TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
GOVERNMENT STAMP [13 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2015-03-19
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Postage Stamps and Stamp Cancelling
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- official stamp
1, fiche 1, Anglais, official%20stamp
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- official postage stamp 2, fiche 1, Anglais, official%20postage%20stamp
correct
- service stamp 3, fiche 1, Anglais, service%20stamp
- government G stamp 2, fiche 1, Anglais, government%20G%20stamp
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Their function is exactly the same as the function of normal postage stamps, with the sole difference that they can be used only by government bodies and official institutions, and also by international organizations. 4, fiche 1, Anglais, - official%20stamp
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Timbres et oblitération
Fiche 1, La vedette principale, Français
- service
1, fiche 1, Français, service
correct
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- timbre de service 2, fiche 1, Français, timbre%20de%20service
correct
- timbre-poste de service 3, fiche 1, Français, timbre%2Dposte%20de%20service
correct
- timbre de service G 3, fiche 1, Français, timbre%20de%20service%20G
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Timbres réservés au courrier de certains organismes officiels. 1, fiche 1, Français, - service
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2014-02-03
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Negotiable Instruments (Commercial Law)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- bill stamp
1, fiche 2, Anglais, bill%20stamp
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- bill of exchange stamp 2, fiche 2, Anglais, bill%20of%20exchange%20stamp
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
These stamps were used on fiscal documents(e. g. bills of exchange, hence the name “bill stamp”), to show prepayment of the government charge for such documents to be transferred. 1, fiche 2, Anglais, - bill%20stamp
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Bill means a bill of exchange. A written order directing that a specified sum of money be paid to a specified person. 3, fiche 2, Anglais, - bill%20stamp
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Effets de commerce (Droit)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- timbre d'effets de commerce
1, fiche 2, Français, timbre%20d%27effets%20de%20commerce
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- timbre sur effets de commerce 2, fiche 2, Français, timbre%20sur%20effets%20de%20commerce
correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Coupon de la débite de l'Empire en rouge (papier rapatrié de Hollande suite aux revers militaires de l'Empire) contretimbré par le timbre d'effets de commerce à 1 franc de la Restauration. 1, fiche 2, Français, - timbre%20d%27effets%20de%20commerce
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2013-10-30
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Postage
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- franking privilege
1, fiche 3, Anglais, franking%20privilege
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
"Privilege" franking is a personally pen-signed or printed facsimile signature of a person with a "franking privilege" such as certain government officials(especially legislators) and others designated by law or postal regulations. This allows the letter or other parcel to be sent without the application of a postage stamp. 2, fiche 3, Anglais, - franking%20privilege
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
franking privilege: term used at Canada Post. 3, fiche 3, Anglais, - franking%20privilege
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Affranchissement du courrier
Fiche 3, La vedette principale, Français
- franchise postale
1, fiche 3, Français, franchise%20postale
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- privilège de franchise postale 2, fiche 3, Français, privil%C3%A8ge%20de%20franchise%20postale
correct, nom masculin
- dispense d'affranchissement 3, fiche 3, Français, dispense%20d%27affranchissement
nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
La franchise postale est une disposition par laquelle la distribution de certains types de courriers n'est pas soumise à l'affranchissement, ou en d'autres termes [est] gratuite. 4, fiche 3, Français, - franchise%20postale
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
privilège de franchise postale : terme en usage à Postes Canada. 5, fiche 3, Français, - franchise%20postale
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2012-10-03
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Regulations and Standards (Food)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- government stamp 1, fiche 4, Anglais, government%20stamp
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Réglementation et normalisation (Alimentation)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- poinçon légal
1, fiche 4, Français, poin%C3%A7on%20l%C3%A9gal
nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Toutes nos bascules sont revêtues du sceau légal du service des poids et mesures. 1, fiche 4, Français, - poin%C3%A7on%20l%C3%A9gal
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Reglamentación y normalización (Alimentación)
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- punzón autorizado
1, fiche 4, Espagnol, punz%C3%B3n%20autorizado
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
- sello autorizado 1, fiche 4, Espagnol, sello%20autorizado
correct, nom masculin
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2011-11-09
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Citizenship and Immigration
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Home Children
1, fiche 5, Anglais, Home%20Children
correct, Canada
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Canada Post, Commemorative Stamp. Starting in 1869, and continuing into the years following the Second World War, more than 100, 000 orphaned, abandoned and pauper children were sent to Canada by British churches and philanthropic organizations. They were welcomed by Canadian families as a source of farm labour, domestic help, and, in some cases, as children of their own. While some benefited from their new life, others were abused, neglected and overworked. The Government of Canada has recognized the experiences of Canada's Home Children by proclaiming 2010 the Year of the British Home Child. 1, fiche 5, Anglais, - Home%20Children
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Citoyenneté et immigration
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Petits immigrés anglais
1, fiche 5, Français, Petits%20immigr%C3%A9s%20anglais
correct, nom masculin, pluriel, Canada
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Timbre commémoratif - Postes Canada. Au Royaume-Uni, à partir de 1869 jusque dans les années qui ont suivi la Seconde Guerre mondiale, les institutions religieuses et les œuvres de bienfaisance ont envoyé au Canada plus de 100 000 enfants pauvres, orphelins ou abandonnés. Les familles canadiennes virent en ces enfants des ouvriers de ferme et des aides domestiques. Quelques jeunes plus privilégiés devinrent toutefois des membres à part entière de leur famille d'accueil. Bien que certains jouirent d’une meilleure vie, d’autres furent maltraités, négligés et exploités. Le gouvernement du Canada a reconnu la réalité des petits immigrants britanniques du pays et a désigné l’année 2010 Année des petits immigrants britanniques. 1, fiche 5, Français, - Petits%20immigr%C3%A9s%20anglais
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2010-07-20
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Citizenship and Immigration
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Year of the British Home Child
1, fiche 6, Anglais, Year%20of%20the%20British%20Home%20Child
correct, Canada
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
The Government of Canada has recognized the experiences of Canada's Home Children by proclaiming 2010 the Year of the British Home Child. This September, Canada Post will honour the Home Children with a commemorative stamp. The stamp features an image of the SS Sardinian(a ship that carried children from Liverpool to Québec), a map symbolizing their cross-Atlantic journey, a photograph of a child at work on a farm and one of a newly arrived Home Child, standing beside a suitcase while en route to a distributing home in Hamilton, Ontario. 1, fiche 6, Anglais, - Year%20of%20the%20British%20Home%20Child
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Citoyenneté et immigration
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Année des petits immigrants britanniques
1, fiche 6, Français, Ann%C3%A9e%20des%20petits%20immigrants%20britanniques
correct, nom féminin, Canada
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Le gouvernement du Canada a reconnu le vécu des petits immigrants britanniques du pays et a désigné l’année 2010 Année des petits immigrants britanniques. En septembre, Postes Canada rendra hommage aux petits immigrants britanniques par un timbre commémoratif représentant le S.S. Sardinian (le navire à bord duquel les enfants ont fait le voyage Liverpool-Québec), une carte symbolisant leur traversée outre-Atlantique, une photographie d’un enfant travaillant dans une ferme et une autre d’un petit immigré britannique nouvellement arrivé, qui se tient debout avec sa valise, en route vers une crèche située à Hamilton, en Ontario. 1, fiche 6, Français, - Ann%C3%A9e%20des%20petits%20immigrants%20britanniques
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2006-10-12
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Winemaking
- Beverages
- Taxation Law
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- bottled in bond
1, fiche 7, Anglais, bottled%20in%20bond
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Bottled in Bond [In US, said] of a straight whiskey or brandy bottled at 100 proof after aging at least four years and being stored untaxed under government supervision until removed by the manufacturer for market. 2, fiche 7, Anglais, - bottled%20in%20bond
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
In 1883, the Canadian government passed the "Bottled in Bond Law. "Distillers were able to bottle wisky with a Canadian government excise or strip stamp, so in effect the Canadian Government was guaranteeing the age of the bottled whisky. No other country in the world employed such a system-US did not follow suit for another 13 years. 3, fiche 7, Anglais, - bottled%20in%20bond
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Industrie vinicole
- Boissons (Industrie de l'alimentation)
- Droit fiscal
Fiche 7, La vedette principale, Français
- embouteillé sous excise 1, fiche 7, Français, embouteill%C3%A9%20sous%20excise
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- embouteillé conformément aux lois 2, fiche 7, Français, embouteill%C3%A9%20conform%C3%A9ment%20aux%20lois
proposition
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
excise : Ensemble des droits payés aux États-Unis et en Grande-Bretagne sur certaines fabrications, consommations et certains services. 1, fiche 7, Français, - embouteill%C3%A9%20sous%20excise
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2004-01-13
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Diplomacy
- Citizenship and Immigration
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- diplomatic acceptance stamp
1, fiche 8, Anglais, diplomatic%20acceptance%20stamp
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Persons holding passports containing a valid and subsisting "Diplomatic Acceptance" or "Official Acceptance" stamp issued by the Chief of Protocol for the Department of External Affairs on behalf of the Government of Canada. 2, fiche 8, Anglais, - diplomatic%20acceptance%20stamp
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Diplomatie
- Citoyenneté et immigration
Fiche 8, La vedette principale, Français
- timbre de validation diplomatique
1, fiche 8, Français, timbre%20de%20validation%20diplomatique
correct
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- timbre d'acceptation diplomatique 2, fiche 8, Français, timbre%20d%27acceptation%20diplomatique
correct, nom masculin
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Les titulaires d'un passeport où est apposé le timbre de validation diplomatique ou le timbre de validation officiel, timbre qui est toujours valide, délivré par le chef du Protocole du ministère des Affaires extérieures au nom du gouvernement du Canada. 1, fiche 8, Français, - timbre%20de%20validation%20diplomatique
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2000-08-17
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Citizenship and Immigration
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- official acceptance stamp
1, fiche 9, Anglais, official%20acceptance%20stamp
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Persons holding passports containing a valid and subsisting "Diplomatic Acceptance" or "Official Acceptance" stamp issued by the Chief of Protocol for the Department of External Affairs on behalf of the Government of Canada. 1, fiche 9, Anglais, - official%20acceptance%20stamp
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Citoyenneté et immigration
Fiche 9, La vedette principale, Français
- timbre d'acceptation officielle
1, fiche 9, Français, timbre%20d%27acceptation%20officielle
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- timbre de validation officiel 2, fiche 9, Français, timbre%20de%20validation%20officiel
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Les titulaires d'un passeport où est apposé le timbre de validation diplomatique ou le timbre de validation officiel [sic] timbre qui est toujours valide, délivré par le chef du Protocole du ministère des Affaires extérieures au nom du gouvernement du Canada. 2, fiche 9, Français, - timbre%20d%27acceptation%20officielle
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
L'adjectif «officiel» se rapporte en réalité à «validation» et non à «timbre» et devrait donc s'écrire "officielle". 3, fiche 9, Français, - timbre%20d%27acceptation%20officielle
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1980-01-07
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Stamp and Postmark Collecting
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- maximaphily
1, fiche 10, Anglais, maximaphily
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
The current passion for art stamps ... has greatly encouraged the maximum card with its visual impact, but "maximaphily" ... had its origins in the picture postcard craze of 70 years ago. 1, fiche 10, Anglais, - maximaphily
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
maximum card : A card bearing an adhesive stamp(as a commemorative) and an enlarged picture of the same stamp issued by a government or philatelic agency for sale to collectors with cancellation of the stamp. 2, fiche 10, Anglais, - maximaphily
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Philatélie et marcophilie
Fiche 10, La vedette principale, Français
- maximaphilie
1, fiche 10, Français, maximaphilie
nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Action de collectionner les cartes maximum. 1, fiche 10, Français, - maximaphilie
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
carte maximum : Carte dont l'illustration reproduit le motif du timbre-poste y apposé. 2, fiche 10, Français, - maximaphilie
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 1978-04-19
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Postage Stamps and Stamp Cancelling
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- plan of issues
1, fiche 11, Anglais, plan%20of%20issues
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
In the past, stamps came into existence whenever they were needed. Nowadays this has changed completely. In practically every country the postal administration prepares a plan of issues,... The plan of issues is composed of stamp sets intended for issue by the postal administration. It includes not only stamps actually needed by the postal service, but also issues demanded by the government and all sorts of public, cultural and other organizations. 1, fiche 11, Anglais, - plan%20of%20issues
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Timbres et oblitération
Fiche 11, La vedette principale, Français
- programme d'émission
1, fiche 11, Français, programme%20d%27%C3%A9mission
nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
Toutes les Administrations postales reçoivent chaque année un grand nombre de demandes et suggestions émanant du public, des organismes gouvernementaux ou représentatifs de toutes les activités politiques, littéraires, scientifiques, sociales, etc. Les demandes [d'émission de timbres] ou requêtes sont prises en considération dans la mesure du possible et sont souvent soumises à l'appréciation de l'autorité compétente, [...] le programme d'émission [est établi] en tenant compte des requêtes reçues, [...] 1, fiche 11, Français, - programme%20d%27%C3%A9mission
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
L'équivalent et la justification sont tirés de «Émission et fabrication des timbres-postes», 1974, fascicule 104, p. 9; de l'Union postale universelle. 1, fiche 11, Français, - programme%20d%27%C3%A9mission
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Taxation
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- government revenue strip stamp 1, fiche 12, Anglais, government%20revenue%20strip%20stamp
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Fiscalité
Fiche 12, La vedette principale, Français
- timbre fiscal de l'état
1, fiche 12, Français, timbre%20fiscal%20de%20l%27%C3%A9tat
nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 1975-03-11
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Postage
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- government franked stamp 1, fiche 13, Anglais, government%20franked%20stamp
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Affranchissement du courrier
Fiche 13, La vedette principale, Français
- empreinte d'affranchissement du gouvernement 1, fiche 13, Français, empreinte%20d%27affranchissement%20du%20gouvernement
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


