TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
GOVERNMENT TELEPHONE NETWORK [10 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2016-06-02
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Regional and Municipal Gov. Bodies and Committees
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- 211 South West Ontario
1, fiche 1, Anglais, 211%20South%20West%20Ontario
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- Information Windsor 2, fiche 1, Anglais, Information%20Windsor
ancienne désignation, correct, Ontario
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
211 is the source Canadians trust when seeking information and services to deal with life's challenges. 211's award-winning telephone helpline(2-1-1) and website provide a gateway to community, social, non-clinical health and related government services. 211 helps to navigate the complex network of human services quickly and easily, 24 hours a day, 7 days a week, in over 100 languages. 3, fiche 1, Anglais, - 211%20South%20West%20Ontario
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Organismes et comités de gouv. régionaux ou municipaux
Fiche 1, La vedette principale, Français
- 211 Sud-Ouest de l'Ontario
1, fiche 1, Français, 211%20Sud%2DOuest%20de%20l%27Ontario
correct
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- Information Windsor 2, fiche 1, Français, Information%20Windsor
ancienne désignation, correct, Ontario
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Le service 211 est la source d'information à laquelle les Canadiens se fient pour trouver les renseignements et les services nécessaires afin de mieux affronter les défis de la vie. La ligne d'assistance 211 (2-1-1) et son site Web, gagnants de plusieurs prix, sont des portes d'entrée donnant accès aux services communautaires, sociaux et de santé non cliniques ainsi qu’aux services gouvernementaux connexes. Le 211 aide les gens à s'y retrouver parmi la panoplie de services sociaux offerts, rapidement et aisément, jour et nuit, dans plus de 100 langues. 3, fiche 1, Français, - 211%20Sud%2DOuest%20de%20l%27Ontario
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2015-07-30
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Telephone Services
- Security
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- authorization code
1, fiche 2, Anglais, authorization%20code
correct, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A personal non transferable "PROTECTED" group of eight digits that gives the holder access to the Government Intercity Calling Service network from a non government telephone. 2, fiche 2, Anglais, - authorization%20code
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
authorization code: term officially approved by Bell Canada. 3, fiche 2, Anglais, - authorization%20code
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- authorisation code
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Services téléphoniques
- Sécurité
Fiche 2, La vedette principale, Français
- code d'autorisation
1, fiche 2, Français, code%20d%27autorisation
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Groupe de huit chiffres personnel et non transférable (PROTÉGÉ), qui donne au détenteur accès au réseau des services téléphoniques interurbains à partir d’un téléphone non gouvernemental. 2, fiche 2, Français, - code%20d%27autorisation
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
code d'autorisation : terme uniformisé par Bell Canada. 3, fiche 2, Français, - code%20d%27autorisation
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Servicios telefónicos
- Seguridad
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- código de autorización
1, fiche 2, Espagnol, c%C3%B3digo%20de%20autorizaci%C3%B3n
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2014-02-07
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- System Names
- Telephone Facilities
- Security
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Government Secure Telephone Network
1, fiche 3, Anglais, Government%20Secure%20Telephone%20Network
correct, Canada
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- GSTN 1, fiche 3, Anglais, GSTN
correct, Canada
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
A computer based system which supports key management for the STU III [secure telephone unit-third generation] through provision of key generation and distribution within Canada. 1, fiche 3, Anglais, - Government%20Secure%20Telephone%20Network
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Installations (Téléphonie)
- Sécurité
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Réseau cryptophonique gouvernemental
1, fiche 3, Français, R%C3%A9seau%20cryptophonique%20gouvernemental
correct, nom masculin, Canada
Fiche 3, Les abréviations, Français
- RCG 1, fiche 3, Français, RCG
correct, nom masculin, Canada
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Système informatisé qui prend en charge la gestion des clés pour les STU III [poste cryptophonique de troisième génération] en assurant la génération et la distribution des clés au Canada. 1, fiche 3, Français, - R%C3%A9seau%20cryptophonique%20gouvernemental
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2011-03-01
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Federal Administration
- Telephone Services
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- 1 800 O-Canada
1, fiche 4, Anglais, 1%20800%20O%2DCanada
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Service Canada's call centre network. A direct line to the Government of Canada, 1 800 O-Canada is the primary telephone number for up-to-date information on programs designed for Canadians at home and abroad, whether they are youth, Aboriginal people, working-age adults, or seniors. Canadians travelling in many countries can access the 1 800 O-Canada service free of charge. 1, fiche 4, Anglais, - 1%20800%20O%2DCanada
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Administration fédérale
- Services téléphoniques
Fiche 4, La vedette principale, Français
- 1 800 O-Canada
1, fiche 4, Français, 1%20800%20O%2DCanada
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Le réseau téléphonique de Service Canada. Le 1 800 O-Canada, ligne téléphonique directe du gouvernement du Canada, est la principale ligne téléphonique par laquelle les Canadiens – jeunes, adultes en âge de travailler, aînés et Autochtones – peuvent obtenir, au pays comme à l’étranger, des renseignements à jour sur les programmes qui leur sont destinés. Les Canadiens qui voyagent à l'étranger peuvent communiquer sans frais avec les agents de la ligne d’information 1 800 O-Canada. 1, fiche 4, Français, - 1%20800%20O%2DCanada
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2007-11-06
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Telecommunications
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- International Teletraffic Congress
1, fiche 5, Anglais, International%20Teletraffic%20Congress
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
- ITC 1, fiche 5, Anglais, ITC
correct
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
The International Teletraffic Congress(ITC) was born out of the need to engineer the telephone networks properly, i. e. to maximize the utilization of network resources and to maintain a high quality of service. By that time, networks and the service providers were either monopoly businesses or government owned and run. The First ITC was held in Copenhagen, Denmark, the place where A. K. Erlang developed fundamental theories in the field of teletraffic. Its purpose was to develop teletraffic theory and its application to the design, planning and operations of telecommunications systems, networks and services. Its roots were based on the theory of profitability and stochastic processes for the proper characterization and description of traffic phenomena. 1, fiche 5, Anglais, - International%20Teletraffic%20Congress
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Télécommunications
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Congrès international de télétrafic
1, fiche 5, Français, Congr%C3%A8s%20international%20de%20t%C3%A9l%C3%A9trafic
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
- CIT 1, fiche 5, Français, CIT
correct, nom masculin
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1995-03-31
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Government Secure Telephone Network Working Group 1, fiche 6, Anglais, Government%20Secure%20Telephone%20Network%20Working%20Group
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- GSTN Working Group 1, fiche 6, Anglais, GSTN%20Working%20Group
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Groupe de travail sur le réseau téléphonique gouvernemental protégé 1, fiche 6, Français, Groupe%20de%20travail%20sur%20le%20r%C3%A9seau%20t%C3%A9l%C3%A9phonique%20gouvernemental%20prot%C3%A9g%C3%A9
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1994-05-18
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- System Names
- Telegraphic Networks and Operations
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Government Telephone Network
1, fiche 7, Anglais, Government%20Telephone%20Network
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
- GTN 1, fiche 7, Anglais, GTN
correct
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Réseaux et exploitation télégraphiques
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Réseau téléphonique du gouvernement
1, fiche 7, Français, R%C3%A9seau%20t%C3%A9l%C3%A9phonique%20du%20gouvernement
correct
Fiche 7, Les abréviations, Français
- RTG 1, fiche 7, Français, RTG
correct
Fiche 7, Les synonymes, Français
- Réseau téléphonique gouvernemental 2, fiche 7, Français, R%C3%A9seau%20t%C3%A9l%C3%A9phonique%20gouvernemental
Fiche 7, Justifications, Français
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1990-01-17
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- System Names
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Government Consolidated Telephone Network 1, fiche 8, Anglais, Government%20Consolidated%20Telephone%20Network
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Noms de systèmes
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Système unifié du gouvernement du Canada 1, fiche 8, Français, Syst%C3%A8me%20unifi%C3%A9%20du%20gouvernement%20du%20Canada
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1989-02-01
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Titles of Programs and Courses
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Government Intercity Telephone Network
1, fiche 9, Anglais, Government%20Intercity%20Telephone%20Network
Canada
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Titres de programmes et de cours
Fiche 9, La vedette principale, Français
- Réseau téléphonique interurbain du gouvernement
1, fiche 9, Français, R%C3%A9seau%20t%C3%A9l%C3%A9phonique%20interurbain%20du%20gouvernement
Canada
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Bell Canada. 1, fiche 9, Français, - R%C3%A9seau%20t%C3%A9l%C3%A9phonique%20interurbain%20du%20gouvernement
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1988-09-21
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Telephone Exchanges
- Telephone Services
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- government intercity telephone network access information 1, fiche 10, Anglais, government%20intercity%20telephone%20network%20access%20information
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Centraux téléphoniques
- Services téléphoniques
Fiche 10, La vedette principale, Français
- numéros d'accès au réseau téléphonique interurbain de l'État
1, fiche 10, Français, num%C3%A9ros%20d%27acc%C3%A8s%20au%20r%C3%A9seau%20t%C3%A9l%C3%A9phonique%20interurbain%20de%20l%27%C3%89tat
nom masculin, pluriel
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


