s)
- Titres de pages Internet
- Internet et télématique
Fiche 75, La vedette principale, Français
- Carrefour d'information sur la prestation électronique des services
1, fiche 75, Français, Carrefour%20d%27information%20sur%20la%20prestation%20%C3%A9lectronique%20des%20services
correct, nom masculin, Canada
Fiche 75, Les abréviations, Français
Fiche 75, Les synonymes, Français
- Carrefour d'information sur la PÉS 1, fiche 75, Français, Carrefour%20d%27information%20sur%20la%20P%C3%89S
correct, nom masculin, Canada
Fiche 75, Justifications, Français
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
De nos jours, les services électroniques sont une partie intégrante des services publics. Ils ont le potentiel d'améliorer l'efficacité et la transparence et de favoriser l'échange d'information entre les gouvernements. Malgré ces faits, de nombreuses questions demeurent quant à la meilleure façon d'appliquer la technologie des services électroniques. S'ils souhaitent assurer la meilleure prestation de services possible pour leurs programmes, les gestionnaires doivent prendre connaissance des ressources, des politiques et des recherches mises à leur disposition. C'est pourquoi le Conseil des DPI du secteur public (CDPISP) et L'Institut d'administration publique du Canada (IPAC) ont unis leurs efforts pour mettre sur pied le Carrefour d'information sur la prestation électronique des services. Ce site Web consiste en une bibliothèque en ligne dans laquelle se trouvent les pratiques gouvernementales, les contacts et les questions se rapportant aux services électroniques. Il s'agit d'un outil de travail destiné aux gestionnaires de programmes de la fonction publique de toutes les juridictions canadiennes et à leurs employés. 2, fiche 75, Français, - Carrefour%20d%27information%20sur%20la%20prestation%20%C3%A9lectronique%20des%20services
Fiche 75, Espagnol
Fiche 75, Justifications, Espagnol
Fiche 76 - données d’organisme interne 2001-08-23
Fiche 76, Anglais
Fiche 76, Subject field(s)
- Environmental Law
- Anti-pollution Measures
Fiche 76, La vedette principale, Anglais
- alleged conduct
1, fiche 76, Anglais, alleged%20conduct
correct
Fiche 76, Les abréviations, Anglais
Fiche 76, Les synonymes, Anglais
Fiche 76, Justifications, Anglais
Record number: 76, Textual support number: 1 CONT
The following defences are available in an environmental protection action :(a) the defence of due diligence in complying with this Act and the regulations;(b) the defence that the alleged conduct is authorized by or under an Act of Parliament;(c) except with respect to Her Majesty in right of Canada or a federal source, the defence that the alleged conduct is authorized by or under a law of a government that is the subject of an order made under subsection 10(3) ;and(d) the defence of officially induced mistake of law. 1, fiche 76, Anglais, - alleged%20conduct
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
Statute cited: Canadian Environmental Protection Act. 2, fiche 76, Anglais, - alleged%20conduct
Fiche 76, Français
Fiche 76, Domaine(s)
- Droit environnemental
- Mesures antipollution
Fiche 76, La vedette principale, Français
- comportement reproché
1, fiche 76, Français, comportement%20reproch%C3%A9
nom masculin
Fiche 76, Les abréviations, Français
Fiche 76, Les synonymes, Français
Fiche 76, Justifications, Français
Record number: 76, Textual support number: 1 CONT
Le défendeur peut invoquer pour sa défense les moyens suivants : a) il a exercé toute la diligence voulue pour observer la présente loi et ses règlements; b) le comportement reproché est autorisé sous le régime d'une loi fédérale; c) sauf à l'égard de Sa Majesté du chef du Canada ou d'une source d'origine fédérale, le comportement reproché est autorisé au titre de règles de droit d'un gouvernement qui font l'objet d'un décret pris aux termes du paragraphe 10(3); d) il a été induit en erreur par un fonctionnaire. 1, fiche 76, Français, - comportement%20reproch%C3%A9
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
Loi citée : Loi canadienne sur la protection de l'environnement. 2, fiche 76, Français, - comportement%20reproch%C3%A9
Fiche 76, Espagnol
Fiche 76, Justifications, Espagnol
Fiche 77 - données d’organisme interne 2001-05-09
Fiche 77, Anglais
Fiche 77, Subject field(s)
- Titles of Periodicals
- Federal Administration
Fiche 77, La vedette principale, Anglais
- Info Source : Directory of Federal Government Enquiry Points
1, fiche 77, Anglais, Info%20Source%20%3A%20Directory%20of%20Federal%20Government%20Enquiry%20Points
correct, Canada
Fiche 77, Les abréviations, Anglais
Fiche 77, Les synonymes, Anglais
- Directory of Federal Government Enquiry Points 1, fiche 77, Anglais, Directory%20of%20Federal%20Government%20Enquiry%20Points
correct, Canada
Fiche 77, Justifications, Anglais
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
Treasury Board of Canada. 1, fiche 77, Anglais, - Info%20Source%20%3A%20Directory%20of%20Federal%20Government%20Enquiry%20Points
Fiche 77, Terme(s)-clé(s)
- InfoSource
Fiche 77, Français
Fiche 77, Domaine(s)
- Titres de périodiques
- Administration fédérale
Fiche 77, La vedette principale, Français
- Info Source : Répertoire des centres fédéraux de demande de renseignements
1, fiche 77, Français, Info%20Source%20%3A%20R%C3%A9pertoire%20des%20centres%20f%C3%A9d%C3%A9raux%20de%20demande%20de%20renseignements
correct, Canada
Fiche 77, Les abréviations, Français
Fiche 77, Les synonymes, Français
- Répertoire des centres fédéraux de demande de renseignements 1, fiche 77, Français, R%C3%A9pertoire%20des%20centres%20f%C3%A9d%C3%A9raux%20de%20demande%20de%20renseignements
correct, Canada
Fiche 77, Justifications, Français
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
Conseil du Trésor du Canada. 1, fiche 77, Français, - Info%20Source%20%3A%20R%C3%A9pertoire%20des%20centres%20f%C3%A9d%C3%A9raux%20de%20demande%20de%20renseignements
Fiche 77, Terme(s)-clé(s)
- InfoSource
Fiche 77, Espagnol
Fiche 77, Justifications, Espagnol
Fiche 78 - données d’organisme interne 2001-05-09
Fiche 78, Anglais
Fiche 78, Subject field(s)
- Titles of Periodicals
- Federal Administration
- Rights and Freedoms
Fiche 78, La vedette principale, Anglais
- Info Source: Sources of Federal Employee Information
1, fiche 78, Anglais, Info%20Source%3A%20Sources%20of%20Federal%20Employee%20Information
correct, Canada
Fiche 78, Les abréviations, Anglais
Fiche 78, Les synonymes, Anglais
- Sources of Federal Employee Information 1, fiche 78, Anglais, Sources%20of%20Federal%20Employee%20Information
correct, Canada
- Access Register 1, fiche 78, Anglais, Access%20Register
ancienne désignation, correct, Canada
- Index to Personal Information 1, fiche 78, Anglais, Index%20to%20Personal%20Information
ancienne désignation, correct, Canada
Fiche 78, Justifications, Anglais
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
Treasury Board of Canada. This publication and its companion entitled : Info Source. Sources of Federal Government Information, combine and replace the publications entitled : Access Register, and : Index to Personal Information. 1, fiche 78, Anglais, - Info%20Source%3A%20Sources%20of%20Federal%20Employee%20Information
Fiche 78, Terme(s)-clé(s)
- InfoSource
- Guide to Sources of Federal Employee Information
Fiche 78, Français
Fiche 78, Domaine(s)
- Titres de périodiques
- Administration fédérale
- Droits et libertés
Fiche 78, La vedette principale, Français
- Info Source : Sources de renseignements sur les employés fédéraux
1, fiche 78, Français, Info%20Source%20%3A%20Sources%20de%20renseignements%20sur%20les%20employ%C3%A9s%20f%C3%A9d%C3%A9raux
correct, Canada
Fiche 78, Les abréviations, Français
Fiche 78, Les synonymes, Français
- Sources de renseignements sur les employés fédéraux 1, fiche 78, Français, Sources%20de%20renseignements%20sur%20les%20employ%C3%A9s%20f%C3%A9d%C3%A9raux
correct, Canada
- Registre d'accès 1, fiche 78, Français, Registre%20d%27acc%C3%A8s
ancienne désignation, correct, nom masculin, Canada
- Répertoire des renseignements personnels 1, fiche 78, Français, R%C3%A9pertoire%20des%20renseignements%20personnels
ancienne désignation, correct, nom masculin, Canada
Fiche 78, Justifications, Français
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
Conseil du Trésor du Canada. 1, fiche 78, Français, - Info%20Source%20%3A%20Sources%20de%20renseignements%20sur%20les%20employ%C3%A9s%20f%C3%A9d%C3%A9raux
Fiche 78, Terme(s)-clé(s)
- InfoSource
- Guide des sources de renseignements sur les employés fédéraux
Fiche 78, Espagnol
Fiche 78, Justifications, Espagnol
Fiche 79 - données d’organisme interne 2001-05-09
Fiche 79, Anglais
Fiche 79, Subject field(s)
- Titles of Periodicals
- Federal Administration
Fiche 79, La vedette principale, Anglais
- Info Source : Sources of Federal Government Information
1, fiche 79, Anglais, Info%20Source%20%3A%20Sources%20of%20Federal%20Government%20Information
correct, Canada
Fiche 79, Les abréviations, Anglais
Fiche 79, Les synonymes, Anglais
- Sources of Federal Government Information 1, fiche 79, Anglais, Sources%20of%20Federal%20Government%20Information
correct, Canada
- Info Source : Guide to Sources of Federal Government Information 1, fiche 79, Anglais, Info%20Source%20%20%3A%20Guide%20to%20Sources%20of%20Federal%20Government%20Information
correct, Canada
- Access Register 1, fiche 79, Anglais, Access%20Register
ancienne désignation, correct, Canada
- Index to Personal Information 1, fiche 79, Anglais, Index%20to%20Personal%20Information
ancienne désignation, correct, Canada
Fiche 79, Justifications, Anglais
Record number: 79, Textual support number: 1 OBS
Treasury Board of Canada. This publication and its companion entitled: Info Source: Sources of Federal Employee Information, combine and replace the publications entitled: Access register, and Index to personal information. 1, fiche 79, Anglais, - Info%20Source%20%3A%20Sources%20of%20Federal%20Government%20Information
Fiche 79, Terme(s)-clé(s)
- InfoSource
- Guide to Sources of federal Government Information
Fiche 79, Français
Fiche 79, Domaine(s)
- Titres de périodiques
- Administration fédérale
Fiche 79, La vedette principale, Français
- Info Source : Sources de renseignements fédéraux
1, fiche 79, Français, Info%20Source%20%3A%20Sources%20de%20renseignements%20f%C3%A9d%C3%A9raux
correct, Canada
Fiche 79, Les abréviations, Français
Fiche 79, Les synonymes, Français
- Sources de renseignements fédéraux 1, fiche 79, Français, Sources%20de%20renseignements%20f%C3%A9d%C3%A9raux
correct, Canada
- Registre d'accès 1, fiche 79, Français, Registre%20d%27acc%C3%A8s
ancienne désignation, correct, nom masculin, Canada
- Répertoire des renseignements personnels 1, fiche 79, Français, R%C3%A9pertoire%20des%20renseignements%20personnels
ancienne désignation, correct, nom masculin, Canada
Fiche 79, Justifications, Français
Record number: 79, Textual support number: 1 OBS
Conseil du Trésor du Canada. 1, fiche 79, Français, - Info%20Source%20%3A%20Sources%20de%20renseignements%20f%C3%A9d%C3%A9raux
Fiche 79, Terme(s)-clé(s)
- InfoSource
- Guide des sources de renseignements fédéraux
- Registre de l'accès
Fiche 79, Espagnol
Fiche 79, Justifications, Espagnol
Fiche 80 - données d’organisme interne 2001-04-01
Fiche 80, Anglais
Fiche 80, Subject field(s)
- Quality Control (Management)
- Astronautics
Fiche 80, La vedette principale, Anglais
- government-source inspection requirement
1, fiche 80, Anglais, government%2Dsource%20inspection%20requirement
correct, voir observation
Fiche 80, Les abréviations, Anglais
Fiche 80, Les synonymes, Anglais
Fiche 80, Justifications, Anglais
Record number: 80, Textual support number: 1 OBS
government-source inspection requirement : term normally used in the plural(government-source inspection requirements). 2, fiche 80, Anglais, - government%2Dsource%20inspection%20requirement
Fiche 80, Terme(s)-clé(s)
- government source inspection requirements
- government-source inspection requirements
- government source inspection requirement
Fiche 80, Français
Fiche 80, Domaine(s)
- Contrôle de la qualité (Gestion)
- Astronautique
Fiche 80, La vedette principale, Français
- exigence du service d'inspection officiel
1, fiche 80, Français, exigence%20du%20service%20d%27inspection%20officiel
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 80, Les abréviations, Français
Fiche 80, Les synonymes, Français
Fiche 80, Justifications, Français
Record number: 80, Textual support number: 1 OBS
exigence du service d'inspection officiel : terme habituellement utilisé au pluriel (exigences du service d'inspection officiel). 2, fiche 80, Français, - exigence%20du%20service%20d%27inspection%20officiel
Fiche 80, Terme(s)-clé(s)
- exigences du service d'inspection officiel
Fiche 80, Espagnol
Fiche 80, Justifications, Espagnol
Fiche 81 - données d’organisme interne 2000-12-07
Fiche 81, Anglais
Fiche 81, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Transportation
Fiche 81, La vedette principale, Anglais
- Divestiture and Property Programs 1, fiche 81, Anglais, Divestiture%20and%20Property%20Programs
Fiche 81, Les abréviations, Anglais
Fiche 81, Les synonymes, Anglais
Fiche 81, Justifications, Anglais
Record number: 81, Textual support number: 1 OBS
Transport Canada, Ontario region. 1, fiche 81, Anglais, - Divestiture%20and%20Property%20Programs
Record number: 81, Textual support number: 2 OBS
Source(s) : Federal government telephone directory in the Internet. 1, fiche 81, Anglais, - Divestiture%20and%20Property%20Programs
Fiche 81, Français
Fiche 81, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Transports
Fiche 81, La vedette principale, Français
- Cessions et programmes des biens 1, fiche 81, Français, Cessions%20et%20programmes%20des%20biens
Fiche 81, Les abréviations, Français
Fiche 81, Les synonymes, Français
Fiche 81, Justifications, Français
Record number: 81, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : Services d'annuaires gouvernementaux électroniques sur Internet. 1, fiche 81, Français, - Cessions%20et%20programmes%20des%20biens
Fiche 81, Espagnol
Fiche 81, Justifications, Espagnol
Fiche 82 - données d’organisme interne 2000-10-06
Fiche 82, Anglais
Fiche 82, Subject field(s)
- Administrative Structures (Publ. Admin.)
Fiche 82, La vedette principale, Anglais
- joined-up government
1, fiche 82, Anglais, joined%2Dup%20government
Grande-Bretagne
Fiche 82, Les abréviations, Anglais
Fiche 82, Les synonymes, Anglais
- joined-up administration 1, fiche 82, Anglais, joined%2Dup%20administration
Grande-Bretagne
- joined-up approach 1, fiche 82, Anglais, joined%2Dup%20approach
Grande-Bretagne
Fiche 82, Justifications, Anglais
Record number: 82, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : Modernizing Government, White Paper, government of Great Britain's Website, page 5. 1, fiche 82, Anglais, - joined%2Dup%20government
Fiche 82, Français
Fiche 82, Domaine(s)
- Structures de l'administration publique
Fiche 82, La vedette principale, Français
- gouvernement décloisonné
1, fiche 82, Français, gouvernement%20d%C3%A9cloisonn%C3%A9
nom masculin, Grande-Bretagne
Fiche 82, Les abréviations, Français
Fiche 82, Les synonymes, Français
Fiche 82, Justifications, Français
Record number: 82, Textual support number: 1 OBS
Réforme du secteur public en Grande-Bretagne. 1, fiche 82, Français, - gouvernement%20d%C3%A9cloisonn%C3%A9
Record number: 82, Textual support number: 2 OBS
Source(s) : L'État de Grande-Bretagne : Présentation du Secteur Public du Royaume-Uni, entre autres un résumé du Livre blanc, Moderniser l'administration. 1, fiche 82, Français, - gouvernement%20d%C3%A9cloisonn%C3%A9
Fiche 82, Espagnol
Fiche 82, Justifications, Espagnol
Fiche 83 - données d’organisme interne 2000-10-03
Fiche 83, Anglais
Fiche 83, Subject field(s)
- Government Accounting
Fiche 83, La vedette principale, Anglais
- centrally captured cost 1, fiche 83, Anglais, centrally%20captured%20cost
Fiche 83, Les abréviations, Anglais
Fiche 83, Les synonymes, Anglais
Fiche 83, Justifications, Anglais
Record number: 83, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : Costing Government Services..., CICA [Canadian Institute of Chartered Accountants], page 83, 1999. 1, fiche 83, Anglais, - centrally%20captured%20cost
Fiche 83, Terme(s)-clé(s)
- centrally-captured cost
Fiche 83, Français
Fiche 83, Domaine(s)
- Comptabilité publique
Fiche 83, La vedette principale, Français
- coût saisi centralement
1, fiche 83, Français, co%C3%BBt%20saisi%20centralement
nom masculin
Fiche 83, Les abréviations, Français
Fiche 83, Les synonymes, Français
- coût saisi au niveau central 1, fiche 83, Français, co%C3%BBt%20saisi%20au%20niveau%20central
nom masculin
Fiche 83, Justifications, Français
Record number: 83, Textual support number: 1 OBS
Coûts relatifs à des fonctions administrées de façon centralisée , par exemple les coûts des régimes de retraite, de l'assurance-maladie, etc. 1, fiche 83, Français, - co%C3%BBt%20saisi%20centralement
Record number: 83, Textual support number: 2 OBS
Source(s) : Établissement des coûts des services gouvernementaux [...], ICCA [Institut canadien des comptables agréés], page 98, 1999. 1, fiche 83, Français, - co%C3%BBt%20saisi%20centralement
Fiche 83, Espagnol
Fiche 83, Justifications, Espagnol
Fiche 84 - données d’organisme interne 2000-09-26
Fiche 84, Anglais
Fiche 84, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Forestry Operations
Fiche 84, La vedette principale, Anglais
- Forest Ecosystem Science Cooperative Inc. 1, fiche 84, Anglais, Forest%20Ecosystem%20Science%20Cooperative%20Inc%2E
Fiche 84, Les abréviations, Anglais
Fiche 84, Les synonymes, Anglais
Fiche 84, Justifications, Anglais
Record number: 84, Textual support number: 1 OBS
Not a government of Ontario cooperative. 1, fiche 84, Anglais, - Forest%20Ecosystem%20Science%20Cooperative%20Inc%2E
Record number: 84, Textual support number: 2 OBS
Source(s) :Government Translation Service(Ontario government). 1, fiche 84, Anglais, - Forest%20Ecosystem%20Science%20Cooperative%20Inc%2E
Fiche 84, Terme(s)-clé(s)
- Forest Ecosystem Science Cooperative
- Forest Ecosystem Science Cooperative Incorporated
Fiche 84, Français
Fiche 84, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Exploitation forestière
Fiche 84, La vedette principale, Français
- Forest Ecosystem Science Cooperative Inc. 1, fiche 84, Français, Forest%20Ecosystem%20Science%20Cooperative%20Inc%2E
Fiche 84, Les abréviations, Français
Fiche 84, Les synonymes, Français
Fiche 84, Justifications, Français
Fiche 84, Espagnol
Fiche 84, Justifications, Espagnol
Fiche 85 - données d’organisme interne 2000-08-25
Fiche 85, Anglais
Fiche 85, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Internet and Telematics
Fiche 85, La vedette principale, Anglais
- Internet/Intranet Support 1, fiche 85, Anglais, Internet%2FIntranet%20Support
Fiche 85, Les abréviations, Anglais
Fiche 85, Les synonymes, Anglais
Fiche 85, Justifications, Anglais
Record number: 85, Textual support number: 1 OBS
Systems unit. 1, fiche 85, Anglais, - Internet%2FIntranet%20Support
Record number: 85, Textual support number: 2 OBS
Source(s) :Government Electronic Directory. 1, fiche 85, Anglais, - Internet%2FIntranet%20Support
Fiche 85, Terme(s)-clé(s)
- Internet, Intranet Support
Fiche 85, Français
Fiche 85, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Internet et télématique
Fiche 85, La vedette principale, Français
- Soutien Internet/Intranet
1, fiche 85, Français, Soutien%20Internet%2FIntranet
nom masculin
Fiche 85, Les abréviations, Français
Fiche 85, Les synonymes, Français
Fiche 85, Justifications, Français
Fiche 85, Terme(s)-clé(s)
- soutien Internet, Intranet
Fiche 85, Espagnol
Fiche 85, Justifications, Espagnol
Fiche 86 - données d’organisme interne 2000-08-24
Fiche 86, Anglais
Fiche 86, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Finance
Fiche 86, La vedette principale, Anglais
- The Source Book
1, fiche 86, Anglais, The%20Source%20Book
correct, Canada
Fiche 86, Les abréviations, Anglais
Fiche 86, Les synonymes, Anglais
Fiche 86, Justifications, Anglais
Record number: 86, Textual support number: 1 DEF
The Source Book is produced by the Royal Bank of Canada as part of its Your Business Matters series. The Source Book helps to locate and use information in the planning and starting-up a business. It contains the names and addresses of numerous companies, organizations, associations, government departments, Chambers of Commerce and Boards of Trade. It also includes listings of pamphlets, books and periodicals that cover the whole range of small business-related topics. 1, fiche 86, Anglais, - The%20Source%20Book
Fiche 86, Français
Fiche 86, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Finances
Fiche 86, La vedette principale, Français
- Vos affaires
1, fiche 86, Français, Vos%20affaires
correct, Canada
Fiche 86, Les abréviations, Français
Fiche 86, Les synonymes, Français
Fiche 86, Justifications, Français
Record number: 86, Textual support number: 1 DEF
Ce guide publié par la Banque Royale du Canada dans le cadre de sa série Votre entreprise compte, aide à trouver et à utiliser l'information lors de phases de planification et de démarrage d'une entreprise. On y trouve les noms et les adresses d'un grand nombre d'entreprises, d'organismes, d'associations, de ministères gouvernementaux et de chambres de commerce. Il comprend également une liste de dépliants, de livres et de revues traitant de toute une gamme de sujets présentant un intérêt pour la petite entreprise. 1, fiche 86, Français, - Vos%20affaires
Fiche 86, Espagnol
Fiche 86, Justifications, Espagnol
Fiche 87 - données d’organisme interne 2000-08-17
Fiche 87, Anglais
Fiche 87, Subject field(s)
- Translation (General)
- Anti-pollution Measures
Fiche 87, La vedette principale, Anglais
- correct the air pollution
1, fiche 87, Anglais, correct%20the%20air%20pollution
correct
Fiche 87, Les abréviations, Anglais
Fiche 87, Les synonymes, Anglais
Fiche 87, Justifications, Anglais
Record number: 87, Textual support number: 1 CONT
Consultation with other governments.... If the source referred to in subsection(1) is not a federal source, the Minister shall(a) consult with the government responsible for the area in which the source is situated to determine whether that government can prevent, control or correct the air pollution under its laws; and(b) if the government referred to in paragraph(a) can prevent, control or correct the air pollution, offer it an opportunity to do so. 1, fiche 87, Anglais, - correct%20the%20air%20pollution
Record number: 87, Textual support number: 1 OBS
Statute cited: Canadian Environmental Protection Act. 2, fiche 87, Anglais, - correct%20the%20air%20pollution
Fiche 87, Français
Fiche 87, Domaine(s)
- Traduction (Généralités)
- Mesures antipollution
Fiche 87, La vedette principale, Français
- réduire la pollution 1, fiche 87, Français, r%C3%A9duire%20la%20pollution
Fiche 87, Les abréviations, Français
Fiche 87, Les synonymes, Français
Fiche 87, Justifications, Français
Record number: 87, Textual support number: 1 CONT
Consultation des gouvernements. [...] Pour toute source d'origine non fédérale, le ministre consulte le gouvernement responsable de la région dans laquelle est située la source afin de déterminer si celui-ci peut agir dans le cadre de son droit afin de lutter contre la pollution, de la réduire ou de la prévenir et, le cas échéant, il lui donne l'occasion de le faire. 1, fiche 87, Français, - r%C3%A9duire%20la%20pollution
Record number: 87, Textual support number: 1 OBS
Loi citée : Loi canadienne sur la protection de l'environnement. 2, fiche 87, Français, - r%C3%A9duire%20la%20pollution
Fiche 87, Espagnol
Fiche 87, Justifications, Espagnol
Fiche 88 - données d’organisme interne 2000-08-10
Fiche 88, Anglais
Fiche 88, Subject field(s)
- Translation (General)
- Private Law
Fiche 88, La vedette principale, Anglais
- officially induced mistake of law
1, fiche 88, Anglais, officially%20induced%20mistake%20of%20law
correct
Fiche 88, Les abréviations, Anglais
Fiche 88, Les synonymes, Anglais
Fiche 88, Justifications, Anglais
Record number: 88, Textual support number: 1 CONT
The following defences are available in an environmental protection action :(a) the defence of due diligence in complying with this Act and the regulations;(b) the defence that the alleged conduct is authorized by or under an Act of Parliament;(c) except with respect to Her Majesty in right of Canada or a federal source, the defence that the alleged conduct is authorized by or under a law of a government that is the subject of an order made under subsection 10(3) ;and(d) the defence of officially induced mistake of law. 1, fiche 88, Anglais, - officially%20induced%20mistake%20of%20law
Record number: 88, Textual support number: 1 OBS
Statute cited: Canadian Environmental Protection Act. 2, fiche 88, Anglais, - officially%20induced%20mistake%20of%20law
Fiche 88, Français
Fiche 88, Domaine(s)
- Traduction (Généralités)
- Droit privé
Fiche 88, La vedette principale, Français
- induit en erreur par un fonctionnaire 1, fiche 88, Français, induit%20en%20erreur%20par%20un%20fonctionnaire
Fiche 88, Les abréviations, Français
Fiche 88, Les synonymes, Français
Fiche 88, Justifications, Français
Record number: 88, Textual support number: 1 CONT
Le défendeur peut invoquer pour sa défense les moyens suivants : a) il a exercé toute la diligence voulue pour observer la présente loi et ses règlements; b) le comportement reproché est autorisé sous le régime d'une loi fédérale; c) sauf à l'égard de Sa Majesté du chef du Canada ou d'une source d'origine fédérale, le comportement reproché est autorisé au titre de règles de droit d'un gouvernement qui font l'objet d'un décret pris aux termes du paragraphe 10(3); d) il a été induit en erreur par un fonctionnaire. 1, fiche 88, Français, - induit%20en%20erreur%20par%20un%20fonctionnaire
Record number: 88, Textual support number: 1 OBS
Loi citée : Loi canadienne sur la protection de l'environnement. 2, fiche 88, Français, - induit%20en%20erreur%20par%20un%20fonctionnaire
Fiche 88, Espagnol
Fiche 88, Justifications, Espagnol
Fiche 89 - données d’organisme interne 2000-08-10
Fiche 89, Anglais
Fiche 89, Subject field(s)
- Federal Administration
Fiche 89, La vedette principale, Anglais
- federal source
1, fiche 89, Anglais, federal%20source
correct
Fiche 89, Les abréviations, Anglais
Fiche 89, Les synonymes, Anglais
Fiche 89, Justifications, Anglais
Record number: 89, Textual support number: 1 CONT
Federal source means(a) a department of the Government of Canada;(b) an agency of the Government of Canada or other body established by or under an Act of Parliament that is ultimately accountable through a minister of the Crown in right of Canada to Parliament for the conduct of its affairs;(c) a Crown corporation as defined in subsection 83(1) of the Financial Administration Act; or(d) a federal work or undertaking. [Canadian Environmental Protection Act] 1, fiche 89, Anglais, - federal%20source
Fiche 89, Français
Fiche 89, Domaine(s)
- Administration fédérale
Fiche 89, La vedette principale, Français
- source d'origine fédérale
1, fiche 89, Français, source%20d%27origine%20f%C3%A9d%C3%A9rale
nom féminin
Fiche 89, Les abréviations, Français
Fiche 89, Les synonymes, Français
Fiche 89, Justifications, Français
Record number: 89, Textual support number: 1 CONT
Source d'origine fédérale. Ministère fédéral; agence fédérale et organisme constitués sous le régime d'une loi fédérale et tenus de rendre compte au Parlement de leurs activités par l'intermédiaire d'un ministre fédéral; société d'État au sens du paragraphe 83(1) de la Loi sur la gestion des finances publiques et les entreprises fédérales. [Loi canadienne sur la protection de l'environnement] 1, fiche 89, Français, - source%20d%27origine%20f%C3%A9d%C3%A9rale
Fiche 89, Espagnol
Fiche 89, Justifications, Espagnol
Fiche 90 - données d’organisme interne 2000-07-27
Fiche 90, Anglais
Fiche 90, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Informatics
Fiche 90, La vedette principale, Anglais
- Embedded Systems Task Group 1, fiche 90, Anglais, Embedded%20Systems%20Task%20Group
Fiche 90, Les abréviations, Anglais
Fiche 90, Les synonymes, Anglais
Fiche 90, Justifications, Anglais
Record number: 90, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : The Source(PWGSC' s [Public Works and Government Services Canada] national Intranet site). 1, fiche 90, Anglais, - Embedded%20Systems%20Task%20Group
Fiche 90, Français
Fiche 90, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Informatique
Fiche 90, La vedette principale, Français
- Groupe de travail sur les systèmes intégrés
1, fiche 90, Français, Groupe%20de%20travail%20sur%20les%20syst%C3%A8mes%20int%C3%A9gr%C3%A9s
nom masculin
Fiche 90, Les abréviations, Français
Fiche 90, Les synonymes, Français
Fiche 90, Justifications, Français
Fiche 90, Espagnol
Fiche 90, Justifications, Espagnol
Fiche 91 - données d’organisme interne 2000-07-26
Fiche 91, Anglais
Fiche 91, Subject field(s)
- Government Positions
- Occupation Names (General)
- Electoral Systems and Political Parties
Fiche 91, La vedette principale, Anglais
- electoral coordination officer 1, fiche 91, Anglais, electoral%20coordination%20officer
Fiche 91, Les abréviations, Anglais
Fiche 91, Les synonymes, Anglais
Fiche 91, Justifications, Anglais
Record number: 91, Textual support number: 1 OBS
Source(s) :Government Electronic Directory. 2, fiche 91, Anglais, - electoral%20coordination%20officer
Fiche 91, Terme(s)-clé(s)
- electoral co-ordination officer
Fiche 91, Français
Fiche 91, Domaine(s)
- Postes gouvernementaux
- Désignations des emplois (Généralités)
- Systèmes électoraux et partis politiques
Fiche 91, La vedette principale, Français
- agent de la coordination électorale
1, fiche 91, Français, agent%20de%20la%20coordination%20%C3%A9lectorale
nom masculin
Fiche 91, Les abréviations, Français
Fiche 91, Les synonymes, Français
- agente de la coordination électorale 2, fiche 91, Français, agente%20de%20la%20coordination%20%C3%A9lectorale
nom féminin
Fiche 91, Justifications, Français
Fiche 91, Espagnol
Fiche 91, Justifications, Espagnol
Fiche 92 - données d’organisme interne 2000-07-20
Fiche 92, Anglais
Fiche 92, Subject field(s)
- Informatics
Fiche 92, La vedette principale, Anglais
- NetMedia 1, fiche 92, Anglais, NetMedia
Fiche 92, Les abréviations, Anglais
Fiche 92, Les synonymes, Anglais
Fiche 92, Justifications, Anglais
Record number: 92, Textual support number: 1 CONT
There have been no new green citizenship activities implemented within our Branch since the meeting of the departmental network in October. The network continued to develop an electronic media scanning service (NetMedia). 1, fiche 92, Anglais, - NetMedia
Record number: 92, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : Status Reports of the Departmental Green Citizenship Network(PWGSC [Public Works and Government Services Canada])-January 8, 1999. 1, fiche 92, Anglais, - NetMedia
Fiche 92, Terme(s)-clé(s)
- Net Media
Fiche 92, Français
Fiche 92, Domaine(s)
- Informatique
Fiche 92, La vedette principale, Français
- NetMédia
1, fiche 92, Français, NetM%C3%A9dia
nom masculin
Fiche 92, Les abréviations, Français
Fiche 92, Les synonymes, Français
Fiche 92, Justifications, Français
Record number: 92, Textual support number: 1 CONT
Depuis la rencontre d'octobre du réseau ministériel, rien de nouveau n'a été lancé dans notre direction générale en ce qui a trait aux initiatives d'écocivisme. On a poursuivi la mise au point du service de repérage électronique des médias (NetMédia). 1, fiche 92, Français, - NetM%C3%A9dia
Record number: 92, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : Rapport sur la situation d'écocivisme du Ministère (TPSGC [Travaux publics et services gouvernementaux Canada]) - 8 janvier 1999. 1, fiche 92, Français, - NetM%C3%A9dia
Fiche 92, Terme(s)-clé(s)
- Net Média
Fiche 92, Espagnol
Fiche 92, Justifications, Espagnol
Fiche 93 - données d’organisme interne 2000-07-20
Fiche 93, Anglais
Fiche 93, Subject field(s)
- Remuneration (Personnel Management)
Fiche 93, La vedette principale, Anglais
- non-EX performance pay group 1, fiche 93, Anglais, non%2DEX%20performance%20pay%20group
Fiche 93, Les abréviations, Anglais
Fiche 93, Les synonymes, Anglais
Fiche 93, Justifications, Anglais
Record number: 93, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : PWGSC [Public Works and Government Services Canada] Headquarters Executive Committee(HEC) Minutes of June 14, 2000. 1, fiche 93, Anglais, - non%2DEX%20performance%20pay%20group
Fiche 93, Terme(s)-clé(s)
- non EX performance pay group
Fiche 93, Français
Fiche 93, Domaine(s)
- Rémunération (Gestion du personnel)
Fiche 93, La vedette principale, Français
- groupe d'employés autres que EX visés par la rémunération au rendement
1, fiche 93, Français, groupe%20d%27employ%C3%A9s%20autres%20que%20EX%20vis%C3%A9s%20par%20la%20r%C3%A9mun%C3%A9ration%20au%20rendement
nom masculin
Fiche 93, Les abréviations, Français
Fiche 93, Les synonymes, Français
Fiche 93, Justifications, Français
Record number: 93, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : Compte rendu du 14 juin 2000 de la réunion du Comité de direction de l'administration centrale (CDAC), de TPSGC [Travaux publics et Services gouvernementaux Canada]. 1, fiche 93, Français, - groupe%20d%27employ%C3%A9s%20autres%20que%20EX%20vis%C3%A9s%20par%20la%20r%C3%A9mun%C3%A9ration%20au%20rendement
Fiche 93, Espagnol
Fiche 93, Justifications, Espagnol
Fiche 94 - données d’organisme interne 2000-06-30
Fiche 94, Anglais
Fiche 94, Subject field(s)
- Titles of Provincial Government Programs (Canadian)
- Employment Benefits
Fiche 94, La vedette principale, Anglais
- Family Benefits Allowance
1, fiche 94, Anglais, Family%20Benefits%20Allowance
Ontario
Fiche 94, Les abréviations, Anglais
- FBA 2, fiche 94, Anglais, FBA
Ontario
Fiche 94, Les synonymes, Anglais
Fiche 94, Justifications, Anglais
Record number: 94, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : Ontario government Internet site. 2, fiche 94, Anglais, - Family%20Benefits%20Allowance
Fiche 94, Français
Fiche 94, Domaine(s)
- Titres de programmes de gouvernements provinciaux canadiens
- Avantages sociaux
Fiche 94, La vedette principale, Français
- Programme des prestations familiales
1, fiche 94, Français, Programme%20des%20prestations%20familiales
nom masculin, Ontario
Fiche 94, Les abréviations, Français
Fiche 94, Les synonymes, Français
- Prestations familiales 2, fiche 94, Français, Prestations%20familiales
nom féminin, Ontario
- PF 2, fiche 94, Français, PF
nom féminin, Ontario
- PF 2, fiche 94, Français, PF
Fiche 94, Justifications, Français
Fiche 94, Espagnol
Fiche 94, Justifications, Espagnol
Fiche 95 - données d’organisme interne 2000-06-06
Fiche 95, Anglais
Fiche 95, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Remuneration (Personnel Management)
- Social Security and Employment Insurance
Fiche 95, La vedette principale, Anglais
- pay and pension agent 1, fiche 95, Anglais, pay%20and%20pension%20agent
Fiche 95, Les abréviations, Anglais
Fiche 95, Les synonymes, Anglais
Fiche 95, Justifications, Anglais
Record number: 95, Textual support number: 1 OBS
Source(s) :Government of Canada phone directory on the Internet. 1, fiche 95, Anglais, - pay%20and%20pension%20agent
Fiche 95, Français
Fiche 95, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Rémunération (Gestion du personnel)
- Sécurité sociale et assurance-emploi
Fiche 95, La vedette principale, Français
- agent de paye et de pensions
1, fiche 95, Français, agent%20de%20paye%20et%20de%20pensions
nom masculin
Fiche 95, Les abréviations, Français
Fiche 95, Les synonymes, Français
- agente de paye et de pensions 2, fiche 95, Français, agente%20de%20paye%20et%20de%20pensions
nom féminin
Fiche 95, Justifications, Français
Fiche 95, Terme(s)-clé(s)
- agent de paie et de pensions
- agente de paie et de pensions
Fiche 95, Espagnol
Fiche 95, Justifications, Espagnol
Fiche 96 - données d’organisme interne 2000-05-31
Fiche 96, Anglais
Fiche 96, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Medical and Hospital Organization
Fiche 96, La vedette principale, Anglais
- home care workers
1, fiche 96, Anglais, home%20care%20workers
voir observation, pluriel
Fiche 96, Les abréviations, Anglais
Fiche 96, Les synonymes, Anglais
Fiche 96, Justifications, Anglais
Record number: 96, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : News release, Manitoba Government entitled :"Five-point Plan Announced to End Hallway Medicine". 1, fiche 96, Anglais, - home%20care%20workers
Record number: 96, Textual support number: 2 OBS
Plural necessary to denote the concept. 2, fiche 96, Anglais, - home%20care%20workers
Fiche 96, Terme(s)-clé(s)
- homecare workers
- home-care workers
Fiche 96, Français
Fiche 96, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Organisation médico-hospitalière
Fiche 96, La vedette principale, Français
- personnel des foyers pour aînés
1, fiche 96, Français, personnel%20des%20foyers%20pour%20a%C3%AEn%C3%A9s
nom masculin
Fiche 96, Les abréviations, Français
Fiche 96, Les synonymes, Français
- travailleurs des foyers de soins personnels 1, fiche 96, Français, travailleurs%20des%20foyers%20de%20soins%20personnels
nom masculin
Fiche 96, Justifications, Français
Record number: 96, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : Communiqué du Gouvernement du Manitoba intitulé : «Plan de cinq points pour mettre fin à la médecine de couloir». 1, fiche 96, Français, - personnel%20des%20foyers%20pour%20a%C3%AEn%C3%A9s
Fiche 96, Espagnol
Fiche 96, Justifications, Espagnol
Fiche 97 - données d’organisme interne 2000-05-19
Fiche 97, Anglais
Fiche 97, Subject field(s)
- Medical and Hospital Organization
Fiche 97, La vedette principale, Anglais
- on-call service 1, fiche 97, Anglais, on%2Dcall%20service
Fiche 97, Les abréviations, Anglais
Fiche 97, Les synonymes, Anglais
Fiche 97, Justifications, Anglais
Record number: 97, Textual support number: 1 OBS
Source : Terminology service, Management Board Secretariat, Ontario government. 1, fiche 97, Anglais, - on%2Dcall%20service
Fiche 97, Terme(s)-clé(s)
- on call service
Fiche 97, Français
Fiche 97, Domaine(s)
- Organisation médico-hospitalière
Fiche 97, La vedette principale, Français
- service fourni par le médecin en disponibilité
1, fiche 97, Français, service%20fourni%20par%20le%20m%C3%A9decin%20en%20disponibilit%C3%A9
nom masculin
Fiche 97, Les abréviations, Français
Fiche 97, Les synonymes, Français
Fiche 97, Justifications, Français
Fiche 97, Espagnol
Fiche 97, Justifications, Espagnol
Fiche 98 - données d’organisme interne 2000-05-18
Fiche 98, Anglais
Fiche 98, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- School and School-Related Administration
Fiche 98, La vedette principale, Anglais
- District School Board Ontario North East 1, fiche 98, Anglais, District%20School%20Board%20Ontario%20North%20East
Fiche 98, Les abréviations, Anglais
Fiche 98, Les synonymes, Anglais
Fiche 98, Justifications, Anglais
Record number: 98, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : Ontario government(Management Board Secretariat). 1, fiche 98, Anglais, - District%20School%20Board%20Ontario%20North%20East
Fiche 98, Français
Fiche 98, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Administration scolaire et parascolaire
Fiche 98, La vedette principale, Français
- Conseil scolaire de district du Nord-Est de l'Ontario
1, fiche 98, Français, Conseil%20scolaire%20de%20district%20du%20Nord%2DEst%20de%20l%27Ontario
nom masculin
Fiche 98, Les abréviations, Français
Fiche 98, Les synonymes, Français
Fiche 98, Justifications, Français
Fiche 98, Espagnol
Fiche 98, Justifications, Espagnol
Fiche 99 - données d’organisme interne 2000-05-04
Fiche 99, Anglais
Fiche 99, Subject field(s)
- Congress Titles
- Personnel Management (General)
Fiche 99, La vedette principale, Anglais
- Client Forum on Human Resource Service Delivery 1, fiche 99, Anglais, Client%20Forum%20on%20Human%20Resource%20Service%20Delivery
Fiche 99, Les abréviations, Anglais
Fiche 99, Les synonymes, Anglais
Fiche 99, Justifications, Anglais
Record number: 99, Textual support number: 1 OBS
Established by PWGSC’s Human Resources Branch. 1, fiche 99, Anglais, - Client%20Forum%20on%20Human%20Resource%20Service%20Delivery
Record number: 99, Textual support number: 2 OBS
Source : PWGSC [Public Works and Government Services Canada] intranet Web site. 1, fiche 99, Anglais, - Client%20Forum%20on%20Human%20Resource%20Service%20Delivery
Fiche 99, Français
Fiche 99, Domaine(s)
- Titres de congrès
- Gestion du personnel (Généralités)
Fiche 99, La vedette principale, Français
- Forum des clients sur la prestation des services en ressources humaines
1, fiche 99, Français, Forum%20des%20clients%20sur%20la%20prestation%20des%20services%20en%20ressources%20humaines
nom masculin
Fiche 99, Les abréviations, Français
Fiche 99, Les synonymes, Français
Fiche 99, Justifications, Français
Record number: 99, Textual support number: 1 OBS
Établi par la Direction générale des ressources humaines de TPSGC [Travaux publics et Services gouvernementaux Canada]. 1, fiche 99, Français, - Forum%20des%20clients%20sur%20la%20prestation%20des%20services%20en%20ressources%20humaines
Record number: 99, Textual support number: 2 OBS
Source : Intranet de TPSGC [Travaux publics et Services gouvernementaux Canada]. 1, fiche 99, Français, - Forum%20des%20clients%20sur%20la%20prestation%20des%20services%20en%20ressources%20humaines
Fiche 99, Espagnol
Fiche 99, Justifications, Espagnol
Fiche 100 - données d’organisme interne 2000-04-14
Fiche 100, Anglais
Fiche 100, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Labour and Employment
- Recruiting of Personnel
Fiche 100, La vedette principale, Anglais
- Notice of Intent to Apply for Competitions 1, fiche 100, Anglais, Notice%20of%20Intent%20to%20Apply%20for%20Competitions
Fiche 100, Les abréviations, Anglais
Fiche 100, Les synonymes, Anglais
Fiche 100, Justifications, Anglais
Record number: 100, Textual support number: 1 CONT
CHANGES TO THE PUBLIC SERVICE EMPLOYMENT REGULATIONS - NOTICE OF INTENT TO APPLY FOR COMPETITIONS -- I would like to point out a significant change in the application process for competition. Notices of intent of application will no longer be accepted. Previously these notices were allowed as a method of indicating an intent to apply without submitting an application. 1, fiche 100, Anglais, - Notice%20of%20Intent%20to%20Apply%20for%20Competitions
Record number: 100, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : Assistant Deputy Minister, Human Resources Branch, PWGSC [Public Works and Government Services Canada]. 1, fiche 100, Anglais, - Notice%20of%20Intent%20to%20Apply%20for%20Competitions
Fiche 100, Français
Fiche 100, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Travail et emploi
- Recrutement du personnel
Fiche 100, La vedette principale, Français
- Avis d'intention de participer à un concours
1, fiche 100, Français, Avis%20d%27intention%20de%20participer%20%C3%A0%20un%20concours
nom masculin
Fiche 100, Les abréviations, Français
Fiche 100, Les synonymes, Français
Fiche 100, Justifications, Français
Record number: 100, Textual support number: 1 OBS
MODIFICATION AU RÈGLEMENT SUR L'EMPLOI DANS LA FONCTION PUBLIQUE CONCERNANT LES AVIS D'INTENTION DE PARTICIPER À UN CONCOURS -- J'aimerais porter à votre attention qu'une modification importante a été apportée au processus de mise en candidature pour participer à un concours. À noter que les avis d'intention de participer à un concours ne seront désormais plus acceptés. Auparavant ces avis étaient un moyen permis de soumettre sa candidature sans avoir à présenter de formulaire. 1, fiche 100, Français, - Avis%20d%27intention%20de%20participer%20%C3%A0%20un%20concours
Record number: 100, Textual support number: 2 OBS
Source(s) : Sous-ministre adjoint, Direction générale des ressources humaines, TPSGC [Travaux publics et Services gouvernementaux Canada]. 1, fiche 100, Français, - Avis%20d%27intention%20de%20participer%20%C3%A0%20un%20concours
Fiche 100, Espagnol
Fiche 100, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


