TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
GOVERNMENT TELECOMMUNICATIONS AGENCY [12 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2026-01-08
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Inventory and Material Management
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Department of Supply and Services
1, fiche 1, Anglais, Department%20of%20Supply%20and%20Services
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- Supply and Services Canada 2, fiche 1, Anglais, Supply%20and%20Services%20Canada
correct
- SSC 2, fiche 1, Anglais, SSC
correct
- SSC 2, fiche 1, Anglais, SSC
- Department of Public Printing 3, fiche 1, Anglais, Department%20of%20Public%20Printing
ancienne désignation, correct
- Department of Defence Production 3, fiche 1, Anglais, Department%20of%20Defence%20Production
ancienne désignation, correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
In 1996, Supply and Services Canada, Public Works Canada, the Translation Bureau and the Government Telecommunications Agency were combined and formed Public Works and Government Services Canada. 4, fiche 1, Anglais, - Department%20of%20Supply%20and%20Services
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Established April 1, 1969 by the amalgamation of the Department of Public Printing and the Department of Defence Production. 3, fiche 1, Anglais, - Department%20of%20Supply%20and%20Services
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
For the purposes of the Federal Identity Program (FIP), legal name: Department of Supply and Services, applied title: Supply and Services Canada. 3, fiche 1, Anglais, - Department%20of%20Supply%20and%20Services
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Gestion des stocks et du matériel
Fiche 1, La vedette principale, Français
- ministère des Approvisionnements et Services
1, fiche 1, Français, minist%C3%A8re%20des%20Approvisionnements%20et%20Services
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- Approvisionnements et Services Canada 2, fiche 1, Français, Approvisionnements%20et%20Services%20Canada
correct, nom masculin
- ASC 2, fiche 1, Français, ASC
correct, nom masculin
- ASC 2, fiche 1, Français, ASC
- département des Impressions et de la Papeterie publiques 3, fiche 1, Français, d%C3%A9partement%20des%20Impressions%20et%20de%20la%20Papeterie%20publiques
ancienne désignation, correct, nom masculin
- ministère de la Production de la défense 3, fiche 1, Français, minist%C3%A8re%20de%20la%20Production%20de%20la%20d%C3%A9fense
ancienne désignation, correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
En 1996, la fusion d'Approvisionnements et Services Canada, Travaux publics Canada, le Bureau de la traduction et l'Agence des télécommunications gouvernementales a formé le nouveau ministère des Travaux publics et des Services gouvernementaux. 4, fiche 1, Français, - minist%C3%A8re%20des%20Approvisionnements%20et%20Services
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Établi le 1er avril 1969 par la fusion du département des Impressions et de la Papeterie publiques et le Ministère de la production de la défense. 3, fiche 1, Français, - minist%C3%A8re%20des%20Approvisionnements%20et%20Services
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
Aux fins du Programme de coordination de l'image de marque, appellation légale : ministère des Approvisionnement et Services, titre d'usage : Approvisionnements et Services Canada. 3, fiche 1, Français, - minist%C3%A8re%20des%20Approvisionnements%20et%20Services
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2014-04-10
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Civil Engineering
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Department of Public Works
1, fiche 2, Anglais, Department%20of%20Public%20Works
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- DPW 1, fiche 2, Anglais, DPW
correct
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- Public Works Canada 1, fiche 2, Anglais, Public%20Works%20Canada
correct
- PWC 1, fiche 2, Anglais, PWC
correct
- PWC 1, fiche 2, Anglais, PWC
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
In 1996, Supply and Services Canada, Public Works Canada, the Translation Bureau and the Government Telecommunications Agency were combined and formed Public Works and Government Services Canada. 2, fiche 2, Anglais, - Department%20of%20Public%20Works
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
For the purpose of the Federal Identity Program (FIP), legal name: Department of Public Works, applied title: Public Works Canada. 3, fiche 2, Anglais, - Department%20of%20Public%20Works
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Génie civil
Fiche 2, La vedette principale, Français
- ministère des Travaux publics
1, fiche 2, Français, minist%C3%A8re%20des%20Travaux%20publics
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
- MTP 1, fiche 2, Français, MTP
correct, nom masculin
Fiche 2, Les synonymes, Français
- Travaux publics Canada 1, fiche 2, Français, Travaux%20publics%20Canada
correct, nom masculin
- TPC 1, fiche 2, Français, TPC
correct, nom masculin
- TPC 1, fiche 2, Français, TPC
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
En 1996, la fusion d'Approvisionnements et Services Canada, Travaux publics Canada, le Bureau de la traduction et l'Agence des télécommunications gouvernementales a formé le nouveau ministère des Travaux publics et des Services gouvernementaux. 2, fiche 2, Français, - minist%C3%A8re%20des%20Travaux%20publics
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Aux fins du Programme de coordination de l'image de marque, appellation légale : ministère des Travaux publics, titre d'usage : Travaux publics Canada. 3, fiche 2, Français, - minist%C3%A8re%20des%20Travaux%20publics
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2008-09-20
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Informatics
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Government Telecommunications and Informatics Services
1, fiche 3, Anglais, Government%20Telecommunications%20and%20Informatics%20Services
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- GTIS 1, fiche 3, Anglais, GTIS
correct
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- Government Telecommunications Agency 2, fiche 3, Anglais, Government%20Telecommunications%20Agency
ancienne désignation, correct
- GTA 3, fiche 3, Anglais, GTA
ancienne désignation, correct
- GTA 3, fiche 3, Anglais, GTA
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
The Government of Canada is recognized as a leader in its use of technology and Government Telecommunications and Informatics Services (GTIS) Branch of Public Works and Government Services Canada (PWGSC) is an important reason why GTIS provides IM/IT services to support the central and common service program delivery needs of PWGSC and the needs of other federal government departments. On a government-wide basis, GTIS acts as a key delivery agent of the Government of Canada’s IM/IT infrastructure. 4, fiche 3, Anglais, - Government%20Telecommunications%20and%20Informatics%20Services
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Informatique
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Services gouvernementaux de télécommunications et d'informatique
1, fiche 3, Français, Services%20gouvernementaux%20de%20t%C3%A9l%C3%A9communications%20et%20d%27informatique
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
- SGTI 2, fiche 3, Français, SGTI
correct, nom masculin
Fiche 3, Les synonymes, Français
- Agence des télécommunications gouvernementales 3, fiche 3, Français, Agence%20des%20t%C3%A9l%C3%A9communications%20gouvernementales
ancienne désignation, correct, nom féminin
- ATG 4, fiche 3, Français, ATG
ancienne désignation, correct, nom féminin
- ATG 4, fiche 3, Français, ATG
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Le gouvernement du Canada est reconnu comme étant un chef de file dans l'utilisation de la technologie, et celui-ci doit une grande partie de son renom à la direction générale des Services gouvernementaux de télécommunications et d'informatique (SGTI) de Travaux publics et Services gouvernementaux Canada (TPSGC). Les SGTI offrent des services de GI-TI afin d'appuyer les besoins associés à la prestation de services centraux et communs de TPSGC ainsi que les besoins d'autres ministères fédéraux. À l'échelle de l'administration gouvernementale, les SGTI font office d'agent principal de prestation de l'infrastructure de gestion de l'information et de technologie de l'information (GI-TI) du gouvernement du Canada. 5, fiche 3, Français, - Services%20gouvernementaux%20de%20t%C3%A9l%C3%A9communications%20et%20d%27informatique
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- Agence gouvernementale de télécommunication
- Agence gouvernementale des télécommunications
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2007-02-01
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Telecommunications Transmission
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- shared data network
1, fiche 4, Anglais, shared%20data%20network
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- SDN 1, fiche 4, Anglais, SDN
correct
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Network planned by Government Telecommunications Agency(GTA) to replace customized systems offered to date to federal departments and agencies, in order to satisfy common needs. 2, fiche 4, Anglais, - shared%20data%20network
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Noted in a Treasury Board presentation. 2, fiche 4, Anglais, - shared%20data%20network
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Transmission (Télécommunications)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- réseau partagé de transmission de données
1, fiche 4, Français, r%C3%A9seau%20partag%C3%A9%20de%20transmission%20de%20donn%C3%A9es
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
- RPTD 1, fiche 4, Français, RPTD
correct
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Réseau dont l'Agence des télécommunications gouvernementales (ATG) prévoit de se doter pour remplacer les systèmes personnalisés qu'elle offre aux ministères et organismes fédéraux, afin de répondre aux besoins communs. 2, fiche 4, Français, - r%C3%A9seau%20partag%C3%A9%20de%20transmission%20de%20donn%C3%A9es
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Transmisión (Telecomunicaciones)
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- red compartida de transmisión de datos
1, fiche 4, Espagnol, red%20compartida%20de%20transmisi%C3%B3n%20de%20datos
nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2005-06-20
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Training of Personnel
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Public Service Learning and Communications Network
1, fiche 5, Anglais, Public%20Service%20Learning%20and%20Communications%20Network
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
- PSLCN 1, fiche 5, Anglais, PSLCN
correct
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Training and Development Canada(TDC) develops the Public Service Learning and Communications Network with the Government Telecommunications Agency and CCMD, Initial funding coming from the Human Resources Development Council. 1, fiche 5, Anglais, - Public%20Service%20Learning%20and%20Communications%20Network
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Perfectionnement et formation du personnel
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Réseau de formation et de communications de la fonction publique
1, fiche 5, Français, R%C3%A9seau%20de%20formation%20et%20de%20communications%20de%20la%20fonction%20publique
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
- RFCFP 1, fiche 5, Français, RFCFP
correct, nom masculin
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Formation et perfectionnement Canada (FPC) élabore le Réseau de formation et de communications de la fonction publique en collaboration avec l'Agence des télécommunications gouvernementales et le CCG; le financement initial est assuré par le Conseil de perfectionnement des ressources humaines. 2, fiche 5, Français, - R%C3%A9seau%20de%20formation%20et%20de%20communications%20de%20la%20fonction%20publique
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2000-10-27
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- General Vocabulary
- Cybernetic Systems
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- mandatory standard
1, fiche 6, Anglais, mandatory%20standard
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Structured Systems Analysis and Design Methodology(SSADM), a systematic set of guidelines for systems analysis and design originally developed by the Central Computer and Telecommunications Agency for use by UK central government bodies, became the central government mandatory standard for systems analysis and design in 1983. 2, fiche 6, Anglais, - mandatory%20standard
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Vocabulaire général
- Systèmes cybernétiques
Fiche 6, La vedette principale, Français
- norme obligatoire
1, fiche 6, Français, norme%20obligatoire
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Organisation du rayon appareils téléphoniques et répondeurs chez NasaElectronique (assortiment de 20 appareils et 8 répondeurs), à la FNAC chez un grand distributeur (50 références d'appareils, 5 à 6 de répondeurs), chez Conforama (quelques références dans certains magasins). Normes obligatoires auxquelles doivent répondre les appareils pour obtenir l'agrément des PTT. 1, fiche 6, Français, - norme%20obligatoire
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1998-04-07
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Information Processing (Informatics)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Government Message Handling Service
1, fiche 7, Anglais, Government%20Message%20Handling%20Service
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
- GMHS 2, fiche 7, Anglais, GMHS
correct
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
GMHS answers the need to send electronic mail between various proprietary E-Mail systems already in use, or in the planning stage in the federal government. 1, fiche 7, Anglais, - Government%20Message%20Handling%20Service
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
Government Telecommunications Agency. 1, fiche 7, Anglais, - Government%20Message%20Handling%20Service
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Traitement de l'information (Informatique)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Service gouvernemental de traitement des messages
1, fiche 7, Français, Service%20gouvernemental%20de%20traitement%20des%20messages
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
- SGTM 2, fiche 7, Français, SGTM
correct, nom masculin
Fiche 7, Les synonymes, Français
- Service gouvernemental d'acheminement de messagerie 1, fiche 7, Français, Service%20gouvernemental%20d%27acheminement%20de%20messagerie
ancienne désignation, correct, nom masculin
- SGAM 2, fiche 7, Français, SGAM
ancienne désignation, correct, nom masculin
- SGAM 2, fiche 7, Français, SGAM
Fiche 7, Justifications, Français
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1993-08-18
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Order Transferring to the Department of Supply and Services the Control and Supervision of the Government Telecommunications Agency and the Translation Bureau and Transferring to the Minister of Supply and Services the Powers, Duties and Functions of the Minister of Public Works and Amalgamating and Combining the Department of Supply and Services and the Department of Public Works Under the Minister of Supply and Services
1, fiche 8, Anglais, Order%20Transferring%20to%20the%20Department%20of%20Supply%20and%20Services%20the%20Control%20and%20Supervision%20of%20the%20Government%20Telecommunications%20Agency%20and%20the%20Translation%20Bureau%20and%20Transferring%20to%20the%20Minister%20of%20Supply%20and%20Services%20the%20Powers%2C%20Duties%20and%20Functions%20of%20the%20Minister%20of%20Public%20Works%20and%20Amalgamating%20and%20Combining%20the%20Department%20of%20Supply%20and%20Services%20and%20the%20Department%20of%20Public%20Works%20Under%20the%20Minister%20of%20Supply%20and%20Services
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Décret transférant au ministère des Approvisionnements et Services la responsabilité à l'égard de l'Agence des télécommunications gouvernementales et du Bureau de traduction et transférant au ministre des Approvisionnements et Services l'ensemble des attributions conférées au ministre des Travaux publics et regroupement du ministère des Approvisionnements et Services et du ministère des Travaux publics sous l'autorité du ministre des Approvisionnements et Services
1, fiche 8, Français, D%C3%A9cret%20transf%C3%A9rant%20au%20minist%C3%A8re%20des%20Approvisionnements%20et%20Services%20la%20responsabilit%C3%A9%20%C3%A0%20l%27%C3%A9gard%20de%20l%27Agence%20des%20t%C3%A9l%C3%A9communications%20gouvernementales%20et%20du%20Bureau%20de%20traduction%20et%20transf%C3%A9rant%20au%20ministre%20des%20Approvisionnements%20et%20Services%20l%27ensemble%20des%20attributions%20conf%C3%A9r%C3%A9es%20au%20ministre%20des%20Travaux%20publics%20et%20regroupement%20du%20minist%C3%A8re%20des%20Approvisionnements%20et%20Services%20et%20du%20minist%C3%A8re%20des%20Travaux%20publics%20sous%20l%27autorit%C3%A9%20du%20ministre%20des%20Approvisionnements%20et%20Services
correct
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Loi sur les restructurations et les transferts d'attributions dans l'administration publique 1, fiche 8, Français, - D%C3%A9cret%20transf%C3%A9rant%20au%20minist%C3%A8re%20des%20Approvisionnements%20et%20Services%20la%20responsabilit%C3%A9%20%C3%A0%20l%27%C3%A9gard%20de%20l%27Agence%20des%20t%C3%A9l%C3%A9communications%20gouvernementales%20et%20du%20Bureau%20de%20traduction%20et%20transf%C3%A9rant%20au%20ministre%20des%20Approvisionnements%20et%20Services%20l%27ensemble%20des%20attributions%20conf%C3%A9r%C3%A9es%20au%20ministre%20des%20Travaux%20publics%20et%20regroupement%20du%20minist%C3%A8re%20des%20Approvisionnements%20et%20Services%20et%20du%20minist%C3%A8re%20des%20Travaux%20publics%20sous%20l%27autorit%C3%A9%20du%20ministre%20des%20Approvisionnements%20et%20Services
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1993-04-01
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Telecommunications
- Informatics
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- GTA Manual 1, fiche 9, Anglais, GTA%20Manual
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- Government Telecommunications Agency Manual
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Télécommunications
- Informatique
Fiche 9, La vedette principale, Français
- Guide de l'ATG
1, fiche 9, Français, Guide%20de%20l%27ATG
nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Source : DSTM [Direction des services de traduction ministériels] Communications. 1, fiche 9, Français, - Guide%20de%20l%27ATG
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- Guide de l'Agence des télécommunications gouvernementales
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1989-07-31
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Government Intercity Network Calling Guide
1, fiche 10, Anglais, Government%20Intercity%20Network%20Calling%20Guide
correct, Canada
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- Government Intercity Network Calling Card 2, fiche 10, Anglais, Government%20Intercity%20Network%20Calling%20Card
ancienne désignation, correct, Canada
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Of Government Telecommunications Agency(GTA). 1, fiche 10, Anglais, - Government%20Intercity%20Network%20Calling%20Guide
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
See .6.3.2(d) in T.B. Administrative Policy Manual, Ch. 436. Formerly was called: Government Intercity Network Calling Card. Information confirmed by the GTA at the Voice Operations Section. 2, fiche 10, Anglais, - Government%20Intercity%20Network%20Calling%20Guide
Record number: 10, Textual support number: 3 OBS
Information reconfirmed with GTA in June 1989. 3, fiche 10, Anglais, - Government%20Intercity%20Network%20Calling%20Guide
Fiche 10, Terme(s)-clé(s)
- Call Code Access Guide
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
Fiche 10, La vedette principale, Français
- Guide d'utilisation du réseau interurbain de l'État
1, fiche 10, Français, Guide%20d%27utilisation%20du%20r%C3%A9seau%20interurbain%20de%20l%27%C3%89tat
correct, Canada
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- Carte d'utilisation du réseau interurbain de l'État 2, fiche 10, Français, Carte%20d%27utilisation%20du%20r%C3%A9seau%20interurbain%20de%20l%27%C3%89tat
ancienne désignation, correct, Canada
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
De l'Agence des télécommunications gouvernementales (ATG). 1, fiche 10, Français, - Guide%20d%27utilisation%20du%20r%C3%A9seau%20interurbain%20de%20l%27%C3%89tat
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
Voir article .6.3.2(d) dans le Manuel de la politique administrative du C.T., Ch. 436. Anciennement était appelée : Carte d'utilisation du réseau interurbain de l'État. Informations obtenues de la section Opération des systèmes téléphoniques de l'ATG. 2, fiche 10, Français, - Guide%20d%27utilisation%20du%20r%C3%A9seau%20interurbain%20de%20l%27%C3%89tat
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 1988-03-07
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- System Names
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- Telecommunications Order Processing and Circuitry Inventory System
1, fiche 11, Anglais, Telecommunications%20Order%20Processing%20and%20Circuitry%20Inventory%20System
Canada
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Government Telecommunications Agency. 1, fiche 11, Anglais, - Telecommunications%20Order%20Processing%20and%20Circuitry%20Inventory%20System
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Noms de systèmes
Fiche 11, La vedette principale, Français
- Système de traitement des commandes des services de télécommunications et de répertoriage des circuits
1, fiche 11, Français, Syst%C3%A8me%20de%20traitement%20des%20commandes%20des%20services%20de%20t%C3%A9l%C3%A9communications%20et%20de%20r%C3%A9pertoriage%20des%20circuits
Canada
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Agence des Télécommunications gouvernementales. 1, fiche 11, Français, - Syst%C3%A8me%20de%20traitement%20des%20commandes%20des%20services%20de%20t%C3%A9l%C3%A9communications%20et%20de%20r%C3%A9pertoriage%20des%20circuits
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 1987-12-09
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Telecommunications Facilities
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- consolidation station
1, fiche 12, Anglais, consolidation%20station
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
With the introduction of digital data communications in the switches of Government-of-Canada consolidation stations, the Government Telecommunications Agency should investigate the possibility of subchannel multiplexing. 1, fiche 12, Anglais, - consolidation%20station
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Refers to a switching point in a multidepartmental telecommunication system. 2, fiche 12, Anglais, - consolidation%20station
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Installations de télécommunications
Fiche 12, La vedette principale, Français
- poste de système unifié
1, fiche 12, Français, poste%20de%20syst%C3%A8me%20unifi%C3%A9
nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Source du terme : M. A. Bernier, Télécommunications gouvernementales, gouv. du Canada. 1, fiche 12, Français, - poste%20de%20syst%C3%A8me%20unifi%C3%A9
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
"Système unifié" désigne les installations et (ou) services acquis par l'ATG conformément à la spécification GT.1- Système unifié, pour fournir un service commun local à ses clients ou l'accès aux autres services communs de télécommunications gouvernementales, Folio 2, Spécifications : GT.2- Glossaire, 1985, sans pagination). 1, fiche 12, Français, - poste%20de%20syst%C3%A8me%20unifi%C3%A9
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


