TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
GOVERNMENT TERRITORY [100 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2026-01-08
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Taxation
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- qualified donee
1, fiche 1, Anglais, qualified%20donee
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Qualified donee-generally includes : a registered Canadian charity; a registered Canadian amateur athletic association; a Canadian tax-exempt housing corporation that only provides low-cost housing for seniors; a municipality in Canada or, under proposed legislation, for gifts made after May 8, 2000, a municipal or public body performing a function of government in Canada; the United Nations and its related agencies; a prescribed university outside Canada; a charitable organization outside Canada to which the Government of Canada has made a donation in 2004 or 2005; and the Government of Canada, a province, or a territory. 2, fiche 1, Anglais, - qualified%20donee
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Source: Income Tax Act, S. 149.1(1)(h). 3, fiche 1, Anglais, - qualified%20donee
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Fiscalité
Fiche 1, La vedette principale, Français
- donataire reconnu
1, fiche 1, Français, donataire%20reconnu
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Un donataire reconnu peut être généralement : un organisme canadien de bienfaisance enregistré; une association canadienne enregistrée de sport amateur; un organisme canadien exonéré d'impôt qui fournit exclusivement des logements à prix modique aux personnes âgées; une municipalité du Canada ou, selon une modification proposée, pour les dons faits après le 8 mai 2000, un organisme municipal ou public remplissant une fonction gouvernementale au Canada; l'Organisation des Nations Unies ou une institution qui lui est reliée; une université à l'étranger qui est visée par règlement; une œuvre de bienfaisance à l'étranger à laquelle le gouvernement du Canada a fait des dons en 2004 ou en 2005; le gouvernement du Canada, une province ou un territoire. 2, fiche 1, Français, - donataire%20reconnu
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Source : Loi de l'impôt sur le revenu, art. 149.1(1)(h). 3, fiche 1, Français, - donataire%20reconnu
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
donataire : mot masculin ou féminin. 3, fiche 1, Français, - donataire%20reconnu
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2025-06-25
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Constitutional Law
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- state sovereignty
1, fiche 2, Anglais, state%20sovereignty
correct, nom
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
State sovereignty refers to the authority of a state to govern itself and make its own decisions without external interference. 2, fiche 2, Anglais, - state%20sovereignty
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
It encompasses the idea that each state has the right to control its own territory and domestic affairs, which is essential in the relationship between states and the federal government. 2, fiche 2, Anglais, - state%20sovereignty
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Droit constitutionnel
Fiche 2, La vedette principale, Français
- souveraineté étatique
1, fiche 2, Français, souverainet%C3%A9%20%C3%A9tatique
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
[…] la souveraineté étatique est exercée par un seul ordre de gouvernement et, plus particulièrement, par un seul Parlement. 2, fiche 2, Français, - souverainet%C3%A9%20%C3%A9tatique
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2025-06-10
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Legal Profession: Organization
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- district attorney
1, fiche 3, Anglais, district%20attorney
correct, États-Unis
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- state’s attorney 2, fiche 3, Anglais, state%26rsquo%3Bs%20attorney
correct, États-Unis
- prosecuting attorney 2, fiche 3, Anglais, prosecuting%20attorney
correct, États-Unis
- public prosecutor 2, fiche 3, Anglais, public%20prosecutor
correct, États-Unis
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
A public official appointed or elected to represent the state in criminal cases in a particular judicial district. 3, fiche 3, Anglais, - district%20attorney
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
The prosecuting officer of the United States government in each of the federal judicial districts. Under the state governments, the prosecuting officer who represents the state in each of its judicial districts. In some states, where the territory is divided, for judicial purposes, into sections called by some other name than "districts, "the same officer is denominated "prosecuting attorney, ""county attorney" or "state's attorney. " 4, fiche 3, Anglais, - district%20attorney
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
district: One of the territorial areas into which an entire state or country, county, municipality or other political subdivision is divided, for judicial, political, electoral, or administrative purposes. 4, fiche 3, Anglais, - district%20attorney
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Organisation de la profession (Droit)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- procureur du district
1, fiche 3, Français, procureur%20du%20district
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- procureur public 1, fiche 3, Français, procureur%20public
correct, nom masculin, France
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Fonctionnaire public qui est affecté à une administration judiciaire locale en tant qu'auxiliaire de la justice dont la mission consiste à agir en tant que procureur représentant les intérêts de cette administration locale auprès des tribunaux en matière criminelle et pénale. 1, fiche 3, Français, - procureur%20du%20district
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Dans un contexte général, «district» pourrait se traduire comme suit : région (pays), quartier (ville), district (d'une région administrative), arrondissement (à Paris), (US, Pol) circonscription électorale (ou administrative). 1, fiche 3, Français, - procureur%20du%20district
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Organización de la profesión (Derecho)
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- abogado fiscal
1, fiche 3, Espagnol, abogado%20fiscal
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
- fiscal 2, fiche 3, Espagnol, fiscal
correct, genre commun
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Letrado que tiene como función, en nombre del Estado, velar e impulsar el proceso penal, ostentando la representación y defensa de la legalidad. 1, fiche 3, Espagnol, - abogado%20fiscal
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
fiscal: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, recuerda que los nombres de los cargos se escriben con minúscula inicial ("fiscal general", no "Fiscal General" ni "Fiscal general"). 3, fiche 3, Espagnol, - abogado%20fiscal
Fiche 4 - données d’organisme interne 2025-02-24
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Federal Administration
- Provincial Administration
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- federal-territorial agreement
1, fiche 4, Anglais, federal%2Dterritorial%20agreement
correct, nom
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Once a park proposal is deemed feasible, [Parks Canada] negotiates the terms and conditions under which the creation or expansion will occur. A federal-provincial agreement is usually negotiated for a province to transfer administration and control of the land to the federal government for a new national park. In northern Canada, the process differs depending on the specific jurisdiction involved. Where the territory has jurisdiction over its public land, a federal-territorial agreement is usually negotiated. This is currently the case with [Yukon] and, pending finalization of devolution will soon be the case with the Northwest Territories. 2, fiche 4, Anglais, - federal%2Dterritorial%20agreement
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Administration fédérale
- Administration provinciale
Fiche 4, La vedette principale, Français
- entente fédérale-territoriale
1, fiche 4, Français, entente%20f%C3%A9d%C3%A9rale%2Dterritoriale
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- accord fédéral-territorial 2, fiche 4, Français, accord%20f%C3%A9d%C3%A9ral%2Dterritorial
correct, nom masculin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Une fois confirmée la faisabilité [d'un] parc national, [Parcs Canada] négocie les modalités qui régiront la création ou l'agrandissement du parc. Une entente fédérale-provinciale est généralement conclue pour qu'une province transfère l'administration et le contrôle des terres au gouvernement fédéral pour la création d'un nouveau parc national. Dans le nord du Canada, le processus diffère en fonction des [territoires concernés]. Si le territoire a compétence sur ses terres publiques, une entente fédérale-territoriale est généralement conclue. C'est actuellement le cas au Yukon et, en attendant le transfert des responsabilités, ce sera bientôt aussi le cas dans les Territoires du Nord-Ouest. 3, fiche 4, Français, - entente%20f%C3%A9d%C3%A9rale%2Dterritoriale
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2022-10-27
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- International Public Law
- War and Peace (International Law)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- debellatio
1, fiche 5, Anglais, debellatio
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
[The conquest] of a territory by a hostile power, usually following complete military conquest and subjugation of the territory's armed forces and deposal of its government for future replacement by a new government or system of governance. 2, fiche 5, Anglais, - debellatio
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Droit international public
- Guerre et paix (Droit international)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- debellatio
1, fiche 5, Français, debellatio
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Conquête territoriale [résultant en] l'anéantissement de l'État autrefois souverain sur un territoire et [parfois en] l'incorporation de ce territoire dans l'État vainqueur. 2, fiche 5, Français, - debellatio
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
[...] laisse subsister la possibilité que, sur le territoire occupé et vidé de sa souveraineté, se fonde un, voire plusieurs États nouveaux. 3, fiche 5, Français, - debellatio
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2022-07-22
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Parliamentary Language
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- premier
1, fiche 6, Anglais, premier
correct, Canada
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
In Canada, a premier is the head of government of a province or territory. There are currently ten provincial premiers and three territorial premiers. 1, fiche 6, Anglais, - premier
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Vocabulaire parlementaire
Fiche 6, La vedette principale, Français
- premier ministre provincial
1, fiche 6, Français, premier%20ministre%20provincial
correct, nom masculin, Canada
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- première ministre provinciale 2, fiche 6, Français, premi%C3%A8re%20ministre%20provinciale
correct, nom féminin, Canada
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Dans les provinces et territoires du Canada, le premier ministre ou la première ministre […] est le chef du gouvernement. Il y a ainsi 10 premiers ministres provinciaux et trois premiers ministres territoriaux. 1, fiche 6, Français, - premier%20ministre%20provincial
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2022-05-18
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Yukon
1, fiche 7, Anglais, Yukon
correct, voir observation, Canada
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
- Yk. 2, fiche 7, Anglais, Yk%2E
correct, voir observation, Canada
- YK 2, fiche 7, Anglais, YK
voir observation, Canada
- Yk 3, fiche 7, Anglais, Yk
correct, Canada
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- Yukon Territory 4, fiche 7, Anglais, Yukon%20Territory
ancienne désignation, correct, voir observation, Canada
- Y.T. 5, fiche 7, Anglais, Y%2ET%2E
correct, voir observation, Canada
- YT 5, fiche 7, Anglais, YT
correct, voir observation, Canada
- Y.T. 5, fiche 7, Anglais, Y%2ET%2E
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
A territory that entered the Canadian Confederation in 1898 as the "Yukon Territory", out of the District of Yukon created in 1895 in the Northwest Territories. Until 1999, the Yukon used to stand eleventh in the order of precedence established according to the year of entry into Confederation of the ten provinces, then of the territories, listed, by convention, before the Northwest Territories even if the latter entered Confederation 28 years before. It now stands twelfth, after the Northwest Territories and before Nunavut. On March 27, 2002, the name was changed to "Yukon" even if the status of territory remains. 2, fiche 7, Anglais, - Yukon
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
The name of a territory and its form, spelling and abbreviation are to be decided by the provincial toponymy authority, with the agreement of the Government of Canada. One uses "Yukon"(or "territory of Yukon") for the geographical entity, "Yukon" for the provincial administration or as the short form, and "Yk. "as the abbreviation to be officially recognized by the toponymic authority, a change from the previous "Y. T. ". 2, fiche 7, Anglais, - Yukon
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
Approved by ISO, the Canada Post two-character symbol is YT (or CA-YT), [to be changed to YK (or CA-YK) if a request to that extent is made and accepted]. This symbol is the same in all languages and must be used only in postal addresses and statistical charts where the identification of provinces and territories is restricted to two characters. A two-character territorial symbol must not be used instead of the abbreviation in a text or on a geographical map, a poster or a road sign. 2, fiche 7, Anglais, - Yukon
Record number: 7, Textual support number: 3 OBS
The use of the definite article in English before "Yukon" is dependent upon how it is used in the context. If "Yukon" modifies another term, then the article is omitted. e.g. Yukon Indians comprise 25% of the population of the territory. If "Yukon" takes the inflected genitive (’s) , then the use of the article is optional. e.g. (the) Yukon’s wildlife resources; (the) Yukon’s native people. In every other case, the use of the definite article would be in keeping with common usage as it signals the absence of a generic geographic feature. Hence we say "the Mediterranean" (implied: Sea), "the Philippines" (implied: "Islands"). Currently, there is some debate as to the appropriateness of the definite article, all the more since "the Yukon" (implied: "territory") is seeking political parity with the other established "provinces" (statement of 1991). [Usage can thus tend to drop the article as is the case before the name of a province.] 6, fiche 7, Anglais, - Yukon
Record number: 7, Textual support number: 4 OBS
The inhabitant of the Yukon is a Yukoner. 7, fiche 7, Anglais, - Yukon
Record number: 7, Textual support number: 5 OBS
Yukon; Yk: designations to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 8, fiche 7, Anglais, - Yukon
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Yukon
1, fiche 7, Français, Yukon
correct, voir observation, nom masculin, Canada
Fiche 7, Les abréviations, Français
- Yn 2, fiche 7, Français, Yn
correct, voir observation, nom masculin, Canada
- YK 3, fiche 7, Français, YK
voir observation, Canada
Fiche 7, Les synonymes, Français
- Territoire du Yukon 4, fiche 7, Français, Territoire%20du%20Yukon
ancienne désignation, correct, voir observation, nom masculin, Canada
- Yn 5, fiche 7, Français, Yn
correct, voir observation, nom masculin, Canada
- YT 5, fiche 7, Français, YT
correct, voir observation, Canada
- Yn 5, fiche 7, Français, Yn
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Territoire qui entre dans la Confédération canadienne en 1898 en tant que «Territoire du Yukon», de district du Yukon qu'il était depuis sa création en 1895 dans les Territoires du Nord-Ouest. Jusqu'en 1999, le Yukon a été onzième dans l'ordre de préséance établi selon l'année d'entrée dans la Confédération des dix provinces, puis des territoires; par convention, il figurait devant les Territoires du Nord-Ouest pourtant entrés dans la Confédération 28 ans plus tôt. Il figure maintenant douzième, derrière les Territoires du Nord-Ouest et devant le Nunavut. Le 27 mars 2002, le nom est changé pour «Yukon» même si le statut de territoire est maintenu. 3, fiche 7, Français, - Yukon
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Le nom d'un territoire, sa graphie et la façon de l'abréger dépendent de l'autorité toponymique territoriale, avec l'assentiment du Gouvernement du Canada. On utilise «Yukon» (ou «territoire du Yukon) pour désigner l'entité géographique, «Yukon» pour signifier l'administration provinciale ou comme désignation courante, et «Yn» comme abréviation. Notez l'absence de point abréviatif puisque l'abréviation se termine par la dernière lettre du mot; étant appropriée au nom adopté le 27 mars 2002, cette abréviation demeure la même malgré le changement de nom. 3, fiche 7, Français, - Yukon
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
Avec l'approbation de l'ISO, l'indicatif à deux lettres de Postes Canada est YT (ou CA-YT), [et deviendra probablement YK (ou CA-YK) si une demande en ce sens est faite et acceptée]; il est le même dans toutes les langues et ne doit être utilisé que dans une adresse ou un tableau statistique où l'identification des provinces et des territoires est restreinte à deux caractères. L'indicatif à deux lettres d'une province ou d'un territoire ne devrait pas être utilisé au lieu de l'abréviation dans un texte, sur une carte géographique, une affiche ou un panneau routier. 3, fiche 7, Français, - Yukon
Record number: 7, Textual support number: 3 OBS
Yukon; Yn : désignations d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 6, fiche 7, Français, - Yukon
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (Canadá)
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- Yukón
1, fiche 7, Espagnol, Yuk%C3%B3n
correct, nom masculin, Canada
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
- Territorio del Yukón 2, fiche 7, Espagnol, Territorio%20del%20Yuk%C3%B3n
ancienne désignation, correct, nom masculin, Canada
- Yk. 3, fiche 7, Espagnol, Yk%2E
correct, voir observation, nom masculin, Canada
- YT 3, fiche 7, Espagnol, YT
correct, voir observation, Canada
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
La abreviatura del territorio del Yukón es Yk. El símbolo YT está normalizado como código postal en todos los idiomas. 3, fiche 7, Espagnol, - Yuk%C3%B3n
Fiche 8 - données d’organisme interne 2021-09-20
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Construction Standards and Regulations
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- National Building Code of Canada
1, fiche 8, Anglais, National%20Building%20Code%20of%20Canada
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
- NBC 2, fiche 8, Anglais, NBC
correct
- NBCC 3, fiche 8, Anglais, NBCC
à éviter
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- National Building Code, Canada 4, fiche 8, Anglais, National%20Building%20Code%2C%20Canada
correct
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
The first National Building Code of Canada(NBC) was published in 1941. Subsequent editions were published in 1953, 1960, 1965, 1970, 1975, 1977, 1980, 1985, 1990, 1995 and 2005. Note that the NBC is a model code which has no legal status until adopted by a province, territory or municipal government. There is often a gap of several years between the publication of the model code and its adoption, at which time the government authority may put a different date on the cover of its code. 2, fiche 8, Anglais, - National%20Building%20Code%20of%20Canada
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Réglementation et normalisation (Construction)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Code national du bâtiment du Canada
1, fiche 8, Français, Code%20national%20du%20b%C3%A2timent%20du%20Canada
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
- CNB 2, fiche 8, Français, CNB
correct, nom masculin
- CNBC 3, fiche 8, Français, CNBC
à éviter, nom masculin
Fiche 8, Les synonymes, Français
- Code national du bâtiment, Canada 4, fiche 8, Français, Code%20national%20du%20b%C3%A2timent%2C%20Canada
correct, nom masculin
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Le premier Code national du bâtiment du Canada (CNB) a été publié en 1941. Les éditions ultérieurs ont été publiées en 1953, 1960, 1965, 1970, 1975, 1977, 1980, 1985, 1990, 1995 et 2005. Il convient de souligner que le CNB est un code modèle qui n'a pas force de loi tant qu'il n'a pas été adopté par une province, un territoire ou une municipalité. Souvent, plusieurs années s'écoulent entre la publication d'un code modèle et son adoption par une instance gouvernementale, qui peut alors inscrire une date différente sur la couverture de son code. 2, fiche 8, Français, - Code%20national%20du%20b%C3%A2timent%20du%20Canada
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Títulos de monografías
- Reglamentación y normas de construcción
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- Código Nacional de la Construcción de Canadá
1, fiche 8, Espagnol, C%C3%B3digo%20Nacional%20de%20la%20Construcci%C3%B3n%20de%20Canad%C3%A1
nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2019-03-27
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Government Accounting
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Infrastructure Economic Account
1, fiche 9, Anglais, Infrastructure%20Economic%20Account
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
The infrastructure economic accounts represent a set of statistical statements that record the economic, social and environmental impacts related to the production and use of infrastructure in Canada and each province and territory. The infrastructure economic accounts are organized using a statistical framework that outlines the concepts, classification systems and methods required to construct the accounts. This statistical framework is consistent with the Canadian system of national accounts, Canadian government finance statistics and Canada's balance of payments. 2, fiche 9, Anglais, - Infrastructure%20Economic%20Account
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
Statistics Canada. 2, fiche 9, Anglais, - Infrastructure%20Economic%20Account
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Comptabilité publique
Fiche 9, La vedette principale, Français
- Compte économique de l'infrastructure
1, fiche 9, Français, Compte%20%C3%A9conomique%20de%20l%27infrastructure
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Les comptes économiques de l'infrastructure représentent un ensemble d'énoncés statistiques qui rendent compte des répercussions économiques, sociales et environnementales liées à la production et à l'utilisation de l'infrastructure au Canada et dans chaque province et territoire. Les comptes économiques de l'infrastructure sont organisés selon un cadre statistique qui décrit les concepts, les systèmes de classification et la méthodologie nécessaires à l'établissement des comptes. Ce cadre statistique est cohérent avec le Système de comptabilité nationale du Canada, les Statistiques de finances publiques canadiennes et la balance des paiements du Canada. 2, fiche 9, Français, - Compte%20%C3%A9conomique%20de%20l%27infrastructure
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
Statistique Canada. 2, fiche 9, Français, - Compte%20%C3%A9conomique%20de%20l%27infrastructure
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2019-02-07
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Provincial Government Bodies and Committees (Canadian)
- Provincial Administration
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Government of Yukon
1, fiche 10, Anglais, Government%20of%20Yukon
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- Government of the Yukon 2, fiche 10, Anglais, Government%20of%20the%20Yukon
ancienne désignation, correct
- Government of Yukon Territory 3, fiche 10, Anglais, Government%20of%20Yukon%20Territory
ancienne désignation, correct
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
The Government of Yukon recommends that departments use "Yukon" rather than "the Yukon." This is based on the wording in the Yukon Act of 2003, which doesn’t use "the" Yukon. 4, fiche 10, Anglais, - Government%20of%20Yukon
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
Yukon: It was named "Yukon Territory" in 1898, and became "Yukon" under the Yukon Act in 2003. 5, fiche 10, Anglais, - Government%20of%20Yukon
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Organismes et comités de gouvernements provinciaux canadiens
- Administration provinciale
Fiche 10, La vedette principale, Français
- gouvernement du Yukon
1, fiche 10, Français, gouvernement%20du%20Yukon
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- gouvernement du Territoire du Yukon 2, fiche 10, Français, gouvernement%20du%20Territoire%20du%20Yukon
ancienne désignation, correct, nom masculin
Fiche 10, Justifications, Français
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2018-09-14
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Drugs and Drug Addiction
- Penal Law
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- maximum possession amount
1, fiche 11, Anglais, maximum%20possession%20amount
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
The federal government has established a maximum possession amount for adults of 30 grams and a possession limit of 5 grams for persons under the age of 18 or the minimum age set by a province or territory. 1, fiche 11, Anglais, - maximum%20possession%20amount
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Drogues et toxicomanie
- Droit pénal
Fiche 11, La vedette principale, Français
- quantité maximale de possession
1, fiche 11, Français, quantit%C3%A9%20maximale%20de%20possession
correct, nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Campo(s) temático(s)
- Drogas y toxicomanía
- Derecho penal
Fiche 11, La vedette principale, Espagnol
- posesión máxima
1, fiche 11, Espagnol, posesi%C3%B3n%20m%C3%A1xima
correct, nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Espagnol
Fiche 11, Les synonymes, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2018-04-20
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Public Sector Budgeting
- Financial and Budgetary Management
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- territorial formula financing
1, fiche 12, Anglais, territorial%20formula%20financing
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
- TFF 2, fiche 12, Anglais, TFF
correct
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
The principal means by which the federal government provides funds to the governments of the Yukon Territory, Nunavut and the Northwest Territories to assist them in providing public services. 3, fiche 12, Anglais, - territorial%20formula%20financing
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
The transfers are based on a formula which takes into account both expenditure requirements and revenue capacity. 3, fiche 12, Anglais, - territorial%20formula%20financing
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Budget des collectivités publiques
- Gestion budgétaire et financière
Fiche 12, La vedette principale, Français
- formule de financement des territoires
1, fiche 12, Français, formule%20de%20financement%20des%20territoires
correct, nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Français
- FFT 2, fiche 12, Français, FFT
correct, nom féminin
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Transferts versés directement par le gouvernement fédéral aux gouvernements des territoires du Yukon, du Nunavut et des Territoires du Nord-Ouest pour les aider à fournir des services publics. 3, fiche 12, Français, - formule%20de%20financement%20des%20territoires
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Ces transferts sont calculés en fonction d'une formule qui tient compte à la fois des besoins de dépenses et de la capacité fiscale des territoires. 3, fiche 12, Français, - formule%20de%20financement%20des%20territoires
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Campo(s) temático(s)
- Presupuestación del sector público
- Gestión presupuestaria y financiera
Fiche 12, La vedette principale, Espagnol
- fórmula de financiamiento de los territorios
1, fiche 12, Espagnol, f%C3%B3rmula%20de%20financiamiento%20de%20los%20territorios
correct, nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Espagnol
Fiche 12, Les synonymes, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2017-03-14
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Titles of National Programs (Canadian)
- Culture (General)
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- National Artists Program
1, fiche 13, Anglais, National%20Artists%20Program
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
The National Artists Program, a federally funded project held in conjunction with the 2003 Canada Winter Games, will be held in Bathurst and Campbellton, New Brunswick from February 22 to March 8, 2003. The Program will focus on the following four artistic disciplines : Dance, Music, Theatre Arts and Visual Arts. The primary objective is to create artistic works inspired by and representative of the spirit of the Canada Games. The Games motto "Come Celebrate Winter", local settings, Games sporting venues, and the wide diversity of the participants should provide an excellent starting point for these artistic works. Four participants from each province and territory between the ages of 16 and 23 years of age(one in each of the four disciplines) will be featured during the two weeks of the Games. The participant will travel on the chartered airplanes as part of the provincial/territorial teams, the cost being borne by the federal government. The philosophy of the National Artists Program is to "bring together bright and talented young artists from each province and territory(representing a variety of disciplines) and challenge them, under the guidance of senior arts facilitators, to use the games as the inspiration for their art in order to see "the artistic and cultural dynamics that can be produced when the best of Canada's budding athletes come together with the best of Canada's emerging artists. 2, fiche 13, Anglais, - National%20Artists%20Program
Fiche 13, Terme(s)-clé(s)
- National Artists Programme
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Titres de programmes nationaux canadiens
- Culture (Généralités)
Fiche 13, La vedette principale, Français
- Programme national des artistes
1, fiche 13, Français, Programme%20national%20des%20artistes
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
Le Programme national des artistes est un projet financé par les gouvernements fédéral, provinciaux et territoriaux dans le cadre des Jeux du Canada. Le programme englobe les quatre disciplines artistiques suivantes : Danse, Théâtre, Musique et Arts visuels. L'objectif principal est de réaliser des œuvres artistiques qui s'inspirent de l'esprit des Jeux du Canada et qui l'illustrent. Le thème des Jeux; les atouts de la région, les sites de compétition des Jeux, et le caractère distinct de chaque participant devraient constituer une excellente source d'inspiration. Quatre artistes de chaque province et territoire (un par discipline) auront l'occasion de se mettre en valeur durant les Jeux du Canada. Les participants et participantes voyageront aux frais du gouvernement fédéral avec les équipes provinciales et territoriales. La Société d'accueil verra aux repas, à l'hébergement et au transport local des artistes durant les deux semaines des Jeux. Le Programme national des artistes a pour philosophie de réunir des jeunes artistes brillants et talentueux de chaque province et territoire qui œuvrent dans diverses disciplines et de les inviter, sous la supervision de mentors, à utiliser les Jeux comme source d'inspiration artistique, afin de voir quelle dynamique artistique et culturelle peut se dégager lorsque les meilleurs jeunes athlètes et les meilleurs jeunes artistes se rencontrent. 2, fiche 13, Français, - Programme%20national%20des%20artistes
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2017-02-21
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Administration (Indigenous Peoples)
- Aboriginal Law
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- Implementation Branch
1, fiche 14, Anglais, Implementation%20Branch
correct, Canada
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
- Claims Implementation Branch 2, fiche 14, Anglais, Claims%20Implementation%20Branch
ancienne désignation, correct, Canada
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Titles confirmed by the Department of Indian Affairs and Northern Affairs. 3, fiche 14, Anglais, - Implementation%20Branch
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
CIG's(Claim and Indian Government Sector) Implementation Branch [of Indian Nothern Affairs Canada] plans, monitors and manages the implementation of comprehensive land claims and self-government agreements, in conjunction with Aboriginal groups and(where applicable) the relevant province or territory. The Branch also provides policy support and expertise to regions in implementing specific claim agreements. 1, fiche 14, Anglais, - Implementation%20Branch
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Administration (Peuples Autochtones)
- Droit autochtone
Fiche 14, La vedette principale, Français
- Direction générale de la mise en œuvre
1, fiche 14, Français, Direction%20g%C3%A9n%C3%A9rale%20de%20la%20mise%20en%20%26oelig%3Buvre
correct, nom féminin, Canada
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
- Direction générale de la mise en œuvre des ententes relatives aux revendications 2, fiche 14, Français, Direction%20g%C3%A9n%C3%A9rale%20de%20la%20mise%20en%20%26oelig%3Buvre%20des%20ententes%20relatives%20aux%20revendications
ancienne désignation, correct, nom féminin, Canada
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Appellations confirmées par le ministère des Affaires indiennes et du Nord Canada. 3, fiche 14, Français, - Direction%20g%C3%A9n%C3%A9rale%20de%20la%20mise%20en%20%26oelig%3Buvre
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
La Direction générale de la mise en œuvre, du secteur des Revendications et gouvernement indien (RGI) [du ministère des Affaires indiennes et du Nord Canada], planifie, surveille et gère la mise en œuvre des ententes sur les revendications territoriales globales et sur l'autonomie gouvernementale, de concert avec les groupes autochtones et, s'il y a lieu, avec la province ou territoire en cause. La Direction générale fournit en outre un soutien politique et une expertise aux régions relativement à la mise en œuvre des ententes sur les revendications particulières. 1, fiche 14, Français, - Direction%20g%C3%A9n%C3%A9rale%20de%20la%20mise%20en%20%26oelig%3Buvre
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2016-03-07
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Administrative Structures (Publ. Admin.)
- Provincial Administration
- Areal Planning (Urban Studies)
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- natural district 1, fiche 15, Anglais, natural%20district
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
[The Quebec government] may declare all or part of a territory or municipality, a natural district because its natural harmony gives it an aesthetic legendary of picturesque interest. The natural district of Percé includes île Bonaventure, the village itself and part of the back country. The Archipel de Mingan is another natural district. 1, fiche 15, Anglais, - natural%20district
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Structures de l'administration publique
- Administration provinciale
- Aménagement du territoire
Fiche 15, La vedette principale, Français
- arrondissement naturel
1, fiche 15, Français, arrondissement%20naturel
correct, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Le gouvernement [du Québec] peut (...) déclarer arrondissement naturel un territoire, une municipalité, en totalité ou en partie, en raison de l'intérêt esthétique, légendaire ou pittoresque que présente son harmonie naturelle. 1, fiche 15, Français, - arrondissement%20naturel
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
L'arrondissement naturel de Percé comprend l'île Bonaventure, le village lui-même et une partie de l'arrière-pays. L'archipel de Mingan forme un autre arrondissement naturel. 1, fiche 15, Français, - arrondissement%20naturel
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2014-12-12
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Agriculture - General
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- Canadian Rural Partnership
1, fiche 16, Anglais, Canadian%20Rural%20Partnership
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
- CRP 2, fiche 16, Anglais, CRP
non officiel
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
The Canadian Rural Partnership is the key policy framework supporting federal rural policy efforts to date. It is built around the Federal Framework for Action priorities. The Partnership is about operating within the federal government to ensure that federal programs, policies and activities provide support to rural communities. An Interdepartmental Working Group, consisting of representatives from 29 federal departments and agencies, and Rural Teams working in each province and territory, are responsible for implementing the Partnership. The Rural Secretariat, within Agriculture and Agri-Food Canada, provides the overall leadership and coordination for this cross-government approach. 1, fiche 16, Anglais, - Canadian%20Rural%20Partnership
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
The acronym CRP is used, but not official. 2, fiche 16, Anglais, - Canadian%20Rural%20Partnership
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Agriculture - Généralités
Fiche 16, La vedette principale, Français
- Partenariat rural canadien
1, fiche 16, Français, Partenariat%20rural%20canadien
correct, nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Français
- PRC 1, fiche 16, Français, PRC
correct, nom masculin
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
Le Partenariat rural canadien (PRC) est le principal cadre d'action visant à appuyer les efforts du gouvernement fédéral en matière de développement du Canada rural. Le Partenariat rural canadien, qui se fonde sur les priorités du Cadre d'action fédéral, vise à garantir que, dans le cadre du fonctionnement de l'administration fédérale, les politiques, les activités et les programmes fédéraux offrent un soutien aux collectivités rurales. Le PRC est mis en œuvre par un groupe de travail interministériel composé de représentants de 29 des ministères et organismes fédéraux et par des équipes rurales dans chaque province et territoire. Le Secrétariat rural d'Agriculture et Agroalimentaire Canada assure la direction et la coordination de cette approche intergouvernementale. 1, fiche 16, Français, - Partenariat%20rural%20canadien
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2014-11-24
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Provincial Government Bodies and Committees (Canadian)
- Education (General)
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- Advanced Education Branch
1, fiche 17, Anglais, Advanced%20Education%20Branch
correct, Yukon
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
- Advanced Education 1, fiche 17, Anglais, Advanced%20Education
correct, Yukon
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Advanced Education provides education, training, employment and other services to prepare Yukoners for the labour force. We develop and implement programs by working closely with other Yukon Territory Government(YTG) departments, the federal government, business, labour organizations, Yukon College, First Nations, equity groups and other provincial jurisdictions. 1, fiche 17, Anglais, - Advanced%20Education%20Branch
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Organismes et comités de gouvernements provinciaux canadiens
- Pédagogie (Généralités)
Fiche 17, La vedette principale, Français
- Direction de l'enseignement postsecondaire
1, fiche 17, Français, Direction%20de%20l%27enseignement%20postsecondaire
correct, nom féminin, Yukon
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
La Direction de l'enseignement postsecondaire offre des services d'éducation, de formation, d'emploi et autres afin de préparer les Yukonnais au marché du travail. La Direction élabore et met en œuvre des programmes en travaillant en étroite collaboration avec d'autres ministères du gouvernement du Yukon, le gouvernement fédéral, les entreprises, les syndicats, le Collège du Yukon, les premières nations, des groupes visés par l'équité en matière d'emploi et d'autres compétences provinciales. 1, fiche 17, Français, - Direction%20de%20l%27enseignement%20postsecondaire
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2014-07-03
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- Education (General)
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- Council of Ministers of Education, Canada
1, fiche 18, Anglais, Council%20of%20Ministers%20of%20Education%2C%20Canada
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
- CMEC 1, fiche 18, Anglais, CMEC
correct
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
In Canada, education is the responsibility of each province and territory. Because ministers of education needed a forum in which to discuss issues of mutual concern, they established the Council of Ministers of Education, Canada(CMEC) in 1967. CMEC is the national voice for education in Canada. It is the mechanism through which ministers consult and act on matters of mutual interest, and the instrument through which they consult and cooperate with national education organizations and the federal government. CMEC also represents the education interests of the provinces and territories internationally. 2, fiche 18, Anglais, - Council%20of%20Ministers%20of%20Education%2C%20Canada
Fiche 18, Terme(s)-clé(s)
- Council of Ministers of Education
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Pédagogie (Généralités)
Fiche 18, La vedette principale, Français
- Conseil des ministres de l'Éducation (Canada)
1, fiche 18, Français, Conseil%20des%20ministres%20de%20l%27%C3%89ducation%20%28Canada%29
correct, nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Français
- CMEC 1, fiche 18, Français, CMEC
correct, nom masculin
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Au Canada, chaque province et chaque territoire a la responsabilité de son propre système d'éducation. Les ministres de l'Éducation ont toutefois éprouvé le besoin d'avoir un outil commun de concertation, de participation et de communication. Le Conseil des ministres de l'Éducation (Canada) [CMEC] a donc été créé en 1967 pour être le porte-parole de l'éducation au Canada. Instrument des provinces et des territoires, le CMEC permet aux ministres de se concerter et d'agir dans des domaines d'intérêt mutuel. C'est également le mécanisme par lequel les ministres collaborent avec les organisations pancanadiennes en éducation et le gouvernement fédéral. Enfin, c'est l'organisme qui représente à l'étranger les intérêts des provinces et des territoires en matière d'éducation. 2, fiche 18, Français, - Conseil%20des%20ministres%20de%20l%27%C3%89ducation%20%28Canada%29
Fiche 18, Terme(s)-clé(s)
- Conseil des ministres de l'éducation
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités nacionales canadienses
- Pedagogía (Generalidades)
Fiche 18, La vedette principale, Espagnol
- Consejo de Ministros de Educación de Canadá
1, fiche 18, Espagnol, Consejo%20de%20Ministros%20de%20Educaci%C3%B3n%20de%20Canad%C3%A1
correct, nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Espagnol
- CMEC 1, fiche 18, Espagnol, CMEC
correct, nom masculin
Fiche 18, Les synonymes, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
El Centro Canadiense de Información sobre Diplomas Extranjeros (CICIC) es un portal internacional de información sobre estudiar en Canadá, trabajar en Canadá, y evaluación y reconocimiento de diplomas extranjeros. El CICIC es parte del Consejo de Ministros de Educación de Canadá (CMEC). 1, fiche 18, Espagnol, - Consejo%20de%20Ministros%20de%20Educaci%C3%B3n%20de%20Canad%C3%A1
Fiche 19 - données d’organisme interne 2014-01-17
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Toponymy
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- name of Pan-Canadian significance
1, fiche 19, Anglais, name%20of%20Pan%2DCanadian%20significance
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
Names of Pan-Canadian significance are the names of geographical entities that, because of their importance, have two forms recognized by the federal government, one in English and the other in French. These entities include the provinces, the territories and their administrative subdivisions(except those with the same spelling in both languages), major rivers flowing to the sea and bodies of water or geographical features(rivers, mountains, islands, straits) which have in common the characteristic of covering a large area, lying in more than one province or territory or extending beyond Canada's border. 2, fiche 19, Anglais, - name%20of%20Pan%2DCanadian%20significance
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Some of these names are used in the specific of Parks Canada toponyms, such as "Prince Edward Island" in "Prince Edward Island National Park" (P.E.I.), "Great Slave Lake" in "East Arm of Great Slave Lake Proposed National Park" (N.W.T.), and "Saguenay River" and "St. Lawrence River" in "Saguenay St. Lawrence Marine Park" (Que.). 3, fiche 19, Anglais, - name%20of%20Pan%2DCanadian%20significance
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
Pan-Canadian names should be written in both official languages on bilingual maps and in appropriate language on French and English versions of a map and a narrative form. 4, fiche 19, Anglais, - name%20of%20Pan%2DCanadian%20significance
Fiche 19, Terme(s)-clé(s)
- Pan-Canadian name
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Toponymie
Fiche 19, La vedette principale, Français
- nom d'intérêt pancanadien
1, fiche 19, Français, nom%20d%27int%C3%A9r%C3%AAt%20pancanadien
correct, nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
Les noms d'intérêt pancanadien sont les noms d'entités géographiques qui, en raison de leur importance, ont deux formes reconnues par l'administration fédérale, l'une en anglais, l'autre en français. Ces entités regroupent les provinces, les territoires et leurs subdivisions administratives (à l'exception de celles dont la graphie est la même dans les deux langues), les fleuves, et des étendues d'eau ou particularités géographiques (rivières, montagnes, îles, détroits) qui ont en commun de couvrir une grande superficie, de toucher à plus d'une province ou d'un territoire ou de s'étendre au-delà de la frontière canadienne. 2, fiche 19, Français, - nom%20d%27int%C3%A9r%C3%AAt%20pancanadien
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Certains de ces noms sont utilisés dans des spécifiques de toponymes de Parcs Canada, comme «Île-du-Prince-Édouard» dans «parc national de l'Île-du-Prince-Édouard» (Î.-P.-É.), «Grand lac des Esclaves» dans «projet de parc national du Bras-Est-du-Grand-Lac-des-Esclaves» (T.N.-O.), et «rivière Saguenay» et «fleuve Saint-Laurent» dans «parc marin du Saguenay Saint-Laurent» (Qc). 3, fiche 19, Français, - nom%20d%27int%C3%A9r%C3%AAt%20pancanadien
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
Les noms d'intérêt pancanadien doivent être inscrits dans les deux langues officielles sur les cartes bilingues, et dans la langue appropriée sur les versions anglaise et française d'une carte et d'un texte suivi. 4, fiche 19, Français, - nom%20d%27int%C3%A9r%C3%AAt%20pancanadien
Fiche 19, Terme(s)-clé(s)
- nom pancanadien
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2013-07-22
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Environmental Economics
- Commercial Fishing
- Water Sports (General)
- Oceanography
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- marine resource
1, fiche 20, Anglais, marine%20resource
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
Ireland's marine resource represents 90% of the national territory, the potential of which is primed for discovery and development.... The Government is committed to develop our marine resources for the benefit of our coastal and Island communities and to maximise its contribution to economic and social well being throughout the country.... Ireland's marine resource encompasses some 900, 000 sq. km. of seabed or 220 million acres-over ten times her land area.... The three marine economic sectors which present resources have allowed the Marine Institute to address in this Strategy-Food, Water-based Tourism and Leisure, and Technology-together contribute some £940m annually to the Irish economy and support employment of over 32, 000 people. 2, fiche 20, Anglais, - marine%20resource
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
marine resource: term used by Parks Canada. 3, fiche 20, Anglais, - marine%20resource
Fiche 20, Terme(s)-clé(s)
- marine resources
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Économie environnementale
- Pêche commerciale
- Sports nautiques (Généralités)
- Océanographie
Fiche 20, La vedette principale, Français
- ressource marine
1, fiche 20, Français, ressource%20marine
correct, nom féminin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
- ressource de la mer 2, fiche 20, Français, ressource%20de%20la%20mer
correct, nom féminin
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
(Description d'un cours). Exploitation, altération et protection des océans. [...] Connaître les différentes ressources marines, renouvelables ou non renouvelables, les principes de gestion de ces ressources, les effets de l'activité humaine sur les océans et les principes et méthodes de protection de l'espace océanique. Multiples usages des océans. Ressources marines non vivantes (minérales et énergétiques). Ressources marines vivantes : pêche (espèces exploitées, moyens de capture, évaluation, gestion), aquiculture (principes généraux, types d'aquicultures, contraintes, exemples concrets). 3, fiche 20, Français, - ressource%20marine
Record number: 20, Textual support number: 2 CONT
[...] lorsque des groupes de pêcheurs ont une large tradition pour l'exploitation de certaines espèces marines, comme les mammifères marins, désormais protégées par divers groupes écologistes et associations de protection des animaux, les conflits sont [...] inévitables. Il y a aussi des conflits entre les pêcheurs, les entreprises pratiquant l'aquaculture et la mariculture, les groupes vivant du tourisme et des activités créatives et d'autres usagers entrant en compétition pour l'utilisation des ressources marines, comme les agriculteurs, les industriels et les pollueurs. 4, fiche 20, Français, - ressource%20marine
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
ressource marine : terme en usage à Parcs Canada. 5, fiche 20, Français, - ressource%20marine
Fiche 20, Terme(s)-clé(s)
- ressources marines
- ressources de la mer
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Campo(s) temático(s)
- Economía del medio ambiente
- Pesca comercial
- Deportes acuáticos y náuticos (Generalidades)
- Oceanografía
Fiche 20, La vedette principale, Espagnol
- recurso marino
1, fiche 20, Espagnol, recurso%20marino
correct, nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Espagnol
Fiche 20, Les synonymes, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
Especie animal o vegetal que habite total o parcialmente en el mar. 2, fiche 20, Espagnol, - recurso%20marino
Fiche 20, Terme(s)-clé(s)
- recursos marinos
Fiche 21 - données d’organisme interne 2013-05-16
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Environmental Management
- Silviculture
- Forestry Operations
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- public land use plan
1, fiche 21, Anglais, public%20land%20use%20plan
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
The Deparment prepares and amends public land use plans with the cooperation of the departments and organizations concerned. These plans aim at ensuring coherency of interventions across the territory. They convey government direction with respect to the development and preservation of land and resources... 2, fiche 21, Anglais, - public%20land%20use%20plan
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Gestion environnementale
- Sylviculture
- Exploitation forestière
Fiche 21, La vedette principale, Français
- plan d'affectation du territoire public
1, fiche 21, Français, plan%20d%27affectation%20du%20territoire%20public
correct, nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
Plan dans lequel le gouvernement établit et véhicule ses orientations en matière de protection et d’utilisation des terres et des ressources du domaine de l’État. 1, fiche 21, Français, - plan%20d%27affectation%20du%20territoire%20public
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2013-03-01
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Environment
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- Canada ecoTrust for Clean Air and Climate Change
1, fiche 22, Anglais, Canada%20ecoTrust%20for%20Clean%20Air%20and%20Climate%20Change
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
- Clean Air and Climate Change Trust Fund 1, fiche 22, Anglais, Clean%20Air%20and%20Climate%20Change%20Trust%20Fund
ancienne désignation, correct
- Canada ecoTrust 2, fiche 22, Anglais, Canada%20ecoTrust
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
The Canada ecoTrust for Clean Air and Climate Change will be designed to allow each province and territory to develop technology, energy efficiency and other projects that provide real results. The Government of Canada will work with all provinces and territories to fully develop this new national fund. 1, fiche 22, Anglais, - Canada%20ecoTrust%20for%20Clean%20Air%20and%20Climate%20Change
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Environnement
Fiche 22, La vedette principale, Français
- écoFiducie Canada pour la qualité de l'air et les changements climatiques
1, fiche 22, Français, %C3%A9coFiducie%20Canada%20pour%20la%20qualit%C3%A9%20de%20l%27air%20et%20les%20changements%20climatiques
correct, nom féminin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
- Fonds de fiducie pour la qualité de l'air et les changements climatiques 1, fiche 22, Français, Fonds%20de%20fiducie%20pour%20la%20qualit%C3%A9%20de%20l%27air%20et%20les%20changements%20climatiques
ancienne désignation, correct, nom masculin
- écoFiducie Canada 2, fiche 22, Français, %C3%A9coFiducie%20Canada
nom féminin
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
L'écoFiducie Canada pour la qualité de l'air et les changements climatiques sera conçue pour permettre à chaque province et territoire de mettre au point des technologies, des systèmes d'économie d'énergie et d'autres projets aboutissant à des résultats concrets. Le gouvernement du Canada collaborera avec toutes les provinces et les territoires pour développer l'intégralité de ce nouveau fonds national. 1, fiche 22, Français, - %C3%A9coFiducie%20Canada%20pour%20la%20qualit%C3%A9%20de%20l%27air%20et%20les%20changements%20climatiques
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2012-07-16
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
- Administration (Indigenous Peoples)
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- Uashat
1, fiche 23, Anglais, Uashat
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
The reverse of Uashat is located on the western outskirts of Sept-Îles. [Formerly a territory], Uashat was transferred to the federal government in 1925. 1, fiche 23, Anglais, - Uashat
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
- Administration (Peuples Autochtones)
Fiche 23, La vedette principale, Français
- Uashat
1, fiche 23, Français, Uashat
correct
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
Réserve montagnaise située à la limite ouest de Sept-Îles. Elle fait partie du territoire Uashat mak Mani-Utenam. 2, fiche 23, Français, - Uashat
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Le territoire de Uashat fut transféré au gouvernement fédéral en 1925 [et nommé réserve]. 1, fiche 23, Français, - Uashat
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2012-07-02
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
- Territories (Indigenous Peoples)
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- Maliotenam
1, fiche 24, Anglais, Maliotenam
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
The reserve of Maliotenam is 16 km east of Sept-Îles. [Formerly a territory]. Maliotenam was acquired by the federal government in 1948 and designated a reserve the following year. 1, fiche 24, Anglais, - Maliotenam
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
- Territoires (Peuples Autochtones)
Fiche 24, La vedette principale, Français
- Maliotenam
1, fiche 24, Français, Maliotenam
correct
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
Réserve montagnaise située à 16 kilomètres à l'est de Sept-Îles. Elle fait partie du territoire Uashat mak Mani-Utenam. 2, fiche 24, Français, - Maliotenam
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Maliotenam est un territoire acquis par le gouvernement fédéral en 1948 et désigné réserve l'année suivante. 1, fiche 24, Français, - Maliotenam
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2011-11-04
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Employment Benefits
- Remuneration (Personnel Management)
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- reciprocal agreement
1, fiche 25, Anglais, reciprocal%20agreement
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
The non-elective medical/dental travel assistance benefit is not intended for the following situations : 1. where a province or territory has a reciprocal agreement with the federal government for the costs of transportation expenses and medical/dental treatment(e. g., Medivac evacuations)... 2, fiche 25, Anglais, - reciprocal%20agreement
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Avantages sociaux
- Rémunération (Gestion du personnel)
Fiche 25, La vedette principale, Français
- accord réciproque
1, fiche 25, Français, accord%20r%C3%A9ciproque
correct, nom masculin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
- entente réciproque 2, fiche 25, Français, entente%20r%C3%A9ciproque%20
correct, nom féminin
- entente de réciprocité 3, fiche 25, Français, entente%20de%20r%C3%A9ciprocit%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
L'indemnité d'aide au transport pour recours non facultatif à un traitement médical ou dentaire ne vise pas les situations suivantes : 1. lorsqu'une province ou un territoire a signé une entente réciproque avec le gouvernement fédéral concernant les frais de transport et les traitements médicaux ou dentaires (p. ex., les évacuations aériennes) [...] 2, fiche 25, Français, - accord%20r%C3%A9ciproque
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2011-10-13
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Titles of Monographs
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- World Heritage List
1, fiche 26, Anglais, World%20Heritage%20List
correct, international
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
The World Heritage List is the list of the World's cultural and natural heritage recognized as exhibiting nominated by the government in whose territory the property is located. 2, fiche 26, Anglais, - World%20Heritage%20List
Record number: 26, Textual support number: 2 OBS
of UNESCO. Properties included in the World Heritage List (Jan. 95) is available in Internet. 3, fiche 26, Anglais, - World%20Heritage%20List
Fiche 26, Terme(s)-clé(s)
- List of World Heritage Sites
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Titres de monographies
Fiche 26, La vedette principale, Français
- Liste du patrimoine mondial
1, fiche 26, Français, Liste%20du%20patrimoine%20mondial
correct, nom féminin, international
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Biens inscrits sur la Liste du patrimoine mondial (janv. 95) est disponible sur Internet. Ce document contient à la fois des sites naturels et des sites construits reconnus par l'UNESCO pour leur valeur universelle exceptionnelle. 2, fiche 26, Français, - Liste%20du%20patrimoine%20mondial
Fiche 26, Terme(s)-clé(s)
- Liste des sites du patrimoine mondial
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Campo(s) temático(s)
- Títulos de monografías
Fiche 26, La vedette principale, Espagnol
- Lista del Patrimonio Mundial
1, fiche 26, Espagnol, Lista%20del%20Patrimonio%20Mundial
correct, nom féminin, international
Fiche 26, Les abréviations, Espagnol
Fiche 26, Les synonymes, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2011-09-19
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Provincial Government Bodies and Committees (Canadian)
- Geological Research and Exploration
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- Yukon Geological Survey
1, fiche 27, Anglais, Yukon%20Geological%20Survey
correct
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
The mandate of the Yukon Geological Survey is to be the authority and provider of choice for the geoscience and related technical information required to enable stewardship and sustainable development of the Territory’s energy, mineral, and land resources. 3, fiche 27, Anglais, - Yukon%20Geological%20Survey
Record number: 27, Textual support number: 2 OBS
The Yukon Geological Survey(YGS) which was established in April 2003 has the primary responsibility for geoscience work in the territory. YGS collects, compiles and communicates information on the geology and earth resources of Yukon. Clients include industry, the general public, federal and territorial government departments, first nation governments and land use planning commissions. 4, fiche 27, Anglais, - Yukon%20Geological%20Survey
Record number: 27, Textual support number: 3 OBS
The new Yukon Geological Survey ... supersedes the [Yukon] Geology Program. 5, fiche 27, Anglais, - Yukon%20Geological%20Survey
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Organismes et comités de gouvernements provinciaux canadiens
- Recherches et prospections géologiques
Fiche 27, La vedette principale, Français
- Commission géologique du Yukon
1, fiche 27, Français, Commission%20g%C3%A9ologique%20du%20Yukon
correct, nom féminin
Fiche 27, Les abréviations, Français
- CGY 2, fiche 27, Français, CGY
nom féminin
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
La Commission géologique du Yukon (CGY) [...] est devenue, en septembre 2005, une Direction au sein de la Division du pétrole, du gaz et des minéraux du ministère de l'Énergie, des Mines et des Ressources. La CGY ne fait donc plus partie de la Division des ressources minérales. Elle a maintenant le mandat de fournir de l'information en appui à l'exploration, à la mise en valeur et à la gestion des ressources non seulement minérales, mais aussi pétrolières et gazières et, dans une moindre mesure, d'autres ressources comme les forêts. La CGY fait actuellement l'objet d'une réorganisation en vue de répondre de façon efficace à ses nouvelles responsabilités, qui découlent d'un niveau de gestion plus élevé et d'un mandat élargi. La CGY est maintenant constituée de quatre services : Services techniques, Services minéraux, Géologie régionale, et Évaluations des minéraux et des hydrocarbures. 3, fiche 27, Français, - Commission%20g%C3%A9ologique%20du%20Yukon
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 2011-08-16
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- International Relations
- International Law
- National and International Security
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- state
1, fiche 28, Anglais, state
correct, uniformisé
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
A person of international law that possesses : a permanent population; a defined territory; government; and capacity to enter into relations with the other states. 2, fiche 28, Anglais, - state
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Definition derived from Article One of the Convention on the Rights and Duties of States, 26 December 1933 [AKA {also known as} Montevideo Convention]. 2, fiche 28, Anglais, - state
Record number: 28, Textual support number: 2 OBS
state: term and definition officially approved by the Joint Terminology Panel and the Defence Terminology Standardization Board. 3, fiche 28, Anglais, - state
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Relations internationales
- Droit international
- Sécurité nationale et internationale
Fiche 28, La vedette principale, Français
- État
1, fiche 28, Français, %C3%89tat
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
Personne de droit international qui possède une population permanente, un territoire déterminé, un gouvernement et une capacité d'entrer en relation avec les autres États. 2, fiche 28, Français, - %C3%89tat
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Définition dérivée de l’article premier de la Convention concernant les droits et devoirs des États, 26 décembre 1933 [appelée aussi Convention de Montevideo]. 2, fiche 28, Français, - %C3%89tat
Record number: 28, Textual support number: 2 OBS
État : terme et définition uniformisés par le Conseil de normalisation de terminologie de la Défense; terme uniformisé par le Groupe d’experts en terminologie interarmées. 3, fiche 28, Français, - %C3%89tat
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 2011-07-18
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- Whitehorse
1, fiche 29, Anglais, Whitehorse
correct, voir observation, Canada, Yukon
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
- city of Whitehorse 2, fiche 29, Anglais, city%20of%20Whitehorse
correct, voir observation, Canada, Yukon
- City of Whitehorse 2, fiche 29, Anglais, City%20of%20Whitehorse
correct, voir observation, Canada, Yukon
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
A city of the Yukon Territory and its capital since 1953, located at kilometre 1476, just off the Alaska Highway. The city lies mainly on the western side of the Yukon River, nestled in a protected valley surrounded by Canyon Mountain(locally known as Grey Mountain) to the east, Haeckel Hill to the northwest and Golden Horn Mountain to the south. Located at the head of navigation on the Yukon River, Whitehorse grew significantly by becoming a temporary stopping point--past two major obstacles on the river, Miles Canyon and the Whitehorse Rapids--for prospectors heading for Dawson(then known as "Dawson City") during the Klondike Gold Rush Years(1897-1899). In 1900, with the completion of the White Pass and Yukon Route Railway from Skagway in Alaska, to Carcross and Whitehorse in the Yukon Territory, the community grew around the point where the railway and river met, on the western side of the Yukon River. After the gold rush, Whitehorse's population dropped, but with the help of navigation and aviation companies, the British Yukon Navigation Company building riverboats and operating them to Dawson until 1954, and the British Yukon Aviation Company transporting mail, freight and passengers, the economy was kept afloat. During World War II, Whitehorse played a significant role as a key link in the north-south transportation system, hosting the Americans and Canadians in charge of expanding the air link that was the Northwest Staging Route(a series of airfields across the Northwest), building the 2300-km Alaska Highway, or constructing the Canol Pipeline from Norman Wells, N. W. T., and an oil refinery at Whitehorse. In 1950, Whitehorse was incorporated as a city. In 1953, the territorial capital of the Yukon was moved from Dawson to Whitehorse, adding the government sector to an economy made of the mining(copper, silver and lead-zinc), tourist and oil industries. Though the mines shut down in Yukon and the White Pass and Yukon Route Railway ended its operations 2, fiche 29, Anglais, - Whitehorse
Record number: 29, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 60°43’ 135°03’ (Yukon Territory). 3, fiche 29, Anglais, - Whitehorse
Record number: 29, Textual support number: 3 OBS
In Canada (with seven exceptions as of December 31, 2004), the name of an inhabited place has the same form in English and French, which form is listed in the Gazetteer of the province or territory in accordance with the inscription in the Incorporation Act of the entity. This rule also applies for the historic designation of an inhabited place, even if the designation is not or no longer gazetteered. 2, fiche 29, Anglais, - Whitehorse
Record number: 29, Textual support number: 4 OBS
The "city of Whitehorse" is the geographical entity: "The city of Whitehorse is surrounded by mountains.", while the "City of Whitehorse" refers to its governing body or administrative instance: "The City of Whitehorse relied on Yukon’s "Decade of Anniversaries" (1990-1999) to attract tourists: among others, the 50th anniversary of the Alaska Highway, 100 years of Royal Canadian Mounted Police presence and the 100th anniversary of the Klondike Gold Rush.». 2, fiche 29, Anglais, - Whitehorse
Record number: 29, Textual support number: 5 OBS
The inhabitant of Whitehorse is a "Whitehorsian," man or woman; this form is recognized, though "Whitehorser" can also be found, but is not widely used. 2, fiche 29, Anglais, - Whitehorse
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 29, La vedette principale, Français
- Whitehorse
1, fiche 29, Français, Whitehorse
correct, voir observation, nom féminin, Canada, Yukon
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
- cité de Whitehorse 2, fiche 29, Français, cit%C3%A9%20de%20Whitehorse
correct, voir observation, nom féminin, Canada, Yukon
- Cité de Whitehorse 2, fiche 29, Français, Cit%C3%A9%20de%20Whitehorse
correct, voir observation, nom féminin, Canada, Yukon
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Ville du Territoire du Yukon qui en est aussi la capitale depuis 1953, située au kilomètre 1476, près de la route de l'Alaska. On l'appelle communément «la ville de Whitehorse», bien qu'elle ait le statut de cité en raison de son caractère politique et historique et de l'importance de sa population. La ville s'étend surtout du côté ouest du fleuve Yukon, blottie dans une vallée protégée, entourée de la montagne Canyon (appelée «Grey» dans la région) à l'est, la colline Haeckel au nord-ouest et la montagne Golden Horn au sud. Sise là où commence la navigation sur le fleuve Yukon, Whitehorse s'est développée de façon significative en devenant un arrêt d'étape --une fois franchis les deux obstacles principaux sur le fleuve, le canyon Miles et les rapides Whitehorse-- pour les prospecteurs en route pour Dawson (alors appelée à l'américaine, «Dawson City») pendant les années de la ruée vers l'or du Klondike (1897-1899). Avec la fin de la construction du chemin de fer White Pass and Yukon Route Railway depuis Skagway (Alaska) à Carcross puis Whitehorse (Territoire du Yukon) en 1900, la communauté s'est développée au point de rencontre entre le fleuve et le chemin de fer, sur la rive ouest du fleuve Yukon. Une fois la ruée vers l'or terminée, la population de Whitehorse chute, mais avec l'aide des compagnies de navigation et d'aviation, la British Yukon Navigation Company qui construit des bateaux à aubes et en gère les opérations jusqu'à Dawson jusqu'en 1954, et la British Yukon Aviation Company qui transporte du courrier, des marchandises et des passagers, l'économie de la ville demeure viable. Au cours de la Seconde Guerre mondiale, Whitehorse joue un rôle important comme point de liaison pour les opérations de transport dans l'axe nord-sud, hébergeant les Américains et les Canadiens chargés d'accroître les liaisons aériennes de la Northwest Staging Route (une série de terrains d'aviation dans le Nord-Ouest) ou de construire les 230 kilomètres de la 2, fiche 29, Français, - Whitehorse
Record number: 29, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 60°43' 135°03' (Territoire du Yukon). 3, fiche 29, Français, - Whitehorse
Record number: 29, Textual support number: 3 OBS
Au Canada (sauf sept exceptions au 31 décembre 2004), le nom d'un lieu habité a la même forme en français et en anglais, celle consignée au Répertoire de la province ou du territoire conformément à l'inscription sur l'Acte d'incorporation de l'entité. Cette règle s'applique également pour la désignation historique d'un lieu habité même si cette désignation ne figure pas ou plus au Répertoire. 2, fiche 29, Français, - Whitehorse
Record number: 29, Textual support number: 4 OBS
Un nom de ville est féminin, même lorsque le pseudo-générique «ville» ne le précède pas : «En 1982, Whitehorse a été lourdement affectée lorsqu'elle a cessé d'être desservie par la compagnie de chemin de fer White Pass and Yukon Route Railway.». 2, fiche 29, Français, - Whitehorse
Record number: 29, Textual support number: 5 OBS
La «cité de Whitehorse» ou «ville de Whitehorse» est la ville géographique : «La ville de Whitehorse est entourée de montagnes.». Par contre, «Cité de Whitehorse» ou «Ville de Whitehorse» signifie l'administration municipale ou la personne morale : «La Cité de Whitehorse a profité de la «Décennie des anniversaires» (1990-1999), une initiative du Territoire du Yukon, pour attirer des touristes : entre autres, le 50e anniversaire de la route de l'Alaska et les centenaires de la présence de la Gendarmerie royale du Canada et de la découverte de l'or au Klondike.» 2, fiche 29, Français, - Whitehorse
Record number: 29, Textual support number: 6 OBS
Le citoyen ou habitant de Whitehorse est un «Whitehorsien», une «Whitehorsienne», ou un «Whitehorsois», une «Whitehorsoise», les deux formes n'étant ni reconnues, ni usitées. 2, fiche 29, Français, - Whitehorse
Fiche 29, Terme(s)-clé(s)
- ville de Whitehorse
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (Canadá)
Fiche 29, La vedette principale, Espagnol
- Whitehorse
1, fiche 29, Espagnol, Whitehorse
correct, voir observation, Canada, Yukon
Fiche 29, Les abréviations, Espagnol
Fiche 29, Les synonymes, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
No existe consenso entre los autores sobre el género de los nombres de ciudades y provincias. Aunque algunos sostienen que los nombres que terminan en -a son femeninos y los que terminan en otra vocal o consonante son masculinos, generalmente se hace la concordancia con el sustantivo femenino ciudad, o provincia, según sea el caso. 2, fiche 29, Espagnol, - Whitehorse
Fiche 30 - données d’organisme interne 2011-03-24
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Provincial Government Bodies and Committees (Canadian)
- Provincial Administration
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- Government of Nunavut
1, fiche 30, Anglais, Government%20of%20Nunavut
correct, voir observation
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Thirty years ago, a new territory in the eastern Arctic was the stuff of dreams. On April 1, 1999, that dream became a reality. The Legislative Assembly of the Government of Nunavut elected a Speaker, a Premier and Cabinet Ministers. Nunavut is an exciting development in the evolution of government. The territory and government have developed step by step. The road to self-sufficiency for Nunavut is an incremental journey as the government seeks innovative ways to blend ancient values with the best of modern technology and contemporary government practices. 2, fiche 30, Anglais, - Government%20of%20Nunavut
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Organismes et comités de gouvernements provinciaux canadiens
- Administration provinciale
Fiche 30, La vedette principale, Français
- gouvernement du Nunavut
1, fiche 30, Français, gouvernement%20du%20Nunavut
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Il y a trente ans, l'idée d'un nouveau territoire dans l'Arctique de l'Est n'était qu'un rêve. Cependant, ce rêve est devenu réalité le 1er avril 1999. L'Assemblée législative du gouvernement du Nunavut a élu un président d'Assemblée, un premier ministre et un cabinet des ministres. La constitution du Nunavut est l'un des événements les plus palpitants de l'évolution du gouvernement. Le territoire et son gouvernement évoluent étape par étape. Le Nunavut chemine lentement mais sûrement vers l'autosuffisance pendant que son gouvernement cherche des manières innovatrices d'allier les valeurs ancestrales aux techniques et aux pratiques gouvernementales modernes. 2, fiche 30, Français, - gouvernement%20du%20Nunavut
Record number: 30, Textual support number: 2 OBS
Le mot «gouvernement» accompagné ou non d'un adjectif ou d'un complément, s'écrit en principe avec une minuscule dans tous les contextes, qu'il désigne l'action de gouverner, le pouvoir qui gouverne un État ou ceux et celles qui détiennent ce pouvoir. 3, fiche 30, Français, - gouvernement%20du%20Nunavut
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 2010-11-23
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Provincial Government Bodies and Committees (Canadian)
- Statistics
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- Yukon Bureau of Statistics
1, fiche 31, Anglais, Yukon%20Bureau%20of%20Statistics
correct
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
- YBS 2, fiche 31, Anglais, YBS
correct
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
- Bureau of Statistics 3, fiche 31, Anglais, Bureau%20of%20Statistics
ancienne désignation, correct, Yukon
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Executive Council Office, Yukon Government. 3, fiche 31, Anglais, - Yukon%20Bureau%20of%20Statistics
Record number: 31, Textual support number: 2 OBS
A Yukon Bureau of Statistics shall be established within the public service in accordance with the Public Service Act and the Financial Administration Act and the Government Organization Act. The Bureau may plan, promote, and develop integrated social and economic statistics relating to the territory or the government or both. 4, fiche 31, Anglais, - Yukon%20Bureau%20of%20Statistics
Fiche 31, Terme(s)-clé(s)
- YBS
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Organismes et comités de gouvernements provinciaux canadiens
- Statistique
Fiche 31, La vedette principale, Français
- Bureau des statistiques du Yukon
1, fiche 31, Français, Bureau%20des%20statistiques%20du%20Yukon
correct, nom masculin
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
- Bureau des statistiques 2, fiche 31, Français, Bureau%20des%20statistiques
ancienne désignation, correct, nom masculin, Yukon
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Gouvernement du Yukon, ministère du Conseil exécutif. 2, fiche 31, Français, - Bureau%20des%20statistiques%20du%20Yukon
Record number: 31, Textual support number: 2 OBS
Est créé au sein de la fonction publique le Bureau des statistiques du Yukon en conformité avec la Loi sur la fonction publique, la Loi sur la gestion des finances publiques et la Loi sur l’organisation du gouvernement. Le Bureau peut prévoir, promouvoir et développer des statistiques socio-économiques intégrées qui ont trait au Yukon ou au gouvernement. 1, fiche 31, Français, - Bureau%20des%20statistiques%20du%20Yukon
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 2010-11-03
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Language Rights
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- territorial principle
1, fiche 32, Anglais, territorial%20principle
correct
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 CONT
While the Government of Canada's policies recognize the language rights of individuals(the personality principle) and seek to further both languages, Quebec' s policies recognize the language rights of a community making up the majority of the population in a given territory(the territorial principle) and place emphasis on a single language. 1, fiche 32, Anglais, - territorial%20principle
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Droit linguistique
Fiche 32, La vedette principale, Français
- principe de territorialité
1, fiche 32, Français, principe%20de%20territorialit%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 CONT
Alors que le régime fédéral reconnaît des droits linguistiques aux individus (principe de personnalité) et met de l'avant deux langues, le régime québécois reconnaît des droits linguistiques à la communauté qui occupe majoritairement son territoire (principe de territorialité) et met l'accent sur une seule langue. 1, fiche 32, Français, - principe%20de%20territorialit%C3%A9
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 2010-07-22
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Courts
- Rights and Freedoms
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- Special Court for Sierra Leone
1, fiche 33, Anglais, Special%20Court%20for%20Sierra%20Leone
correct
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
The Special Court was created by the UN and Sierra Leone government in 2000 and has jurisdiction over crimes against humanity, war crimes and other serious violations of international humanitarian law and state law committed within the territory of Sierra Leone during the conflict. 1, fiche 33, Anglais, - Special%20Court%20for%20Sierra%20Leone
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Tribunaux
- Droits et libertés
Fiche 33, La vedette principale, Français
- Tribunal spécial pour la Sierra Leone
1, fiche 33, Français, Tribunal%20sp%C3%A9cial%20pour%20la%20Sierra%20Leone
correct, nom masculin
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Le Tribunal spécial a été institué par l'ONU et le gouvernement sierra-léonais en 2000 et il a compétence pour juger les auteurs de crimes contre l'humanité, crimes de guerre et autres atteintes graves au droit humanitaire international et au droit sierra-léonais perpétrées sur le territoire de la Sierra Leone durant le conflit. 1, fiche 33, Français, - Tribunal%20sp%C3%A9cial%20pour%20la%20Sierra%20Leone
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 2010-06-16
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- Nunavut
1, fiche 34, Anglais, Nunavut
correct, voir observation, Canada
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
- Nun. 2, fiche 34, Anglais, Nun%2E
voir observation, Canada
- NU 3, fiche 34, Anglais, NU
correct, voir observation, Canada
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 DEF
A territory created on April 1, 1999 from the division of the Northwest Territories, the eastern part of which became the third territory to join the Confederation of Canada. It stands thirteenth in the order of precedence established according to the year of entry into Confederation of the ten provinces, then of the territories. Nunavut consists of: (a) all of Canada north of the 60°N and east of a boundary line shown on the official map and which is not within Quebec or Newfoundland and Labrador; and (b) the islands in Hudson Bay, James Bay and Ungava Bay that are not within Manitoba, Ontario, or Quebec. (From a map of Geomatics Canada, Natural Resources Canada, 1999). 3, fiche 34, Anglais, - Nunavut
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Although Nunavut has the status of a territory, its official designation is "Nunavut"; the term "territory" shall not be capitalized when used in a text in conjunction with Nunavut: "the territory of Nunavut is quite large". 1, fiche 34, Anglais, - Nunavut
Record number: 34, Textual support number: 2 OBS
Nun.: The official abbreviation of Nunavut will be approved by the territory’s toponymy authority; the Translation Bureau recommends "Nun.", an abbreviation consistent with the rules of writing. But before the authority renders a decision, the name of the territory MUST NOT be abbreviated. 1, fiche 34, Anglais, - Nunavut
Record number: 34, Textual support number: 3 OBS
The Northwest Territories and Nunavut shared the two-letter code "NT" from April 1999 to August 2000. Since that latter date, the Canada Post symbols are: NT for the Northwest Territories and NU for Nunavut. 3, fiche 34, Anglais, - Nunavut
Record number: 34, Textual support number: 4 OBS
One should write "Nunavut"(without the definite article), or "the territory of Nunavut"; the word "territory"(always lowercased) is not part of the official designation. Another usage example :"the Government of Nunavut. " 4, fiche 34, Anglais, - Nunavut
Record number: 34, Textual support number: 5 OBS
AVOID: Nunavut Territory. Distinguish from "Yukon Territory", the name of the Yukon from 1898 to March 27, 2002, the term "Territory" being uppercased because it is part of the official designation. 3, fiche 34, Anglais, - Nunavut
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 34, La vedette principale, Français
- Nunavut
1, fiche 34, Français, Nunavut
correct, voir observation, nom masculin, Canada
Fiche 34, Les abréviations, Français
- Nt 2, fiche 34, Français, Nt
voir observation, nom masculin, Canada
- Nun. 2, fiche 34, Français, Nun%2E
voir observation, nom masculin, Canada
- NU 3, fiche 34, Français, NU
correct, voir observation, Canada
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 DEF
Territoire créé le 1er avril 1999 de la division des Territoires du Nord-Ouest, la partie est devenant le troisième territoire à faire partie de la Confédération canadienne. Il est treizième dans l'ordre de préséance établi selon l'année d'entrée dans la Confédération des dix provinces, puis des territoires. Le Nunavut comprend a) la partie du Canada située au nord du 60°N et à l'est d'une limite précisée sur la carte officielle à l'exclusion des régions appartenant au Québec ou à Terre-Neuve-et-Labrador, et b) les îles de la baie d'Hudson, de la baie James et de la baie d'Ungava, à l'exclusion de celles qui appartiennent au Manitoba, à l'Ontario ou au Québec. (Selon la carte de Géomatique Canada, Ressources naturelles Canada, 1999). 3, fiche 34, Français, - Nunavut
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Bien que le Nunavut ait le statut de territoire, son nom officiel est «Nunavut»; le terme «territoire» ne faisant pas partie de la désignation, ce dernier ne prend pas la majuscule initiale : «Le territoire du Nunavut est très étendu.». 1, fiche 34, Français, - Nunavut
Record number: 34, Textual support number: 2 OBS
Nt; Nun. : L'abréviation officielle du Nunavut devra recevoir l'aval de l'autorité toponymique de ce territoire; les règles d'écriture voudront qu'elle soit «Nt», ou encore «Nun.». La forme «Nt» ayant l'avantage d'être à la fois courte et correcte, le Bureau de la traduction en recommande l'usage. 1, fiche 34, Français, - Nunavut
Record number: 34, Textual support number: 3 OBS
NU : Les Territoires du Nord-Ouest et le Nunavut se sont partagé l'indicatif à deux lettres «NT» jusqu'en août 2000. Depuis cette date, les indicatifs de Postes Canada sont : NT pour les Territoires du Nord-Ouest et NU pour le Nunavut. 3, fiche 34, Français, - Nunavut
Record number: 34, Textual support number: 4 OBS
À ÉVITER : le Territoire du Nunavut. Distinguer du «Territoire du Yukon», le nom du Yukon entre 1898 et le 27 mars 2002, à écrire avec une majuscule puisque le terme «Territoire» faisait partie de la désignation officielle. 3, fiche 34, Français, - Nunavut
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (Canadá)
Fiche 34, La vedette principale, Espagnol
- Nunavut
1, fiche 34, Espagnol, Nunavut
correct, nom masculin, Canada
Fiche 34, Les abréviations, Espagnol
Fiche 34, Les synonymes, Espagnol
- NU 2, fiche 34, Espagnol, NU
correct, voir observation, Canada
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
El establecimiento de Nunavut, que significa "nuestra tierra" en el idioma inuktitut, representa un hito histórico para la nación inuit y para Canadá. El 1 de abril de 1999, Nunavut se convirtió en el más reciente territorio de Canadá, abarcando las regiones árticas central y oriental - cerca de una quinta parte de la masa terrestre de Canadá. 3, fiche 34, Espagnol, - Nunavut
Record number: 34, Textual support number: 2 OBS
NU: El símbolo NU está normalizado como código postal en todos los idiomas. 2, fiche 34, Espagnol, - Nunavut
Record number: 34, Textual support number: 3 OBS
Hasta que la autoridad en materia de topónimos de Nunavut no apruebe una abreviatura oficial, no deberá abreviarse el nombre de este territorio. 2, fiche 34, Espagnol, - Nunavut
Fiche 35 - données d’organisme interne 2010-04-28
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Diplomacy
- International Public Law
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- cede
1, fiche 35, Anglais, cede
correct
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 DEF
To transfer a territory from one government to another. 1, fiche 35, Anglais, - cede
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Diplomatie
- Droit international public
Fiche 35, La vedette principale, Français
- céder
1, fiche 35, Français, c%C3%A9der
correct
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 DEF
Transférer un territoire de la souveraineté d'un État sous celle d'un autre État. 1, fiche 35, Français, - c%C3%A9der
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Campo(s) temático(s)
- Diplomacia
- Derecho internacional público
Fiche 35, La vedette principale, Espagnol
- ceder
1, fiche 35, Espagnol, ceder
correct
Fiche 35, Les abréviations, Espagnol
Fiche 35, Les synonymes, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Record number: 35, Textual support number: 1 CONT
El territorio nacional no podrá ser jamás cedido, traspasado, arrendado, ni en forma alguna enajenado, ni aun temporal o parcialmente, a Estados extranjeros u otros sujetos de derecho internacional. 1, fiche 35, Espagnol, - ceder
Fiche 36 - données d’organisme interne 2010-04-07
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Urban Housing
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- Affordable Housing Initiative
1, fiche 36, Anglais, Affordable%20Housing%20Initiative
correct
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
- AHI 1, fiche 36, Anglais, AHI
correct
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Since 2001, the Government of Canada has committed to an investment of $1 billion through the Affordable Housing Initiative(AHI). The AHI is the vehicle through which the federal government, through Canada Mortgage and Housing Corporation, provides contributions to increase the supply of off reserve affordable housing, in partnership with provinces and territories. A multilateral housing framework was agreed to by Federal, Provincial and Territorial housing Ministers in November 2001. This framework established the broad parameters for bilateral Affordable Housing Program Agreements which have been signed with each province and territory. 1, fiche 36, Anglais, - Affordable%20Housing%20Initiative
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Habitation et logement (Urbanisme)
Fiche 36, La vedette principale, Français
- Initiative en matière de logement abordable
1, fiche 36, Français, Initiative%20en%20mati%C3%A8re%20de%20logement%20abordable
correct, nom féminin
Fiche 36, Les abréviations, Français
- ILA 1, fiche 36, Français, ILA
correct, nom féminin
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Depuis 2001, le gouvernement du Canada s'est engagé à investir 1 milliard de dollars par l'entremise de l'Initiative en matière de logement abordable (ILA). Il s'agit du véhicule par l'entremise duquel le gouvernement du Canada, par l'intermédiaire de la Société canadienne d'hypothèques et de logement, en partenariat avec les provinces et territoires, verse les mises de fonds de manière à augmenter l'offre de logements abordables hors des réserves. En novembre 2001, les ministres du Logement des paliers fédéral, provincial et territorial convenaient d'un cadre de référence multilatéral sur le logement. Ce cadre de référence établissait les grandes lignes des ententes bilatérales concernant le programme de logement abordable qui ont été signées avec chaque province et territoire. 1, fiche 36, Français, - Initiative%20en%20mati%C3%A8re%20de%20logement%20abordable
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 2010-03-31
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- International Relations
- Security
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- foreign power
1, fiche 37, Anglais, foreign%20power
correct
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 DEF
The government of a foreign state, an entity exercising or purporting to exercise the functions of a government in relation to a territory outside Canada regardless of whether Canada recognizes the territory as a state or the authority of that entity over the territory, or a political faction or party operating within a foreign state whose stated purpose is to assume the role of government of a foreign state. 2, fiche 37, Anglais, - foreign%20power
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Relations internationales
- Sécurité
Fiche 37, La vedette principale, Français
- puissance étrangère
1, fiche 37, Français, puissance%20%C3%A9trang%C3%A8re
correct, nom féminin
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 DEF
Gouvernement d'un État étranger; entité faisant ou prétendant faire fonction de gouvernement pour un territoire étranger, que le Canada reconnaisse ou non le territoire comme État ou l'autorité de l'entité sur celui-ci; faction ou parti politique exerçant son activité à l'étranger et dont le but avoué est d'assumer le gouvernement d'un État étranger. 2, fiche 37, Français, - puissance%20%C3%A9trang%C3%A8re
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Campo(s) temático(s)
- Relaciones internacionales
- Seguridad
Fiche 37, La vedette principale, Espagnol
- potencia extranjera
1, fiche 37, Espagnol, potencia%20extranjera
correct, nom féminin
Fiche 37, Les abréviations, Espagnol
Fiche 37, Les synonymes, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Record number: 37, Textual support number: 1 CONT
Hay aún regiones considerables del mundo que no son autónomas y están administradas por potencias extranjeras. Debido a su situación estratégica, algunos de esos territorios son de importancia especial para diversas potencias, y en algunos casos para todo el mundo [...] 1, fiche 37, Espagnol, - potencia%20extranjera
Fiche 38 - données d’organisme interne 2010-03-02
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Epidemiology
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- Yellow Fever Vaccination Centres Program
1, fiche 38, Anglais, Yellow%20Fever%20Vaccination%20Centres%20Program
correct
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
Article 66 of the International Health Regulations, passed by the World Health Assembly and which the Government of Canada is a signator, stipulates that "the vaccinating centre must have been designated by the health administration for the territory in which it is situated". Vaccinating centres are officially designated by countries in accordance with the International Health Regulations. Accordingly, Health Canada has established criteria which must be met for a clinic to be designated as a Yellow Fever vaccination centre. These criteria are designed to ensure that those persons seeking a Yellow Fever Immunization prior to travel abroad have reasonable access to a Yellow Fever Vaccination clinic and are provided with appropriate travel advice and safe vaccination practices. 1, fiche 38, Anglais, - Yellow%20Fever%20Vaccination%20Centres%20Program
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Épidémiologie
Fiche 38, La vedette principale, Français
- Programme des centres de vaccination contre la fièvre jaune
1, fiche 38, Français, Programme%20des%20centres%20de%20vaccination%20contre%20la%20fi%C3%A8vre%20jaune
correct, nom masculin
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
L'article 66 du Règlement sanitaire international, adopté par l'Assemblée mondiale de la santé, et dont le gouvernement du Canada est un signataire, stipule que «le centre de vaccination doit avoir été habilité par l'administration sanitaire du territoire dans lequel ce centre est situé». Les centres de vaccination sont officiellement désignés par les pays en conformité du Règlement sanitaire international. En conséquence, Santé Canada a établi des critères qui doivent être respectés pour qu'un établissement soit désigné centre de vaccination contre la fièvre jaune. Ces critères visent à garantir que les personnes qui désirent se faire vacciner contre la fièvre jaune avant d'entreprendre un voyage à l'étranger peuvent raisonnablement avoir accès à une clinique de vaccination contre la fièvre jaune, y recevoir des conseils judicieux ayant trait à leur déplacement et bénéficier de pratiques de vaccination sûres. 1, fiche 38, Français, - Programme%20des%20centres%20de%20vaccination%20contre%20la%20fi%C3%A8vre%20jaune
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 2009-08-06
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Industry-Government Relations (Econ.)
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- Canada Business Service Centres
1, fiche 39, Anglais, Canada%20Business%20Service%20Centres
correct
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
- CBSCs 1, fiche 39, Anglais, CBSCs
correct
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
- Business Service Centre 2, fiche 39, Anglais, Business%20Service%20Centre
ancienne désignation, correct
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
The CBSCs are the gateway to government information for business. The CBSCs provide a wide range of information on government services, programs and regulations and are there to answer questions about starting a new business or improving an existing one. The CBSC initiative is a cooperative arrangement among 36 federal business departments, provincial, territorial governments and, in some cases, the private sector, associations, academic and research communities. Currently, there are thirteen CBSCs-one in every province, the Northwest Territories, the Yukon and the Nunavut, Canada's newest territory. 1, fiche 39, Anglais, - Canada%20Business%20Service%20Centres
Record number: 39, Textual support number: 2 OBS
For example: Canada - British Columbia Business Service Centre; Canada - Saskatchewan Business Service Centre; etc. 3, fiche 39, Anglais, - Canada%20Business%20Service%20Centres
Fiche 39, Terme(s)-clé(s)
- Center for Business Services
- Canadian Business Service Centre
- Business Service Centre of Canada
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Relations de l'industrie avec l'État (Écon.)
Fiche 39, La vedette principale, Français
- Centres de services aux entreprises du Canada
1, fiche 39, Français, Centres%20de%20services%20aux%20entreprises%20du%20Canada
correct, nom masculin
Fiche 39, Les abréviations, Français
- CSEC 1, fiche 39, Français, CSEC
correct, nom masculin
Fiche 39, Les synonymes, Français
- Centre de services aux entreprises 2, fiche 39, Français, Centre%20de%20services%20aux%20entreprises
ancienne désignation, correct, nom masculin
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Les Centres de services aux entreprises du Canada (CSEC) sont le point d'accès aux renseignements gouvernementaux sur le monde des affaires. Les CSEC possèdent une grande diversité de renseignements sur les programmes, services et règlements établis par les gouvernements. Ils ont pour objet de répondre aux questions sur comment démarrer une entreprise ou faire prospérer une entreprise existante. Les CSEC sont le fruit d'accords de collaboration conclus entre 36 ministères fédéraux offrant des services aux entreprises, les gouvernements provinciaux, territoriaux et, dans certains cas, le secteur privé, des associations, le monde de l'enseignement et des instituts de recherche. À l'heure actuelle, il existe treize CSEC, soit un par province, un dans les Territoires du Nord-Ouest, un au Yukon et un au Nunavut, le nouveau territoire canadien. 1, fiche 39, Français, - Centres%20de%20services%20aux%20entreprises%20du%20Canada
Record number: 39, Textual support number: 2 OBS
Par exemple : Centre de services aux entreprises Canada-Colombie-Britannique; Centre de services aux entreprises Canada-Saskatchewan, etc. 3, fiche 39, Français, - Centres%20de%20services%20aux%20entreprises%20du%20Canada
Fiche 39, Terme(s)-clé(s)
- Centre de services aux entreprises canadiennes
- Centre de services aux entreprises Canada
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités federales (canadienses)
- Relaciones de la industria con el Estado (Economía)
Fiche 39, La vedette principale, Espagnol
- Centro de Servicios para las Empresas de Canadá
1, fiche 39, Espagnol, Centro%20de%20Servicios%20para%20las%20Empresas%20de%20Canad%C3%A1
proposition, nom masculin, Canada
Fiche 39, Les abréviations, Espagnol
Fiche 39, Les synonymes, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 2009-03-09
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Ecosystems
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- shadow ecology
1, fiche 40, Anglais, shadow%20ecology
correct
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 DEF
Environmental impact of a number of factors on resources that are outside a given state's territory. These factors are government practices, corporate conduct, investment and technological transfer practices and consumption patterns. 2, fiche 40, Anglais, - shadow%20ecology
Record number: 40, Textual support number: 1 CONT
Peter Dauvergne developed the concept of a "shadow ecology" to assess the total environmental impact of one country on resource management in another country or area. Aspects of a shadow ecology include government aid and loans; corporate practices, investment, and technology transfers; and trade factos such as consumption, export and consumer prices, and import tariffs. 2, fiche 40, Anglais, - shadow%20ecology
Record number: 40, Textual support number: 2 CONT
The major cities of the economically powerful Western nations constitute the nodes of these networks, enabling these nations to draw upon the ecological capital of all other nations to provide food for their populations, energy and materials for their economies, and even land, air and water to absorb their waste by-products. This ecological capital, which may be found thousands of miles from the regions in which it is used, forms the shadow ecology of an economy. The oceans, the atmosphere (climate), and other common assets also form part of this shadow ecology, which includes the environmental resources a country draws from other countries and the global common assets. 3, fiche 40, Anglais, - shadow%20ecology
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Écosystèmes
Fiche 40, La vedette principale, Français
- écologie souterraine
1, fiche 40, Français, %C3%A9cologie%20souterraine
proposition, nom féminin
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 DEF
Système écologique et ressources écologiques appartenant à un pays en voie de développement mais qui sont utilisés comme prolongement ou comme subsidiaire des écosystèmes et des ressources écologiques des pays développés. 1, fiche 40, Français, - %C3%A9cologie%20souterraine
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Campo(s) temático(s)
- Ecosistemas
Fiche 40, La vedette principale, Espagnol
- ecología de sombra
1, fiche 40, Espagnol, ecolog%C3%ADa%20de%20sombra
correct, nom féminin
Fiche 40, Les abréviations, Espagnol
Fiche 40, Les synonymes, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Record number: 40, Textual support number: 1 CONT
Una ecología de sombra se refiere a aquellas localidades distantes en las cuales los centros urbanos y de producción aseguran los alimentos, recursos naturales y otros servicios ecológicos requeridos para su supervivencia. 1, fiche 40, Espagnol, - ecolog%C3%ADa%20de%20sombra
Fiche 41 - données d’organisme interne 2009-02-02
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Ecology (General)
- Environmental Management
- Parks and Botanical Gardens
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- ecological reserve
1, fiche 41, Anglais, ecological%20reserve
correct
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 CONT
The Government may, by regulation, establish as an ecological reserve any territory composed of public lands if it considers that measure necessary : a) to preserve such territory in its natural state; b) to reserve such territory for scientific research and, if need be, for education; or, c) to safeguard animal and plant species threatened with disappearance or extinction. 2, fiche 41, Anglais, - ecological%20reserve
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
Term used by Parks Canada. 3, fiche 41, Anglais, - ecological%20reserve
Fiche 41, Terme(s)-clé(s)
- ecological preserve
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Écologie (Généralités)
- Gestion environnementale
- Parcs et jardins botaniques
Fiche 41, La vedette principale, Français
- réserve écologique
1, fiche 41, Français, r%C3%A9serve%20%C3%A9cologique
correct, nom féminin
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 DEF
Aux termes de la loi, terres publiques que le gouvernement réserve, soit pour la conservation à l'état naturel, soit pour la recherche scientifique et, s'il y a lieu, l'éducation, soit encore pour la sauvegarde des espèces animales et végétales menacées de disparition ou d'extinction. 2, fiche 41, Français, - r%C3%A9serve%20%C3%A9cologique
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
Loi sur les réserves écologiques. 3, fiche 41, Français, - r%C3%A9serve%20%C3%A9cologique
Record number: 41, Textual support number: 2 OBS
Terme en usage à Parcs Canada. 4, fiche 41, Français, - r%C3%A9serve%20%C3%A9cologique
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Campo(s) temático(s)
- Ecología (Generalidades)
- Gestión del medio ambiente
- Parques y jardines botánicos
Fiche 41, La vedette principale, Espagnol
- reserva ecológica
1, fiche 41, Espagnol, reserva%20ecol%C3%B3gica
correct, nom féminin
Fiche 41, Les abréviations, Espagnol
Fiche 41, Les synonymes, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Record number: 41, Textual support number: 1 DEF
Área terrestre, marina o una combinación de ambas, en estado natural o seminatural, designada para proteger la integridad ecológica de ecosistemas o parte de ellos, de importancia internacional, regional o nacional y manejada principalmente con fines de conservación de ecosistemas. 1, fiche 41, Espagnol, - reserva%20ecol%C3%B3gica
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
Las reservas, a diferencia de los parques nacionales, pueden o no contener ecosistemas completos y presentan un grado de naturalidad menor o son relativamente de menor tamaño. 1, fiche 41, Espagnol, - reserva%20ecol%C3%B3gica
Fiche 42 - données d’organisme interne 2008-03-22
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Constitutional Law
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- personality principle
1, fiche 42, Anglais, personality%20principle
correct
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 CONT
While the Government of Canada's policies recognize the language rights of individuals(the personality principle) and seek to further both languages, Quebec' s policies recognize the language rights of a community making up the majority of the population in a given territory(the territorial principle) and place emphasis on a single language. 1, fiche 42, Anglais, - personality%20principle
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Droit constitutionnel
Fiche 42, La vedette principale, Français
- principe de personnalité
1, fiche 42, Français, principe%20de%20personnalit%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 CONT
Alors que le régime fédéral reconnaît des droits linguistiques aux individus (principe de personnalité) et met de l'avant deux langues, le régime québécois reconnaît des droits linguistiques à la communauté qui occupe majoritairement son territoire (principe de territorialité) et met l'accent sur une seule langue. 1, fiche 42, Français, - principe%20de%20personnalit%C3%A9
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 2008-03-07
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- Agreement between the Governments of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, Canada, Australia, New Zealand, India and Pakistan on the one part, and the Imperial Ethiopian Government on the other part, respecting the War Cemeteries, Graves and Memorials of the British Commonwealth in Ethiopian Territory
1, fiche 43, Anglais, Agreement%20between%20the%20Governments%20of%20the%20United%20Kingdom%20of%20Great%20Britain%20and%20Northern%20Ireland%2C%20Canada%2C%20Australia%2C%20New%20Zealand%2C%20India%20and%20Pakistan%20on%20the%20one%20part%2C%20and%20the%20Imperial%20Ethiopian%20Government%20on%20the%20other%20part%2C%20respecting%20the%20War%20Cemeteries%2C%20Graves%20and%20Memorials%20of%20the%20British%20Commonwealth%20in%20Ethiopian%20Territory
correct, international
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
Fiche 43, Justifications, Anglais
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
Addis Ababa, April 12, 1967. Entered into force November 6, 1967. 1, fiche 43, Anglais, - Agreement%20between%20the%20Governments%20of%20the%20United%20Kingdom%20of%20Great%20Britain%20and%20Northern%20Ireland%2C%20Canada%2C%20Australia%2C%20New%20Zealand%2C%20India%20and%20Pakistan%20on%20the%20one%20part%2C%20and%20the%20Imperial%20Ethiopian%20Government%20on%20the%20other%20part%2C%20respecting%20the%20War%20Cemeteries%2C%20Graves%20and%20Memorials%20of%20the%20British%20Commonwealth%20in%20Ethiopian%20Territory
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
Fiche 43, La vedette principale, Français
- Accord entre les Gouvernements du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord, du Canada, de l'Australie, de la Nouvelle-Zélande, de l'Inde et du Pakistan d'une part, et le Gouvernement impérial d'Ethiopie d'autre part, concernant les cimetières, sépultures et monuments de guerre du Commonwealth britannique en territoire éthiopien
1, fiche 43, Français, Accord%20entre%20les%20Gouvernements%20du%20Royaume%2DUni%20de%20Grande%2DBretagne%20et%20d%27Irlande%20du%20Nord%2C%20du%20Canada%2C%20de%20l%27Australie%2C%20de%20la%20Nouvelle%2DZ%C3%A9lande%2C%20de%20l%27Inde%20et%20du%20Pakistan%20d%27une%20part%2C%20et%20le%20Gouvernement%20imp%C3%A9rial%20d%27Ethiopie%20d%27autre%20part%2C%20concernant%20les%20cimeti%C3%A8res%2C%20s%C3%A9pultures%20et%20monuments%20de%20guerre%20du%20Commonwealth%20britannique%20en%20territoire%20%C3%A9thiopien
correct, international
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
Addis-Abeba, le 12 avril 1967. En vigueur le 6 novembre 1967. 1, fiche 43, Français, - Accord%20entre%20les%20Gouvernements%20du%20Royaume%2DUni%20de%20Grande%2DBretagne%20et%20d%27Irlande%20du%20Nord%2C%20du%20Canada%2C%20de%20l%27Australie%2C%20de%20la%20Nouvelle%2DZ%C3%A9lande%2C%20de%20l%27Inde%20et%20du%20Pakistan%20d%27une%20part%2C%20et%20le%20Gouvernement%20imp%C3%A9rial%20d%27Ethiopie%20d%27autre%20part%2C%20concernant%20les%20cimeti%C3%A8res%2C%20s%C3%A9pultures%20et%20monuments%20de%20guerre%20du%20Commonwealth%20britannique%20en%20territoire%20%C3%A9thiopien
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 2008-02-26
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Titles of Standards
- Regulations and Standards (Food)
- Food Safety
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- Food Standards Australia and New Zealand
1, fiche 44, Anglais, Food%20Standards%20Australia%20and%20New%20Zealand
correct
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
- FSANZ 2, fiche 44, Anglais, FSANZ
correct, pluriel
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
Fiche 44, Justifications, Anglais
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
In Australia, the Australia New Zealand Food Authority(ANZFA) is responsible for the development and maintenance of the Food Standards Code. However, each State and Territory is responsible for making legislation that enables and enforces the Food Standards Code. The Federal Government make laws controlling the export and import of food, while the States and Territories make laws controlling the domestic food markets. 3, fiche 44, Anglais, - Food%20Standards%20Australia%20and%20New%20Zealand
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Titres de normes
- Réglementation et normalisation (Alimentation)
- Salubrité alimentaire
Fiche 44, La vedette principale, Français
- Normes alimentaires Australie/Nouvelle-Zélande
1, fiche 44, Français, Normes%20alimentaires%20Australie%2FNouvelle%2DZ%C3%A9lande
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 44, Les abréviations, Français
- FSANZ 2, fiche 44, Français, FSANZ
nom féminin
Fiche 44, Les synonymes, Français
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
La délégation de l'Australie a noté que l'une de ses principales réformes avait été la transformation de l'Office alimentaire d'Australie Nouvelle-Zélande (ANZFA) en un organisme dénommé Normes alimentaires Australie Nouvelle-Zélande (ANZFA) en un organisme dénommé Normes alimentaires Australie Nouvelle-Zélande (FSANZ). Ce nouvel arrangement incluait la constitution d'un Conseil ministériel de réglementation alimentaire pour l'Australie et la Nouvelle-Zélande. 3, fiche 44, Français, - Normes%20alimentaires%20Australie%2FNouvelle%2DZ%C3%A9lande
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Campo(s) temático(s)
- Títulos de normas
- Reglamentación y normalización (Alimentación)
- Inocuidad Alimentaria
Fiche 44, La vedette principale, Espagnol
- Normas Alimentarias de Australia-Nueva Zelandia
1, fiche 44, Espagnol, Normas%20Alimentarias%20de%20Australia%2DNueva%20Zelandia
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 44, Les abréviations, Espagnol
- FSANZ 1, fiche 44, Espagnol, FSANZ
correct, nom féminin
Fiche 44, Les synonymes, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
La delegación de Australia hizo notar que una de sus principales reformas había sido el completar la transición del Organismo de Australia-Nueva Zelandia sobre Alimentación (ANZFA) a las Normas Alimentarias de Australia-Nueva Zelandia (FSANZ). [...] También se señaló que el Código Común de Normas Alimentarias Australia-Nueva Zelandia entrará en vigor el 20 de diciembre de 2002 y que dicho Código se convertirá en la única serie de normas alimentarias. 2, fiche 44, Espagnol, - Normas%20Alimentarias%20de%20Australia%2DNueva%20Zelandia
Record number: 44, Textual support number: 2 OBS
FSANZ por sus siglas en inglés. 3, fiche 44, Espagnol, - Normas%20Alimentarias%20de%20Australia%2DNueva%20Zelandia
Fiche 45 - données d’organisme interne 2007-09-17
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Public Sector Budgeting
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- equal per jurisdiction funding
1, fiche 45, Anglais, equal%20per%20jurisdiction%20funding
correct
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
Fiche 45, Justifications, Anglais
Record number: 45, Textual support number: 1 CONT
In order to ensure equal funding, the federal government will transfer $25 million to each province and territory every year for seven years, which adds up to $325 million per jurisdiction, for a grand total of $2. 275 billion. 2, fiche 45, Anglais, - equal%20per%20jurisdiction%20funding
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Budget des collectivités publiques
Fiche 45, La vedette principale, Français
- financement égal par administration
1, fiche 45, Français, financement%20%C3%A9gal%20par%20administration
correct, nom masculin
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
Fiche 45, Justifications, Français
Record number: 45, Textual support number: 1 CONT
Pour assurer un financement égal par administration, le gouvernement fédéral offre 25 millions de dollars à chaque province et territoire pendant sept ans, ou encore un total de 325 millions à chaque administration, pour un grand total de 2,275 milliards de dollars. 2, fiche 45, Français, - financement%20%C3%A9gal%20par%20administration
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 2007-08-17
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Commercial Utilization (Oil and Natural Gas)
- Black Products (Petroleum)
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- buy-back crude
1, fiche 46, Anglais, buy%2Dback%20crude
correct
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
- participation crude 2, fiche 46, Anglais, participation%20crude
correct
- participation crude oil 3, fiche 46, Anglais, participation%20crude%20oil
correct
Fiche 46, Justifications, Anglais
Record number: 46, Textual support number: 1 DEF
Oil in which the government of the production territory has a right to a share if it is a stockholder in the oil-producing company. 1, fiche 46, Anglais, - buy%2Dback%20crude
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
In Britain, oil that producers must sell to the British National Oil Corporation, which then resells it. 4, fiche 46, Anglais, - buy%2Dback%20crude
Fiche 46, Terme(s)-clé(s)
- buyback crude
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Exploitation commerciale (Pétrole et gaz naturel)
- Produits noirs (Pétrole)
Fiche 46, La vedette principale, Français
- brut de participation
1, fiche 46, Français, brut%20de%20participation
correct, nom masculin
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
- brut d'accord de participation 2, fiche 46, Français, brut%20d%27accord%20de%20participation
correct, nom masculin
Fiche 46, Justifications, Français
Record number: 46, Textual support number: 1 DEF
Part du pétrole brut revenant, conformément aux accords de participation, au pays producteur, mais qui peut être rachetée par les compagnies à un prix déterminé lorsque le gouvernement de ce pays n'est pas parvenu à l'écouler lui-même sur le marché. 3, fiche 46, Français, - brut%20de%20participation
Record number: 46, Textual support number: 1 CONT
La production se décompose en brut de participation (quantité de pétrole dont l'État producteur est propriétaire; il est revendu aux compagnies à 93 % du prix affiché) et de concession : le prix de revient brut est la moyenne du prix de participation et du prix de concession. 4, fiche 46, Français, - brut%20de%20participation
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme interne 2007-04-24
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Provincial Government Bodies and Committees (Canadian)
- Economic Co-operation and Development
- Environment
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- Comité ministériel de la prospérité économique et du développement durable
1, fiche 47, Anglais, Comit%C3%A9%20minist%C3%A9riel%20de%20la%20prosp%C3%A9rit%C3%A9%20%C3%A9conomique%20et%20du%20d%C3%A9veloppement%20durable
correct, Québec
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
Fiche 47, Justifications, Anglais
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
The mandate of the Comité ministériel de la prospérité économique et du développement durable is to see that the government acts consistently in the fields of local and regional economic development, environmental protection, territory, job creation, production, commercialization and exports, regulatory simplification and streamlining, as well as innovation, research and technology. 1, fiche 47, Anglais, - Comit%C3%A9%20minist%C3%A9riel%20de%20la%20prosp%C3%A9rit%C3%A9%20%C3%A9conomique%20et%20du%20d%C3%A9veloppement%20durable
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Organismes et comités de gouvernements provinciaux canadiens
- Coopération et développement économiques
- Environnement
Fiche 47, La vedette principale, Français
- Comité ministériel de la prospérité économique et du développement durable
1, fiche 47, Français, Comit%C3%A9%20minist%C3%A9riel%20de%20la%20prosp%C3%A9rit%C3%A9%20%C3%A9conomique%20et%20du%20d%C3%A9veloppement%20durable
correct, nom masculin, Québec
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
Fiche 47, Justifications, Français
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
Le mandat du Comité ministériel de la prospérité économique et du développement durable consiste à assurer la cohérence de l'action gouvernementale dans les domaines du développement économique local et régional, de la protection de l'environnement, du territoire, de la création d'emplois, de la production, de la commercialisation et de l'exportation, de la simplification et de l'allégement de la réglementation, ainsi que de l'innovation, de la recherche et de la technologie. 1, fiche 47, Français, - Comit%C3%A9%20minist%C3%A9riel%20de%20la%20prosp%C3%A9rit%C3%A9%20%C3%A9conomique%20et%20du%20d%C3%A9veloppement%20durable
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme interne 2007-04-20
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Trade
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- Canada Business National Secretariat
1, fiche 48, Anglais, Canada%20Business%20National%20Secretariat
correct
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
Fiche 48, Justifications, Anglais
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
Industry Canada. Canada Business is a multi-channel government information service for businesses and start-up entrepreneurs in Canada. Currently, there are 13 Canada Business contact centre locations, one in every province and territory. The service is managed in collaboration with the Atlantic Canada Opportunities Agency, Canada Economic Development for Quebec Regions, Western Economic Diversification Canada, provinces, territories and not-for-profit business support organizations. The Secretariat is in Ottawa, operates as part of Industry Canada, and supports the Canada Business Network. 1, fiche 48, Anglais, - Canada%20Business%20National%20Secretariat
Fiche 48, Terme(s)-clé(s)
- CBNNS
- Canadian Business Network National Secretariat
- Canada Business Network National Secretariat
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Commerce
Fiche 48, La vedette principale, Français
- Secrétariat national d'Entreprises Canada
1, fiche 48, Français, Secr%C3%A9tariat%20national%20d%27Entreprises%20Canada
correct, nom masculin
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
Fiche 48, Justifications, Français
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
Industrie Canada. Entreprises Canada, service d'information multivoies, destiné aux entreprises et aux entrepreneurs en démarrage au Canada. Il existe actuellement 13 points de contact d'Entreprises Canada, un dans chaque province et dans chaque territoire. Le service est géré en collaboration avec l'Agence de promotion économique du Canada atlantique, Développement économique Canada pour les régions du Québec, Diversification de l'économie de l'Ouest Canada, les provinces, les territoires et les organismes sans but lucratif d'aide aux entreprises. Le secrétariat est situé à Ottawa, fait partie d'Industrie Canada et soutient le Réseau Entreprises Canada. 1, fiche 48, Français, - Secr%C3%A9tariat%20national%20d%27Entreprises%20Canada
Fiche 48, Terme(s)-clé(s)
- SNREC
- Secrétariat national du Réseau Entreprises Canada
- SNEC
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme interne 2007-04-20
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Trade
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- Canada Business Network
1, fiche 49, Anglais, Canada%20Business%20Network
correct
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
- Canada Business 1, fiche 49, Anglais, Canada%20Business
correct
- Canada Business: Services for Entrepreneurs 1, fiche 49, Anglais, Canada%20Business%3A%20Services%20for%20Entrepreneurs
correct
Fiche 49, Justifications, Anglais
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
Industry Canada. Canada Business, a multi-channel government information service for businesses and start-up entrepreneurs in Canada. Currently, there are 13 Canada Business contact centre locations, one in every province and territory. The service is managed in collaboration with the Atlantic Canada Opportunities Agency, Canada Economic Development for Quebec Regions, Western Economic Diversification Canada, provinces, territories and not-for-profit business support organizations. The Canada Business National Secretariat is in Ottawa and operates as part of Industry Canada. The National Secretariat supports the Canada Business Network. 1, fiche 49, Anglais, - Canada%20Business%20Network
Fiche 49, Terme(s)-clé(s)
- CBN
- Canadian Business Network
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Commerce
Fiche 49, La vedette principale, Français
- Réseau Entreprises Canada
1, fiche 49, Français, R%C3%A9seau%20Entreprises%20Canada
correct, nom masculin
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
- Entreprises Canada 1, fiche 49, Français, Entreprises%20Canada
correct, nom masculin
- Entreprises Canada : Services aux entrepreneurs 1, fiche 49, Français, Entreprises%20Canada%20%3A%20Services%20aux%20entrepreneurs
correct, nom masculin
Fiche 49, Justifications, Français
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
Industrie Canada. Entreprises Canada, service d'information multivoies, destiné aux entreprises et aux entrepreneurs en démarrage au Canada. Il existe actuellement 13 points de contact d'Entreprises Canada, un dans chaque province et dans chaque territoire. Le service est géré en collaboration avec l'Agence de promotion économique du Canada atlantique, Développement économique Canada pour les régions du Québec, Diversification de l'économie de l'Ouest Canada, les provinces, les territoires et les organismes sans but lucratif d'aide aux entreprises. Le secrétariat national d'Entreprises Canada est situé à Ottawa et fait partie d'Industrie Canada. Le secrétariat national soutient le Réseau Entreprises Canada. 1, fiche 49, Français, - R%C3%A9seau%20Entreprises%20Canada
Fiche 49, Terme(s)-clé(s)
- REC
- Réseau des fournisseurs canadiens
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Fiche 50 - données d’organisme interne 2007-01-26
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Taxation
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- Canada Business Service Centre
1, fiche 50, Anglais, Canada%20Business%20Service%20Centre
correct
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
Fiche 50, Justifications, Anglais
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
Canada Revenue Agency. 1, fiche 50, Anglais, - Canada%20Business%20Service%20Centre
Record number: 50, Textual support number: 2 OBS
Canada Business Service Centres have been established in each province and territory to provide small businesses with a single access point for quick, accurate and comprehensive information on federal, provincial/territorial and municipal government programs, services and regulations. 2, fiche 50, Anglais, - Canada%20Business%20Service%20Centre
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Fiscalité
Fiche 50, La vedette principale, Français
- Centre de services aux entreprises du Canada
1, fiche 50, Français, Centre%20de%20services%20aux%20entreprises%20du%20Canada
correct, nom masculin
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
Fiche 50, Justifications, Français
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
Agence du revenu du Canada. 2, fiche 50, Français, - Centre%20de%20services%20aux%20entreprises%20du%20Canada
Record number: 50, Textual support number: 2 OBS
Un Centre de services aux entreprises du Canada (CSEC) a été ouvert dans chaque province et territoire afin que les petites entreprises puissent obtenir rapidement, à un guichet unique, des renseignements précis et complets sur les règlements et les services des programmes fédéraux, provinciaux, territoriaux et municipaux. 3, fiche 50, Français, - Centre%20de%20services%20aux%20entreprises%20du%20Canada
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Fiche 51 - données d’organisme interne 2006-11-15
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Titles of Provincial Government Programs (Canadian)
- Economic Geology
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- Yukon Geology Program
1, fiche 51, Anglais, Yukon%20Geology%20Program
correct
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
Fiche 51, Justifications, Anglais
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
The mandate of the Yukon Geology Program is to promote sustainable mineral resource development and management in the Yukon Territory through the development of a modern geoscience database. The Yukon Geology Program is a joint venture between the geoscience staff of the Department of Indian and Northern Affairs(DIAND) and the Mineral Resources Branch of the Yukon Territorial Government(YTG). 2, fiche 51, Anglais, - Yukon%20Geology%20Program
Record number: 51, Textual support number: 2 OBS
Yukon Geology Program: term used at Natural Resources Canada - Earth Science Sector. 3, fiche 51, Anglais, - Yukon%20Geology%20Program
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Titres de programmes de gouvernements provinciaux canadiens
- Géologie économique
Fiche 51, La vedette principale, Français
- Programme géologique du Yukon
1, fiche 51, Français, Programme%20g%C3%A9ologique%20du%20Yukon
non officiel, nom masculin
Fiche 51, Les abréviations, Français
Fiche 51, Les synonymes, Français
- programme géologique du Yukon 2, fiche 51, Français, programme%20g%C3%A9ologique%20du%20Yukon
non officiel, nom masculin
Fiche 51, Justifications, Français
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
Le mandat du programme géologique du Yukon est de promouvoir le développement et la gestion durables des ressources minières du Yukon, par la constitution d'une base de données des sciences de la terre. 2, fiche 51, Français, - Programme%20g%C3%A9ologique%20du%20Yukon
Record number: 51, Textual support number: 2 OBS
Programme géologique du Yukon : terme en usage à Ressources naturelles Canada - Secteur des sciences de la Terre. 3, fiche 51, Français, - Programme%20g%C3%A9ologique%20du%20Yukon
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Fiche 52 - données d’organisme interne 2006-07-04
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- Historical Names
- War and Peace (International Law)
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- Eritrea-Ethiopia Conflict
1, fiche 52, Anglais, Eritrea%2DEthiopia%20Conflict
correct
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
Fiche 52, Justifications, Anglais
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
The border dispute between Eritrea and Ethiopia has been continuing ever since Eritrea became independent and the present Ethiopian government came to power. Bilateral attempts to settle the dispute by jointly demarcating the common border has been in process, but these attempts were frustrated when Ethiopia unilaterally issued a new map that included large tracts of Eritrean territory and intensified its incursions into these areas to forcibly incorporate them into its domaine. The dispute escalated into armed conflict when unprovoked Ethiopian forces attacked an Eritrean patrol unit deep inside Eritrean territory on May 6, 1998. 1, fiche 52, Anglais, - Eritrea%2DEthiopia%20Conflict
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Appellations historiques
- Guerre et paix (Droit international)
Fiche 52, La vedette principale, Français
- conflit Erythrée-Éthiopie
1, fiche 52, Français, conflit%20Erythr%C3%A9e%2D%C3%89thiopie
correct, nom masculin
Fiche 52, Les abréviations, Français
Fiche 52, Les synonymes, Français
Fiche 52, Justifications, Français
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
Le 12 mai 1998, les troupes érythréennes pénètrent à Badmé, ville revendiqué par l'Érythrée mais administrée par l'Éthiopie. Un conflit particulièrement meurtrier, s'engage alors. 1, fiche 52, Français, - conflit%20Erythr%C3%A9e%2D%C3%89thiopie
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Fiche 53 - données d’organisme interne 2005-08-17
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- Intergovernmental Bodies and Committees
- Industry-Government Relations (Econ.)
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- Canada-Newfoundland and Labrador Business Service Centre
1, fiche 53, Anglais, Canada%2DNewfoundland%20and%20Labrador%20Business%20Service%20Centre
correct, Canada
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
- CNLBSC 2, fiche 53, Anglais, CNLBSC
correct, Canada
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
Fiche 53, Justifications, Anglais
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
The Canada Business Service Centres(CBSCs) are your gateway to government information for business. Currently there are thirteen CBSCs-one in every province and territory. For exemple : Canada-Newfoundland and Labrador Business Service Centre. 3, fiche 53, Anglais, - Canada%2DNewfoundland%20and%20Labrador%20Business%20Service%20Centre
Fiche 53, Terme(s)-clé(s)
- Canada-Newfoundland and Labrador Business Service Centre
- Canada Newfoundland and Labrador Business Service Centre
- Canada Newfoundland and Labrador Business Service Center
- Canada-Newfoundland and Labrador Business Service Center
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Organismes et comités intergouvernementaux
- Relations de l'industrie avec l'État (Écon.)
Fiche 53, La vedette principale, Français
- Centre de services aux entreprises Canada-Terre-Neuve et Labrador
1, fiche 53, Français, Centre%20de%20services%20aux%20entreprises%20Canada%2DTerre%2DNeuve%20et%20Labrador
correct, nom masculin
Fiche 53, Les abréviations, Français
- CSECTNL 2, fiche 53, Français, CSECTNL
correct, nom masculin
Fiche 53, Les synonymes, Français
Fiche 53, Justifications, Français
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
Les Centres de services aux entreprises du Canada (CSEC) sont votre point d'accès aux renseignements gouvernementaux sur le monde des affaires. À l'heure actuelle il existe treize CSEC soit un par province et territoire. Par exemple : Centre de services aux entreprises Canada-Terre-Neuve et Labrador. 3, fiche 53, Français, - Centre%20de%20services%20aux%20entreprises%20Canada%2DTerre%2DNeuve%20et%20Labrador
Fiche 53, Terme(s)-clé(s)
- Centre de services aux entreprises Canada Terre-Neuve et Labrador
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Fiche 54 - données d’organisme interne 2005-08-17
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- Intergovernmental Bodies and Committees
- Industry-Government Relations (Econ.)
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- The Business Link-Business Service Centre
1, fiche 54, Anglais, The%20Business%20Link%2DBusiness%20Service%20Centre
correct, Canada
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
- The Business Link 2, fiche 54, Anglais, The%20Business%20Link
correct, Canada
Fiche 54, Justifications, Anglais
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
The Canada Business Service Centres(CBSCs) are your gateway to government information for business. Currently there are thirteen CBSCs-one in every province and territory. For example : The Business Link--Business Service Centre(for Alberta) 3, fiche 54, Anglais, - The%20Business%20Link%2DBusiness%20Service%20Centre
Fiche 54, Terme(s)-clé(s)
- Canada-Alberta Business Service Centre
- Canada-Alberta Business Service Center
- Canada Alberta Business Service Center
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Organismes et comités intergouvernementaux
- Relations de l'industrie avec l'État (Écon.)
Fiche 54, La vedette principale, Français
- Liaison Entreprise - Centre de services aux entreprises
1, fiche 54, Français, Liaison%20Entreprise%20%2D%20Centre%20de%20services%20aux%20entreprises
correct, nom masculin, Canada
Fiche 54, Les abréviations, Français
Fiche 54, Les synonymes, Français
- Liaison Entreprise 2, fiche 54, Français, Liaison%20Entreprise
correct, nom masculin, Canada
Fiche 54, Justifications, Français
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
Les Centres de services aux entreprises du Canada (CSEC) sont votre point d'accès aux renseignements gouvernementaux sur le monde des affaires. Par exemple : Liaison Entreprise - Centre de services aux entreprises (pour l'Alberta). 1, fiche 54, Français, - Liaison%20Entreprise%20%2D%20Centre%20de%20services%20aux%20entreprises
Fiche 54, Terme(s)-clé(s)
- Centre de services aux entreprises Canada-Alberta
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Fiche 55 - données d’organisme interne 2005-05-06
Fiche 55, Anglais
Fiche 55, Subject field(s)
- Management Operations (General)
- Public Administration (General)
Fiche 55, La vedette principale, Anglais
- integrated governance
1, fiche 55, Anglais, integrated%20governance
correct
Fiche 55, Les abréviations, Anglais
Fiche 55, Les synonymes, Anglais
Fiche 55, Justifications, Anglais
Record number: 55, Textual support number: 1 CONT
Integrated governance describes the structures of formal and informal relations to manage affairs through collaborative(joined up) approaches that may be between government agencies, or across levels of government(Local, State/Territory and Commonwealth) and/or the non-government sector. 2, fiche 55, Anglais, - integrated%20governance
Fiche 55, Français
Fiche 55, Domaine(s)
- Opérations de la gestion (Généralités)
- Administration publique (Généralités)
Fiche 55, La vedette principale, Français
- gouvernance intégrée
1, fiche 55, Français, gouvernance%20int%C3%A9gr%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 55, Les abréviations, Français
Fiche 55, Les synonymes, Français
Fiche 55, Justifications, Français
Record number: 55, Textual support number: 1 CONT
Adoption réussie de cadres de gouvernance intégrée pour fixer des normes, orienter des investissements et gérer les risques. 2, fiche 55, Français, - gouvernance%20int%C3%A9gr%C3%A9e
Record number: 55, Textual support number: 2 CONT
Le conseil mixte des ministres (ou sous-ministres) assurera un rôle principal dans l'établissement et le maintien d'un secrétariat pour une structure de gouvernance intégrée et pour assurer des liens. 3, fiche 55, Français, - gouvernance%20int%C3%A9gr%C3%A9e
Fiche 55, Espagnol
Fiche 55, Justifications, Espagnol
Fiche 56 - données d’organisme interne 2005-03-10
Fiche 56, Anglais
Fiche 56, Subject field(s)
- Non-Gov. Provincial Bodies and Committees (Canadian)
- Hunting and Sport Fishing
Fiche 56, La vedette principale, Anglais
- Yukon Fish and Game Association
1, fiche 56, Anglais, Yukon%20Fish%20and%20Game%20Association
correct
Fiche 56, Les abréviations, Anglais
- YFGA 1, fiche 56, Anglais, YFGA
correct
Fiche 56, Les synonymes, Anglais
Fiche 56, Justifications, Anglais
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
Our Purpose : To ensure the sound, long-term management of fish, wildlife, and outdoor recreation resources in the best interest of all residents of the Yukon. To make all residents aware of the value of our fish, wildlife and outdoor recreational resource, and to arouse in the public conscience a recognition and a respect for the place of fish, wildlife and outdoor recreation in the wise and integrated use of natural resources. To obtain and maintain reasonable public access to all forests and recreational areas of the Yukon Territory. To make the general public aware of the dangers of land, air, water pollution, and to co-operate with groups with similar objectives. To promote true appreciation of sportsmanship and sport safety in the light of fish and wildlife regulations and all the fair and accepted rules of hunting and fishing. To foster good will between sportsmen, outfitters, government agencies, outdoor recreationists and landowners. 1, fiche 56, Anglais, - Yukon%20Fish%20and%20Game%20Association
Record number: 56, Textual support number: 2 OBS
Title and abbreviation confirmed with the organization. 2, fiche 56, Anglais, - Yukon%20Fish%20and%20Game%20Association
Fiche 56, Français
Fiche 56, Domaine(s)
- Organismes et comités provinciaux non gouv. canadiens
- Chasse et pêche sportive
Fiche 56, La vedette principale, Français
- Yukon Fish and Game Association
1, fiche 56, Français, Yukon%20Fish%20and%20Game%20Association
correct, nom féminin
Fiche 56, Les abréviations, Français
- YFGA 1, fiche 56, Français, YFGA
correct, nom féminin
Fiche 56, Les synonymes, Français
Fiche 56, Justifications, Français
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
Appellation et abréviation confirmées par l'organisme. 2, fiche 56, Français, - Yukon%20Fish%20and%20Game%20Association
Fiche 56, Espagnol
Fiche 56, Justifications, Espagnol
Fiche 57 - données d’organisme interne 2005-01-11
Fiche 57, Anglais
Fiche 57, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 57, La vedette principale, Anglais
- Agaña
1, fiche 57, Anglais, Aga%C3%B1a
correct
Fiche 57, Les abréviations, Anglais
Fiche 57, Les synonymes, Anglais
Fiche 57, Justifications, Anglais
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
Capital city of Guam. 2, fiche 57, Anglais, - Aga%C3%B1a
Record number: 57, Textual support number: 2 OBS
Guam. Commercial town and seat of government of this Pacific island and U. S. Overseas Territory. 3, fiche 57, Anglais, - Aga%C3%B1a
Fiche 57, Français
Fiche 57, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 57, La vedette principale, Français
- Agaña
1, fiche 57, Français, Aga%C3%B1a
correct
Fiche 57, Les abréviations, Français
Fiche 57, Les synonymes, Français
Fiche 57, Justifications, Français
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
Capitale de l'île de Guam (archipel des Mariannes), sur la côte ouest de l'île. 2, fiche 57, Français, - Aga%C3%B1a
Record number: 57, Textual support number: 2 OBS
Le nom d'une entité habitée adopte le genre de son pseudo-générique, sous-entendu : «La Rome éternelle» (le nom d'une ville); «le Vieux-Montréal» (un nom de quartier). Le nom d'une ville située à l'extérieur du Canada et comprenant un article défini initial, adopte habituellement le genre de cet article : La Haye, Le Caire, La Nouvelle-Orléans. L'accord se fait cependant toujours au singulier, même si un élément du spécifique est pluriel : «(La ville de) Trois-Rivières est située sur le (fleuve) Saint-Laurent». 3, fiche 57, Français, - Aga%C3%B1a
Fiche 57, Espagnol
Fiche 57, Justifications, Espagnol
Fiche 58 - données d’organisme interne 2004-06-03
Fiche 58, Anglais
Fiche 58, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Sales (Marketing)
- Food Industries
Fiche 58, La vedette principale, Anglais
- foodstuff broker
1, fiche 58, Anglais, foodstuff%20broker
correct
Fiche 58, Les abréviations, Anglais
Fiche 58, Les synonymes, Anglais
- food broker 2, fiche 58, Anglais, food%20broker
correct
Fiche 58, Justifications, Anglais
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
A "broker" is someone who represents a manufacturer or marketer(his "client") to prospective customers, and receives a commission, usually monthly, in recompense. Brokers do not purchase product. They do not warehouse merchandise. They are not resellers. They are representatives. In fact, their role is not too far afield from the role that exists between a real estate "broker" and his client. A broker takes the place of a clients sales representative without incurring a fixed cost.... Brokers may or may not have an exclusive territory, but often do. Brokers may have exclusivity to an particular "class" of customers within a specified territory, such as military or government customers. Most brokers specialize in a particular area, such as frozen foods, groceries, dairy, even health foods, and nearly all successful brokers represent more than one or two manufacturers. 2, fiche 58, Anglais, - foodstuff%20broker
Fiche 58, Français
Fiche 58, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Vente
- Industrie de l'alimentation
Fiche 58, La vedette principale, Français
- courtier en denrées alimentaires
1, fiche 58, Français, courtier%20en%20denr%C3%A9es%20alimentaires
correct, nom masculin
Fiche 58, Les abréviations, Français
Fiche 58, Les synonymes, Français
- courtière en denrées alimentaires 2, fiche 58, Français, courti%C3%A8re%20en%20denr%C3%A9es%20alimentaires
correct, nom féminin
- courtier en produits alimentaires 3, fiche 58, Français, courtier%20en%20produits%20alimentaires
correct, nom masculin
- courtière en produits alimentaires 4, fiche 58, Français, courti%C3%A8re%20en%20produits%20alimentaires
correct, nom féminin
Fiche 58, Justifications, Français
Record number: 58, Textual support number: 1 CONT
Le marché de la marque maison n'est pas limité aux trois principaux détaillants et comprend d'autres points de distribution et de vente au détail. Pour pénétrer ce vaste marché, il faut recourir à un courtier en produits alimentaires qui s'y connaît dans les gammes de produits de marque maison. 5, fiche 58, Français, - courtier%20en%20denr%C3%A9es%20alimentaires
Fiche 58, Espagnol
Fiche 58, Justifications, Espagnol
Fiche 59 - données d’organisme interne 2004-01-22
Fiche 59, Anglais
Fiche 59, Subject field(s)
- Building Names
- Air Terminals
- Airfields
Fiche 59, La vedette principale, Anglais
- Montréal Pierre Elliott Trudeau International Airport
1, fiche 59, Anglais, Montr%C3%A9al%20Pierre%20Elliott%20Trudeau%20International%20Airport
correct, voir observation, international, Québec
Fiche 59, Les abréviations, Anglais
- Montréal-Trudeau Airport 2, fiche 59, Anglais, Montr%C3%A9al%2DTrudeau%20Airport
correct, voir observation, international, Québec
- Montréal-Trudeau 2, fiche 59, Anglais, Montr%C3%A9al%2DTrudeau
correct, voir observation, international, Québec
Fiche 59, Les synonymes, Anglais
- Montréal - Pierre Elliott Trudeau International Airport 3, fiche 59, Anglais, Montr%C3%A9al%20%2D%20Pierre%20Elliott%20Trudeau%20International%20Airport
correct, voir observation, international, Québec
- Montréal-Trudeau 2, fiche 59, Anglais, Montr%C3%A9al%2DTrudeau
correct, voir observation, international, Québec
- Montréal-Trudeau 2, fiche 59, Anglais, Montr%C3%A9al%2DTrudeau
- Pierre Elliott Trudeau International Airport 3, fiche 59, Anglais, Pierre%20Elliott%20Trudeau%20International%20Airport
correct, voir observation, international, Québec
- Montréal Pierre Elliott Trudeau Airport 3, fiche 59, Anglais, Montr%C3%A9al%20Pierre%20Elliott%20Trudeau%20Airport
correct, voir observation, international, Québec
- Montréal - Pierre Elliott Trudeau Airport 3, fiche 59, Anglais, Montr%C3%A9al%20%2D%20Pierre%20Elliott%20Trudeau%20Airport
correct, voir observation, international, Québec
- Pierre Elliott Trudeau Airport 3, fiche 59, Anglais, Pierre%20Elliott%20Trudeau%20Airport
correct, voir observation, international, Québec
- Montréal International Airport 3, fiche 59, Anglais, Montr%C3%A9al%20International%20Airport
correct, voir observation, international, Québec, générique
- Montréal Airport 3, fiche 59, Anglais, Montr%C3%A9al%20Airport
correct, voir observation, international, Québec, générique
- Montréal Dorval International Airport 4, fiche 59, Anglais, Montr%C3%A9al%20Dorval%20International%20Airport
ancienne désignation, correct, voir observation, international, Québec
- Montréal-Dorval Airport 3, fiche 59, Anglais, Montr%C3%A9al%2DDorval%20Airport
ancienne désignation, correct, voir observation, international, Québec
- Montréal-Dorval 5, fiche 59, Anglais, Montr%C3%A9al%2DDorval
ancienne désignation, correct, voir observation, international, Québec
- Montréal-Dorval Airport 3, fiche 59, Anglais, Montr%C3%A9al%2DDorval%20Airport
- Montreal International Airport, Dorval 6, fiche 59, Anglais, Montreal%20International%20Airport%2C%20Dorval
ancienne désignation, à éviter
- Montréal Dorval Airport 3, fiche 59, Anglais, Montr%C3%A9al%20Dorval%20Airport
ancienne désignation, correct, voir observation, Canada, Québec
- Dorval International Airport 3, fiche 59, Anglais, Dorval%20International%20Airport
ancienne désignation, correct, voir observation, international, Québec
- Dorval Airport 3, fiche 59, Anglais, Dorval%20Airport
ancienne désignation, correct, voir observation, international, Québec
- YUL 7, fiche 59, Anglais, YUL
correct, voir observation, international
Fiche 59, Justifications, Anglais
Record number: 59, Textual support number: 1 CONT
An airport located in Dorval, now a part of the city of Montréal, and used for private, local, national and international flights. The airport was first the "Dorval Airport," from the name of the city in the suburbs of Montréal, then the "Dorval International Airport," to become the airport for domestic flights, that is the flights limited to Canada, with the construction of the "Mirabel International Airport" inaugurated in 1975 and intended for international flights. But inadequate terrestrial links between Montréal and Mirabel contributed to give to the Montréal Dorval Airport ("Montréal-Dorval") its international status, leaving the charter (up to Autumn 2004) and cargo flights to the Mirabel Airport ("Montréal-Mirabel"); political decisions for these ends were accompanied by important subsidies for the building of added accommodations to what has become the "Montréal Dorval International Airport." With the amalgamation or merging of all the cities on the Île de Montréal, including the former cities of Montréal and of Dorval, to form the new city of Montréal on the 1 January 2002, the airport became the "Montréal Airport," a reality usage had already confirmed. On the 1 January 2004, the airport’s name changed to "Montréal Pierre Elliott Trudeau International Airport" to honour a former Prime Minister of Canada as do other important airports in the country. The official name will, no doubt, not be quoted at length all the time; the forms mentioned as correct on the present record will surely be used instead, including the recommendation of the airport authority as to the use of "Montréal-Trudeau" as the current short form ("fly from Montréal-Trudeau", or "land at the Montréal-Trudeau Airport"). Even if the airport encountered many name and status changes, it never had a name that includes a comma, and had always been represented by YUL, its IATA three-letter code. 3, fiche 59, Anglais, - Montr%C3%A9al%20Pierre%20Elliott%20Trudeau%20International%20Airport
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
The Montréal Dorval International Airport has been officially renamed "Montréal Pierre Elliott Trudeau International Airport," written "Montréal - Pierre Elliott Trudeau International Airport" (a dash with a space before and after) in some governmental documents, during a ceremony held on September 9, 2003. The new name is effective starting January 1, 2004. Pierre Elliott Trudeau, of the Liberal Party, has been Prime Minister of Canada from April 20, 1968 to June 3, 1979, and from March 3, 1980 to June 29, 1984; he died in Montréal on September 28, 2000. 3, fiche 59, Anglais, - Montr%C3%A9al%20Pierre%20Elliott%20Trudeau%20International%20Airport
Record number: 59, Textual support number: 2 OBS
On the picture reproduced in La Presse, Montréal, Wednesday December 31, 2003, page A11, can be seen the panel at the entrance of the airport on which is written, on the French side "Aéroport international Pierre-Elliott-Trudeau de Montréal" and, on the English side, "Montréal Pierre Elliott Trudeau International Airport" (without a dash after the name of the city). In the legend, it is mentioned that the administrator, Aéroports de Montréal, recommends the use of "Montréal-Trudeau" as a current short form and that the code identifying the airport will remain YUL, the code of the International Air Transport Association (IATA) being international and the same in all languages. 3, fiche 59, Anglais, - Montr%C3%A9al%20Pierre%20Elliott%20Trudeau%20International%20Airport
Record number: 59, Textual support number: 3 OBS
The Government of Canada English document on Internet cannot be quoted as a source because the name of the city is reproduced without its accent on all the pages found, while the Internet source of the airport administrator gives it correctly. In Canada(with seven exceptions as of December 31, 2004, and "Montréal" is not among them), the name of an inhabited place has the same form in English and French, which form is listed in the Gazetteer of the province or territory in accordance with the inscription in the Incorporation Act of the entity. 3, fiche 59, Anglais, - Montr%C3%A9al%20Pierre%20Elliott%20Trudeau%20International%20Airport
Fiche 59, Français
Fiche 59, Domaine(s)
- Noms d'édifices et de bâtiments
- Aérogares
- Aérodromes
Fiche 59, La vedette principale, Français
- aéroport international Pierre-Elliott-Trudeau de Montréal
1, fiche 59, Français, a%C3%A9roport%20international%20Pierre%2DElliott%2DTrudeau%20de%20Montr%C3%A9al
correct, voir observation, nom masculin, international, Québec
Fiche 59, Les abréviations, Français
- aéroport de Montréal-Trudeau 2, fiche 59, Français, a%C3%A9roport%20de%20Montr%C3%A9al%2DTrudeau
correct, voir observation, nom masculin, international, Québec
- Montréal-Trudeau 2, fiche 59, Français, Montr%C3%A9al%2DTrudeau
correct, voir observation, nom masculin, international, Québec
Fiche 59, Les synonymes, Français
- aéroport international Pierre-Elliott-Trudeau 3, fiche 59, Français, a%C3%A9roport%20international%20Pierre%2DElliott%2DTrudeau
correct, voir observation, nom masculin, international, Québec
- aéroport de Montréal-Dorval 4, fiche 59, Français, a%C3%A9roport%20de%20Montr%C3%A9al%2DDorval
ancienne désignation, correct, voir observation, nom masculin, international, Québec
- Montréal-Dorval 5, fiche 59, Français, Montr%C3%A9al%2DDorval
ancienne désignation, correct, voir observation, nom masculin, international, Québec
- aéroport de Montréal-Dorval 4, fiche 59, Français, a%C3%A9roport%20de%20Montr%C3%A9al%2DDorval
- aéroport Pierre-Elliott-Trudeau de Montréal 4, fiche 59, Français, a%C3%A9roport%20Pierre%2DElliott%2DTrudeau%20de%20Montr%C3%A9al
correct, voir observation, nom masculin, international, Québec
- aéroport Pierre-Elliott-Trudeau 6, fiche 59, Français, a%C3%A9roport%20Pierre%2DElliott%2DTrudeau
correct, voir observation, nom masculin, international, Québec
- aéroport international de Montréal 4, fiche 59, Français, a%C3%A9roport%20international%20de%20Montr%C3%A9al
correct, voir observation, nom masculin, international, Québec, générique
- aéroport de Montréal 4, fiche 59, Français, a%C3%A9roport%20de%20Montr%C3%A9al
correct, voir observation, nom masculin, international, Québec, générique
- aéroport international de Montréal à Dorval 4, fiche 59, Français, a%C3%A9roport%20international%20de%20Montr%C3%A9al%20%C3%A0%20Dorval
ancienne désignation, correct, voir observation, nom masculin, international, Québec
- aéroport international de Montréal, Dorval 7, fiche 59, Français, a%C3%A9roport%20international%20de%20Montr%C3%A9al%2C%20Dorval
ancienne désignation, à éviter
- aéroport de Montréal à Dorval 8, fiche 59, Français, a%C3%A9roport%20de%20Montr%C3%A9al%20%C3%A0%20Dorval
ancienne désignation, correct, voir observation, nom masculin, Canada, Québec
- aéroport international de Dorval 4, fiche 59, Français, a%C3%A9roport%20international%20de%20Dorval
ancienne désignation, correct, voir observation, nom masculin, international, Québec
- aéroport de Dorval 3, fiche 59, Français, a%C3%A9roport%20de%20Dorval
ancienne désignation, correct, voir observation, nom masculin, international, Québec
- YUL 9, fiche 59, Français, YUL
correct, voir observation, international
Fiche 59, Justifications, Français
Record number: 59, Textual support number: 1 CONT
Aéroport situé dans l'arrondissement de Dorval de la ville de Montréal et desservant la ville pour les envolées privées, locales, nationales et internationales. L'aéroport a d'abord été l'«aéroport de Dorval», du nom d'une ville en banlieue de Montréal, puis l'«aéroport international de Dorval», pour devenir l'aéroport des vols dits «domestiques», soient les vols limités au territoire canadien, avec la construction de l'«aéroport international de Mirabel» inauguré en 1975 et destiné à accueillir les vols internationaux. Mais le manque de lien terrestre entre Montréal et Mirabel a contribué à accorder à l'aéroport de Montréal à Dorval («Montréal-Dorval») sa vocation internationale, laissant à l'aéroport de Mirabel («Montréal-Mirabel») les vols nolisés (jusqu'à l'automne 2004) et les vols cargo; les décisions politiques en ce sens ont entraîné le versement de sommes importantes en vue de l'agrandissement des installations à ce qui était devenu l'«aéroport international de Montréal à Dorval». Avec la fusion de toutes les villes de l'île de Montréal, y compris les anciennes villes de Montréal et de Dorval, pour former la nouvelle ville de Montréal le 1er janvier 2002, l'aéroport est devenu davantage l'«aéroport de Montréal», ce que l'usage avait déjà consacré. Le 1er janvier 2004, il est renommé «aéroport international Pierre-Elliott-Trudeau de Montréal», prenant le nom d'un ancien premier ministre du Canada comme d'autres importants aéroports au pays. On peut croire que le nom officiel sera peu souvent cité et que l'usage courant retiendra toutes les formules indiquées correctes sur cette fiche, y compris la recommandation d'Aéroports de Montréal, l'administrateur, d'utiliser dans la langue courante la formule courte «Montréal-Trudeau» (ex. : «quitter depuis l'aéroport Montréal-Trudeau» ou «atterrir à Montréal-Trudeau»). Malgré tous ses changements de nom et de vocation, l'aéroport n'a jamais porté de nom comprenant une virgule et a toujours 4, fiche 59, Français, - a%C3%A9roport%20international%20Pierre%2DElliott%2DTrudeau%20de%20Montr%C3%A9al
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
L'aéroport international de Montréal à Dorval a été renommé officiellement «aéroport international Pierre-Elliott-Trudeau de Montréal» lors d'une cérémonie tenue le 9 septembre 2003. Le nouveau nom est en vigueur à compter du 1er janvier 2004. Pierre Elliott Trudeau, du parti Libéral, a été Premier ministre du Canada du 20 avril 1968 au 3 juin 1979 et du 3 mars 1980 au 29 juin 1984; il est décédé à Montréal le 28 septembre 2000. 8, fiche 59, Français, - a%C3%A9roport%20international%20Pierre%2DElliott%2DTrudeau%20de%20Montr%C3%A9al
Record number: 59, Textual support number: 2 OBS
Extrait de la légende sous une photo du panneau d'entrée de l'aéroport sur lequel on lit «Aéroport international Pierre-Elliott-Trudeau de Montréal» du côté français, et «Montréal Pierre Elliott Trudeau International Airport» du côté anglais : Aéroports de Montréal, le gestionnaire de l'endroit, recommande l'emploi de «Montréal-Trudeau» dans le langage courant. Le code identificateur de l'aéroport demeure YUL. Ce code, celui de l'Association du transport aérien international (IATA), est international et ne change pas d'une langue à l'autre. 3, fiche 59, Français, - a%C3%A9roport%20international%20Pierre%2DElliott%2DTrudeau%20de%20Montr%C3%A9al
Record number: 59, Textual support number: 3 OBS
Le terme «aéroport» s'écrit avec une minuscule dans tous les textes courants où il est suivi de l'une ou l'autre forme des noms dont l'installation aéroportuaire a été désignée. Ce n'est que dans une liste, sur une affiche ou un panneau routier que le générique prend la majuscule initiale. 4, fiche 59, Français, - a%C3%A9roport%20international%20Pierre%2DElliott%2DTrudeau%20de%20Montr%C3%A9al
Fiche 59, Espagnol
Fiche 59, Justifications, Espagnol
Fiche 60 - données d’organisme interne 2004-01-16
Fiche 60, Anglais
Fiche 60, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Federal Administration
- Aboriginal Law
- Hygiene and Health
Fiche 60, La vedette principale, Anglais
- Contributions to the Government of Yukon Territory for Health Care of Indians and Inuit 1, fiche 60, Anglais, Contributions%20to%20the%20Government%20of%20Yukon%20Territory%20for%20Health%20Care%20of%20Indians%20and%20Inuit
Fiche 60, Les abréviations, Anglais
Fiche 60, Les synonymes, Anglais
Fiche 60, Justifications, Anglais
Fiche 60, Français
Fiche 60, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Administration fédérale
- Droit autochtone
- Hygiène et santé
Fiche 60, La vedette principale, Français
- Contributions au gouvernement du Yukon pour les soins de santé des Indiens et des Inuit
1, fiche 60, Français, Contributions%20au%20gouvernement%20du%20Yukon%20pour%20les%20soins%20de%20sant%C3%A9%20des%20Indiens%20et%20des%20Inuit
non officiel, voir observation, nom féminin
Fiche 60, Les abréviations, Français
Fiche 60, Les synonymes, Français
Fiche 60, Justifications, Français
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
En 2008, le Bureau de la traduction a recommandé l'accord en genre et en nombre des termes «Inuit» (nom propre) et «inuit» (adjectif). 2, fiche 60, Français, - Contributions%20au%20gouvernement%20du%20Yukon%20pour%20les%20soins%20de%20sant%C3%A9%20des%20Indiens%20et%20des%20Inuit
Fiche 60, Espagnol
Fiche 60, Justifications, Espagnol
Fiche 61 - données d’organisme interne 2003-08-13
Fiche 61, Anglais
Fiche 61, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Environment
Fiche 61, La vedette principale, Anglais
- Climate Change Action Fund - Public Education and Outreach Program
1, fiche 61, Anglais, Climate%20Change%20Action%20Fund%20%2D%20Public%20Education%20and%20Outreach%20Program
correct
Fiche 61, Les abréviations, Anglais
- CCAF-PEO 2, fiche 61, Anglais, CCAF%2DPEO
correct
Fiche 61, Les synonymes, Anglais
Fiche 61, Justifications, Anglais
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
The Climate Change Action Fund-Public Education and Outreach Program(CCAF-PEO) funds a variety of initiatives, including Internet sites, museum displays, classroom materials, etc., to raise Canadians’ awareness of climate change and promote action in each province and territory. The CCAF-PEO program establishes a solid base for climate change awareness and action. The Fund establishes an integrated investment approach that focuses on partnerships and government leadership for action. The program contributes to the Achievement of the Government of Canada's overall objective of reducing greenhouse gas emissions by ensuring that the Canadian public understands the issue of climate change, has the knowledge to support policy measures that will be put in place, and is committed to action. 3, fiche 61, Anglais, - Climate%20Change%20Action%20Fund%20%2D%20Public%20Education%20and%20Outreach%20Program
Fiche 61, Français
Fiche 61, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Environnement
Fiche 61, La vedette principale, Français
- Fonds d'action pour le changement climatique - Programme de sensibilisation du public
1, fiche 61, Français, Fonds%20d%27action%20pour%20le%20changement%20climatique%20%2D%20Programme%20de%20sensibilisation%20du%20public
correct, nom masculin
Fiche 61, Les abréviations, Français
- FACC-SP 2, fiche 61, Français, FACC%2DSP
correct, nom masculin
Fiche 61, Les synonymes, Français
Fiche 61, Justifications, Français
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
Le Fonds d'action pour le changement climatique - Programme de sensibilisation du public (FACC-SP) finance diverses initiatives, y compris des sites Internet, des éléments d'exposition dans des musées, du matériel pédagogique, etc. pour sensibiliser davantage les Canadiens au changement climatique et inciter les gens à agir dans chaque province et territoire. Le FACC-SP met en place de solides assises pour la sensibilisation et l'action en matière de changement climatique. Le Fonds établit une approche intégrée de l'investissement qui met l'accent sur les partenariats et le leadership du gouvernement afin de susciter des actions. Le programme contribue à la poursuite de l'objectif global du gouvernement du Canada, à savoir la réduction des émissions de gaz à effet de serre, en veillant à ce que la population canadienne comprenne la question du changement climatique, qu'elle possède les connaissances nécessaires pour appuyer les mesures stratégiques qui seront adoptées, et qu'elle soit mobilisée pour l'action. 3, fiche 61, Français, - Fonds%20d%27action%20pour%20le%20changement%20climatique%20%2D%20Programme%20de%20sensibilisation%20du%20public
Fiche 61, Espagnol
Fiche 61, Justifications, Espagnol
Fiche 62 - données d’organisme interne 2002-08-02
Fiche 62, Anglais
Fiche 62, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Non-Canadian)
- Electoral Systems and Political Parties
Fiche 62, La vedette principale, Anglais
- First of October Antifascist Resistance Group
1, fiche 62, Anglais, First%20of%20October%20Antifascist%20Resistance%20Group
correct
Fiche 62, Les abréviations, Anglais
- GRAPO 1, fiche 62, Anglais, GRAPO
correct
Fiche 62, Les synonymes, Anglais
Fiche 62, Justifications, Anglais
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
Formed in 1975 as the armed wing of the illegal Communist Party of Spain during the Franco era. Advocating the overthrow of the Spanish Government and replacement with a Marxist-Leninist regime, GRAPO is vehemently anti-US, calls for the removal of all US military forces from Spanish territory, and has conducted and attempted several attacks against US targets since 1977. 2, fiche 62, Anglais, - First%20of%20October%20Antifascist%20Resistance%20Group
Fiche 62, Français
Fiche 62, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux non canadiens
- Systèmes électoraux et partis politiques
Fiche 62, La vedette principale, Français
- Groupe révolutionnaire antifasciste du premier octobre
1, fiche 62, Français, Groupe%20r%C3%A9volutionnaire%20antifasciste%20du%20premier%20octobre
correct, nom masculin
Fiche 62, Les abréviations, Français
Fiche 62, Les synonymes, Français
Fiche 62, Justifications, Français
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
Parti communiste combattant espagnol qui se signale depuis sa création le 1er octobre 1975 par des vols à main armée ou des attentats ponctuels. 2, fiche 62, Français, - Groupe%20r%C3%A9volutionnaire%20antifasciste%20du%20premier%20octobre
Fiche 62, Espagnol
Fiche 62, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités nacionales no canadienses
- Sistemas electorales y partidos políticos
Fiche 62, La vedette principale, Espagnol
- Grupo de Resistencia Antifascista Primero de Octubre
1, fiche 62, Espagnol, Grupo%20de%20Resistencia%20Antifascista%20Primero%20de%20Octubre
correct, nom masculin
Fiche 62, Les abréviations, Espagnol
- GRAPO 1, fiche 62, Espagnol, GRAPO
correct, nom masculin
Fiche 62, Les synonymes, Espagnol
Fiche 62, Justifications, Espagnol
Fiche 63 - données d’organisme interne 2002-03-20
Fiche 63, Anglais
Fiche 63, Subject field(s)
- Translation (General)
- Constitutional Law
Fiche 63, La vedette principale, Anglais
- matter within the authority of Parliament
1, fiche 63, Anglais, matter%20within%20the%20authority%20of%20Parliament
correct
Fiche 63, Les abréviations, Anglais
Fiche 63, Les synonymes, Anglais
Fiche 63, Justifications, Anglais
Record number: 63, Textual support number: 1 CONT
This Charter applies a) to the Parliament and government of Canada in respect of all matters within the authority of Parliament including all matters relating to the Yukon Territory and Northwest Territories... 1, fiche 63, Anglais, - matter%20within%20the%20authority%20of%20Parliament
Fiche 63, Français
Fiche 63, Domaine(s)
- Traduction (Généralités)
- Droit constitutionnel
Fiche 63, La vedette principale, Français
- domaine relevant du Parlement
1, fiche 63, Français, domaine%20relevant%20du%20Parlement
correct, nom masculin
Fiche 63, Les abréviations, Français
Fiche 63, Les synonymes, Français
Fiche 63, Justifications, Français
Record number: 63, Textual support number: 1 CONT
La présente charte s'applique : a) au Parlement et au gouvernement du Canada, pour tous les domaines relevant du Parlement, y compris ceux qui concernent le territoire du Yukon et les territoires du Nord-Ouest; [...] 1, fiche 63, Français, - domaine%20relevant%20du%20Parlement
Fiche 63, Espagnol
Fiche 63, Justifications, Espagnol
Fiche 64 - données d’organisme interne 2002-03-06
Fiche 64, Anglais
Fiche 64, Subject field(s)
- Military Administration
Fiche 64, La vedette principale, Anglais
- military governor
1, fiche 64, Anglais, military%20governor
correct, OTAN, normalisé
Fiche 64, Les abréviations, Anglais
Fiche 64, Les synonymes, Anglais
Fiche 64, Justifications, Anglais
Record number: 64, Textual support number: 1 DEF
The military commander or other designated person who, in an occupied territory, exercises supreme authority over the civil population subject to the laws and usages of war and to any directive received from his government or his superior. 1, fiche 64, Anglais, - military%20governor
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
military governor: term and definition standardized by NATO. 2, fiche 64, Anglais, - military%20governor
Fiche 64, Français
Fiche 64, Domaine(s)
- Administration militaire
Fiche 64, La vedette principale, Français
- gouverneur militaire
1, fiche 64, Français, gouverneur%20militaire
correct, nom masculin, OTAN, normalisé
Fiche 64, Les abréviations, Français
Fiche 64, Les synonymes, Français
- commandant militaire 1, fiche 64, Français, commandant%20militaire
correct, nom masculin, OTAN, normalisé
Fiche 64, Justifications, Français
Record number: 64, Textual support number: 1 DEF
Commandant militaire ou toute autre personne désignée qui exerce dans un territoire occupé l'autorité suprême sur la population civile conformément aux lois et usages de la guerre et aux directives reçues de son gouvernement ou de l'autorité supérieure. 1, fiche 64, Français, - gouverneur%20militaire
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
gouverneur militaire; commandant militaire : termes et définition normalisés par l'OTAN. 2, fiche 64, Français, - gouverneur%20militaire
Fiche 64, Espagnol
Fiche 64, Campo(s) temático(s)
- Administración militar
Fiche 64, La vedette principale, Espagnol
- autoridad militar
1, fiche 64, Espagnol, autoridad%20militar
correct, nom féminin
Fiche 64, Les abréviations, Espagnol
Fiche 64, Les synonymes, Espagnol
Fiche 64, Justifications, Espagnol
Record number: 64, Textual support number: 1 DEF
Jefe militar, o cualquier otra persona designada, que ejerce el mando supremo sobre la población civil en un territorio ocupado, de acuerdo con las leyes y costumbres de la guerra y con las directivas recibidas de su gobierno o de sus superiores. 1, fiche 64, Espagnol, - autoridad%20militar
Fiche 65 - données d’organisme interne 2002-01-25
Fiche 65, Anglais
Fiche 65, Subject field(s)
- Government Accounting
- Auditing (Accounting)
- Foreign Trade
Fiche 65, La vedette principale, Anglais
- government entity
1, fiche 65, Anglais, government%20entity
correct
Fiche 65, Les abréviations, Anglais
Fiche 65, Les synonymes, Anglais
Fiche 65, Justifications, Anglais
Record number: 65, Textual support number: 1 CONT
It is understood that this provision does not obligate [GATT] Members to allow government entities of other Members to conduct preshipment inspection activities on their territory. 2, fiche 65, Anglais, - government%20entity
Fiche 65, Français
Fiche 65, Domaine(s)
- Comptabilité publique
- Vérification (Comptabilité)
- Commerce extérieur
Fiche 65, La vedette principale, Français
- entité publique
1, fiche 65, Français, entit%C3%A9%20publique
correct, nom féminin
Fiche 65, Les abréviations, Français
Fiche 65, Les synonymes, Français
- entité du secteur public 2, fiche 65, Français, entit%C3%A9%20du%20secteur%20public
correct, nom féminin
Fiche 65, Justifications, Français
Record number: 65, Textual support number: 1 CONT
Il est entendu que cette disposition n'oblige pas les Membres [du GATT] à autoriser les entités publiques d'autres Membres à mener des activités d'inspection avant expédition sur leur territoire. 1, fiche 65, Français, - entit%C3%A9%20publique
Fiche 65, Espagnol
Fiche 65, Campo(s) temático(s)
- Contabilidad pública
- Verificación (Contabilidad)
- Comercio exterior
Fiche 65, La vedette principale, Espagnol
- entidad gubernamental
1, fiche 65, Espagnol, entidad%20gubernamental
correct, nom féminin
Fiche 65, Les abréviations, Espagnol
Fiche 65, Les synonymes, Espagnol
Fiche 65, Justifications, Espagnol
Record number: 65, Textual support number: 1 CONT
Queda entendido que esta disposición no obliga a los Miembros [del GATT] a permitir que las entidades gubernamentales de otros Miembros realicen actividades de inspección previa a la expedición en su territorio. 1, fiche 65, Espagnol, - entidad%20gubernamental
Fiche 66 - données d’organisme interne 2002-01-09
Fiche 66, Anglais
Fiche 66, Subject field(s)
- Foreign Trade
- Economic Co-operation and Development
Fiche 66, La vedette principale, Anglais
- economic integration
1, fiche 66, Anglais, economic%20integration
correct
Fiche 66, Les abréviations, Anglais
Fiche 66, Les synonymes, Anglais
Fiche 66, Justifications, Anglais
Record number: 66, Textual support number: 1 CONT
... economic integration cannot proceed far unless member states share quite a broad range of powers by allocating decision-making authority to supranational institutions in which they may be outvoted from time to time, or unless-as in a federal system-decision-making power in key economic areas is constitutionally vested in an order of government that encompasses the whole territory. 2, fiche 66, Anglais, - economic%20integration
Fiche 66, Français
Fiche 66, Domaine(s)
- Commerce extérieur
- Coopération et développement économiques
Fiche 66, La vedette principale, Français
- intégration économique
1, fiche 66, Français, int%C3%A9gration%20%C3%A9conomique
correct, nom féminin
Fiche 66, Les abréviations, Français
Fiche 66, Les synonymes, Français
Fiche 66, Justifications, Français
Record number: 66, Textual support number: 1 CONT
[...] une intégration économique n'a pas grand chance de succès à moins que les États membres partagent un très large éventail de leurs pouvoirs et donnent un pouvoir de décision à des organismes supranationaux où le vote ne sera pas toujours en leur faveur ou, comme c'est le cas dans un régime fédéral, à condition que le pouvoir de décision à l'égard de secteurs économiques clés soit conféré par la constitution à un palier de gouvernement qui chapeaute l'ensemble du territoire. 2, fiche 66, Français, - int%C3%A9gration%20%C3%A9conomique
Fiche 66, Espagnol
Fiche 66, Campo(s) temático(s)
- Comercio exterior
- Cooperación y desarrollo económicos
Fiche 66, La vedette principale, Espagnol
- integración económica
1, fiche 66, Espagnol, integraci%C3%B3n%20econ%C3%B3mica
correct, nom féminin
Fiche 66, Les abréviations, Espagnol
Fiche 66, Les synonymes, Espagnol
Fiche 66, Justifications, Espagnol
Record number: 66, Textual support number: 1 DEF
Reducción de barreras económicas entre dos o más países, con el fin de unir sectores o industrias, como si pertenecieran a un solo país, en lugar de pertenecer a 2 ó más. 2, fiche 66, Espagnol, - integraci%C3%B3n%20econ%C3%B3mica
Record number: 66, Textual support number: 1 CONT
Los estudios sobre historia económica del siglo XX concluirán, probablemente, con un análisis de la integración económica y la globalización, tendencias que benefician tanto a los países en desarrollo como a los industriales. 3, fiche 66, Espagnol, - integraci%C3%B3n%20econ%C3%B3mica
Record number: 66, Textual support number: 1 PHR
integración económica total. 2, fiche 66, Espagnol, - integraci%C3%B3n%20econ%C3%B3mica
Fiche 67 - données d’organisme interne 2001-11-19
Fiche 67, Anglais
Fiche 67, Subject field(s)
- Municipal Law
- Areal Planning (Urban Studies)
- Regulations (Urban Studies)
Fiche 67, La vedette principale, Anglais
- incorporation by regulation
1, fiche 67, Anglais, incorporation%20by%20regulation
correct
Fiche 67, Les abréviations, Anglais
Fiche 67, Les synonymes, Anglais
Fiche 67, Justifications, Anglais
Record number: 67, Textual support number: 1 CONT
Incorporation by regulation... The Lieutenant Governor in Council may by regulation(a) incorporate or continue as a local government district the inhabitants of an area or areas that is or are wholly or partly in unorganized territory or in a disorganized municipality;... 1, fiche 67, Anglais, - incorporation%20by%20regulation
Fiche 67, Français
Fiche 67, Domaine(s)
- Droit municipal
- Aménagement du territoire
- Réglementation (Urbanisme)
Fiche 67, La vedette principale, Français
- constitution par règlement
1, fiche 67, Français, constitution%20par%20r%C3%A8glement
correct, nom féminin
Fiche 67, Les abréviations, Français
Fiche 67, Les synonymes, Français
Fiche 67, Justifications, Français
Record number: 67, Textual support number: 1 CONT
Constitution par règlement [...] Le lieutenant-gouverneur en conseil peut par règlement : a) constituer en corporation ou proroger à titre de district d'administration locale les habitants d'une ou plusieurs régions situées en tout ou en partie dans un territoire non organisé ou dans une municipalité dissoute; [...] 1, fiche 67, Français, - constitution%20par%20r%C3%A8glement
Fiche 67, Espagnol
Fiche 67, Justifications, Espagnol
Fiche 68 - données d’organisme interne 2001-04-20
Fiche 68, Anglais
Fiche 68, Subject field(s)
- International Law
- Constitutional Law
- Federalism
Fiche 68, La vedette principale, Anglais
- State
1, fiche 68, Anglais, State
correct, nom
Fiche 68, Les abréviations, Anglais
Fiche 68, Les synonymes, Anglais
- state 2, fiche 68, Anglais, state
correct, nom
- nation 3, fiche 68, Anglais, nation
correct
Fiche 68, Justifications, Anglais
Record number: 68, Textual support number: 1 DEF
... "a group of people, living together in a fixed territory, organized for political ends under an independent Government, and capable of entering into international relations with the rest of the world. " 1, fiche 68, Anglais, - State
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
... "state" and "Nation" are frequently used interchangeably. 1, fiche 68, Anglais, - State
Record number: 68, Textual support number: 2 OBS
Terms of international law considered synonymous by the United Nations. 4, fiche 68, Anglais, - State
Fiche 68, Français
Fiche 68, Domaine(s)
- Droit international
- Droit constitutionnel
- Fédéralisme
Fiche 68, La vedette principale, Français
- État
1, fiche 68, Français, %C3%89tat
correct, nom masculin
Fiche 68, Les abréviations, Français
Fiche 68, Les synonymes, Français
- nation 2, fiche 68, Français, nation
correct, nom féminin
Fiche 68, Justifications, Français
Record number: 68, Textual support number: 1 DEF
Terme désignant, du point de vue du droit international, un groupement humain établi de manière permanente sur un territoire, ayant une organisation politique propre, dont l'existence politique dépend juridiquement de lui-même et relevant directement du droit international. 2, fiche 68, Français, - %C3%89tat
Fiche 68, Espagnol
Fiche 68, Justifications, Espagnol
Fiche 69 - données d’organisme interne 2000-12-18
Fiche 69, Anglais
Fiche 69, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Sociology of persons with a disability
Fiche 69, La vedette principale, Anglais
- Partners in Independence: Yukon Territory
1, fiche 69, Anglais, Partners%20in%20Independence%3A%20Yukon%20Territory
correct, Canada
Fiche 69, Les abréviations, Anglais
Fiche 69, Les synonymes, Anglais
Fiche 69, Justifications, Anglais
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
Canadian Rural Partnership, Pilot Projects 2000-2001. Yukon. Federal Partners : Public Works and Government Services Canada; Human Resources Development Canada. This project will improve the quality of life for people with physical and visual impairments living in the Yukon Territory. A local case manager will be hired to provide counselling and referral services, help clients access information and develop their knowledge of the Internet and other related technologies. The case manager will also provide community support and education regarding the needs and abilities of people with physical and visual impairments. 1, fiche 69, Anglais, - Partners%20in%20Independence%3A%20Yukon%20Territory
Fiche 69, Français
Fiche 69, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Sociologie des personnes handicapées
Fiche 69, La vedette principale, Français
- Partenaires de l'autonomie : le Yukon
1, fiche 69, Français, Partenaires%20de%20l%27autonomie%20%3A%20le%20Yukon
correct, nom masculin, Canada
Fiche 69, Les abréviations, Français
Fiche 69, Les synonymes, Français
Fiche 69, Justifications, Français
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
Projets pilotes 2000-2001 du Partenariat rural canadien. Yukon, partenaires fédéraux : Travaux publics et Services gouvernementaux Canada; Développement des ressources humaines Canada. Ce projet permettra d'améliorer la qualité de vie des gens ayant des handicaps physique et visuel qui vivent sur le territoire du Yukon. On engagera un gestionnaire local de cas et celui-ci offrira des services d'orientation et de counselling, aidera les clients à avoir accès à de l'information ce qui leur permettra d'acquérir des connaissances sur Internet et sur les autres technologies connexes. Ce gestionnaire donnera également un appui communautaire et sensibilisera les gens à l'égard des besoins et des capacités des personnes qui ont une déficience visuelle ou physique. 1, fiche 69, Français, - Partenaires%20de%20l%27autonomie%20%3A%20le%20Yukon
Fiche 69, Espagnol
Fiche 69, Justifications, Espagnol
Fiche 70 - données d’organisme interne 2000-10-23
Fiche 70, Anglais
Fiche 70, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Urban Housing
- Informatics
Fiche 70, La vedette principale, Anglais
- Yukon On-Line Pilot Project
1, fiche 70, Anglais, Yukon%20On%2DLine%20Pilot%20Project
correct
Fiche 70, Les abréviations, Anglais
Fiche 70, Les synonymes, Anglais
Fiche 70, Justifications, Anglais
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
Canadian Rural Partnership(CRP) Pilot Project-1998-1999, lead federal partner(Public Works and Government Services Canada), Yukon Territory. 1, fiche 70, Anglais, - Yukon%20On%2DLine%20Pilot%20Project
Fiche 70, Français
Fiche 70, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Habitation et logement (Urbanisme)
- Informatique
Fiche 70, La vedette principale, Français
- Projet pilote en direct du Yukon
1, fiche 70, Français, Projet%20pilote%20en%20direct%20du%20Yukon
correct, nom masculin
Fiche 70, Les abréviations, Français
Fiche 70, Les synonymes, Français
Fiche 70, Justifications, Français
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
Projet pilote du Partenariat rural canadien (PRC) - 1998-1999, principal partenaire fédéral (Travaux publics et Services gouvernementaux Canada), Territoire du Yukon. 1, fiche 70, Français, - Projet%20pilote%20en%20direct%20du%20Yukon
Fiche 70, Espagnol
Fiche 70, Justifications, Espagnol
Fiche 71 - données d’organisme interne 2000-04-27
Fiche 71, Anglais
Fiche 71, Subject field(s)
- Political Institutions
- The Executive (Constitutional Law)
- The Executive (Public Administration)
Fiche 71, La vedette principale, Anglais
- government of a territory
1, fiche 71, Anglais, government%20of%20a%20territory
correct
Fiche 71, Les abréviations, Anglais
Fiche 71, Les synonymes, Anglais
Fiche 71, Français
Fiche 71, Domaine(s)
- Institutions politiques
- Pouvoir exécutif (Droit constitutionnel)
- Structures du pouvoir exécutif (Admin. publ.)
Fiche 71, La vedette principale, Français
- gouvernement d'un territoire
1, fiche 71, Français, gouvernement%20d%27un%20territoire
correct, nom masculin
Fiche 71, Les abréviations, Français
Fiche 71, Les synonymes, Français
Fiche 71, Justifications, Français
Fiche 71, Espagnol
Fiche 71, Justifications, Espagnol
Fiche 72 - données d’organisme interne 1999-11-24
Fiche 72, Anglais
Fiche 72, Subject field(s)
- Diplomacy
Fiche 72, La vedette principale, Anglais
- consular court
1, fiche 72, Anglais, consular%20court
correct
Fiche 72, Les abréviations, Anglais
Fiche 72, Les synonymes, Anglais
Fiche 72, Justifications, Anglais
Record number: 72, Textual support number: 1 DEF
Courts held by the consuls of one country, within the territory of another, under authority given by treaty, for the settlement of civil cases. In some instances they have also a criminal jurisdiction, but in this respect are subject to review by the courts of the home government. 1, fiche 72, Anglais, - consular%20court
Fiche 72, Français
Fiche 72, Domaine(s)
- Diplomatie
Fiche 72, La vedette principale, Français
- tribunal consulaire
1, fiche 72, Français, tribunal%20consulaire
correct, nom masculin
Fiche 72, Les abréviations, Français
Fiche 72, Les synonymes, Français
Fiche 72, Justifications, Français
Record number: 72, Textual support number: 1 CONT
Le tribunal consulaire avait son siège dans le poste consulaire même et statuait sur les affaires qu'il avait à connaître en vertu du droit national du pays d'origine du résident étranger. 1, fiche 72, Français, - tribunal%20consulaire
Fiche 72, Espagnol
Fiche 72, Justifications, Espagnol
Fiche 73 - données d’organisme interne 1999-11-23
Fiche 73, Anglais
Fiche 73, Subject field(s)
- War and Peace (International Law)
Fiche 73, La vedette principale, Anglais
- recognition of insurgency
1, fiche 73, Anglais, recognition%20of%20insurgency
correct
Fiche 73, Les abréviations, Anglais
Fiche 73, Les synonymes, Anglais
- recognition of an insurrection 2, fiche 73, Anglais, recognition%20of%20an%20insurrection
correct
Fiche 73, Justifications, Anglais
Record number: 73, Textual support number: 1 CONT
recognition of insurgency.... states may decide to recognise the rebels as "insurgents". This applies as much where the rebels’ object is to establish a new state as where they aim at the overthrow and replacement of the government of an existing state. Such recognition has the sole effect of absolving the recognising state from treating the rebels as law-breakers : the legitimate government is still owed all the rights(and still owes all the duties) that the government of a state habitually exercises over its territory and population. 1, fiche 73, Anglais, - recognition%20of%20insurgency
Fiche 73, Français
Fiche 73, Domaine(s)
- Guerre et paix (Droit international)
Fiche 73, La vedette principale, Français
- reconnaissance d'insurrection
1, fiche 73, Français, reconnaissance%20d%27insurrection
correct, nom féminin
Fiche 73, Les abréviations, Français
Fiche 73, Les synonymes, Français
Fiche 73, Justifications, Français
Record number: 73, Textual support number: 1 CONT
[La reconnaissance d'insurrection] intervient lorsqu'un soulèvement maritime a pris les proportions d'une véritable guerre civile, entreprise par des chefs responsables dans un but politique. Sa portée reste extrêmement réduite, car elle n'entraîne aucune reconnaissance de belligérance au profit des insurgés, qui en peuvent exercer ni le droit de visite ni le blocus. Elle a deux effets essentiels : a) pour une raison d'humanité les rebelles reconnus comme insurgés devront être traités par le gouvernement légal non comme pirates ou comme délinquants, mais comme prisonniers de guerre; b) les actes des insurgés cesseront d'engager la responsabilité internationale du gouvernement légal et deviendront par eux-mêmes une source d'obligations à l'égard des États tiers. 1, fiche 73, Français, - reconnaissance%20d%27insurrection
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
Exclusivement justifiée par des considérations d'ordre humanitaire et par les exigences de la protection des intérêts étrangers, [la reconnaissance d'insurrection] n'a pas de contenu juridique déterminé et elle a même dégénéré dans la pratique, celle-ci l'ayant plus d'une fois étendue à des insurrections de caractère terrestre. 1, fiche 73, Français, - reconnaissance%20d%27insurrection
Fiche 73, Espagnol
Fiche 73, Justifications, Espagnol
Fiche 74 - données d’organisme interne 1999-11-23
Fiche 74, Anglais
Fiche 74, Subject field(s)
- International Public Law
Fiche 74, La vedette principale, Anglais
- de facto recognition
1, fiche 74, Anglais, de%20facto%20recognition
correct
Fiche 74, Les abréviations, Anglais
Fiche 74, Les synonymes, Anglais
- recognition de facto 1, fiche 74, Anglais, recognition%20de%20facto
correct
- provisional recognition 1, fiche 74, Anglais, provisional%20recognition
correct
Fiche 74, Justifications, Anglais
Record number: 74, Textual support number: 1 DEF
A provisional recognition by the government of one state that another regime in fact exercises authoritative control over its territory and people. 1, fiche 74, Anglais, - de%20facto%20recognition
Fiche 74, Français
Fiche 74, Domaine(s)
- Droit international public
Fiche 74, La vedette principale, Français
- reconnaissance de facto
1, fiche 74, Français, reconnaissance%20de%20facto
correct, nom féminin
Fiche 74, Les abréviations, Français
Fiche 74, Les synonymes, Français
- reconnaissance de fait 2, fiche 74, Français, reconnaissance%20de%20fait
correct, nom féminin
- reconnaissance limitée 3, fiche 74, Français, reconnaissance%20limit%C3%A9e
correct, nom féminin
- reconnaissance provisoire 3, fiche 74, Français, reconnaissance%20provisoire
correct, nom féminin
Fiche 74, Justifications, Français
Record number: 74, Textual support number: 1 DEF
[Expression employée pour qualifier] l'acte de reconnaissance en marquant soit une réserve sur la légitimité de la situation reconnue, soit une volonté de limiter les effets de la reconnaissance dans leur durée ou dans leur importance. 1, fiche 74, Français, - reconnaissance%20de%20facto
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
[...] les termes [...] reconnaissance limitée (ou provisoire) (sont) employés par l'Institut de droit international [...] 3, fiche 74, Français, - reconnaissance%20de%20facto
Fiche 74, Espagnol
Fiche 74, Justifications, Espagnol
Fiche 75 - données d’organisme interne 1999-10-25
Fiche 75, Anglais
Fiche 75, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Private Law
Fiche 75, La vedette principale, Anglais
- Government Employees Land Acquisition Order, 1996, No. 3
1, fiche 75, Anglais, Government%20Employees%20Land%20Acquisition%20Order%2C%201996%2C%20No%2E%203
correct, Canada
Fiche 75, Les abréviations, Anglais
Fiche 75, Les synonymes, Anglais
- Order authorizing a certain employee of the Government of Canada to acquire an interest in territorial lands in the Yukon Territory 1, fiche 75, Anglais, Order%20authorizing%20a%20certain%20employee%20of%20the%20Government%20of%20Canada%20to%20acquire%20an%20interest%20in%20territorial%20lands%20in%20the%20Yukon%20Territory
correct, Canada
Fiche 75, Justifications, Anglais
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
Pursuant to the Territorial Lands Act. 1, fiche 75, Anglais, - Government%20Employees%20Land%20Acquisition%20Order%2C%201996%2C%20No%2E%203
Fiche 75, Français
Fiche 75, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Droit privé
Fiche 75, La vedette principale, Français
- Décret no 3 de 1996 autorisant l'acquisition de terres par des agents de l'État
1, fiche 75, Français, D%C3%A9cret%20no%203%20de%201996%20autorisant%20l%27acquisition%20de%20terres%20par%20des%20agents%20de%20l%27%C3%89tat
correct, nom masculin, Canada
Fiche 75, Les abréviations, Français
Fiche 75, Les synonymes, Français
- Décret autorisant un agent de l'État à acquérir des droits sur des terres territoriales situées dans le territoire du Yukon 1, fiche 75, Français, D%C3%A9cret%20autorisant%20un%20agent%20de%20l%27%C3%89tat%20%C3%A0%20acqu%C3%A9rir%20des%20droits%20sur%20des%20terres%20territoriales%20situ%C3%A9es%20dans%20le%20territoire%20du%20Yukon
correct, nom masculin, Canada
Fiche 75, Justifications, Français
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
En vertu de la Loi sur les terres territoriales. 1, fiche 75, Français, - D%C3%A9cret%20no%203%20de%201996%20autorisant%20l%27acquisition%20de%20terres%20par%20des%20agents%20de%20l%27%C3%89tat
Fiche 75, Espagnol
Fiche 75, Justifications, Espagnol
Fiche 76 - données d’organisme interne 1997-12-29
Fiche 76, Anglais
Fiche 76, Subject field(s)
- Silviculture
- Areal Planning (Urban Studies)
Fiche 76, La vedette principale, Anglais
- federal forest
1, fiche 76, Anglais, federal%20forest
correct
Fiche 76, Les abréviations, Anglais
Fiche 76, Les synonymes, Anglais
Fiche 76, Justifications, Anglais
Record number: 76, Textual support number: 1 DEF
A forest territory owned by the federal government. 2, fiche 76, Anglais, - federal%20forest
Record number: 76, Textual support number: 1 CONT
Responsibility for forestry on federal lands is divided amongst various departments. The CFS does not have a mandate to oversee forestry operations on federal lands. A large chunk of the forest on federal lands is in the Northwest Territories and Yukon, which is managed by local authorities. The Department of National Defence and other departments have responsibility for some federal forest land. We have agreements with those departments to provide technical support for managing their forest land, but the control is vested within the various departments or the territorial governments. 1, fiche 76, Anglais, - federal%20forest
Fiche 76, Français
Fiche 76, Domaine(s)
- Sylviculture
- Aménagement du territoire
Fiche 76, La vedette principale, Français
- forêt fédérale
1, fiche 76, Français, for%C3%AAt%20f%C3%A9d%C3%A9rale
correct, nom féminin
Fiche 76, Les abréviations, Français
Fiche 76, Les synonymes, Français
Fiche 76, Justifications, Français
Record number: 76, Textual support number: 1 DEF
Forêt dont la propriété revient au gouvernement fédéral. 2, fiche 76, Français, - for%C3%AAt%20f%C3%A9d%C3%A9rale
Record number: 76, Textual support number: 1 CONT
Divers ministères se partagent la responsabilité des forêts sur les terres fédérales. Le CFC n'a pas comme mandat de contrôler les exploitations forestières sur les terres fédérales. Une bonne partie de la forêt fédérale se trouve dans les Territoires du Nord-Ouest et dans le Yukon et elle est administrée par les autorités locales. Le ministère de la Défense nationale et d'autres ministères ont une responsabilité concernant certaines forêts fédérales. Selon un accord avec ces ministères, nous offrons des services de soutien technique pour l'aménagement de leurs forêts mais la responsabilité comme telle appartient aux divers ministères ou aux gouvernements territoriaux. 1, fiche 76, Français, - for%C3%AAt%20f%C3%A9d%C3%A9rale
Fiche 76, Espagnol
Fiche 76, Justifications, Espagnol
Fiche 77 - données d’organisme interne 1997-11-11
Fiche 77, Anglais
Fiche 77, Subject field(s)
- Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
- Foreign Trade
- Investment
Fiche 77, La vedette principale, Anglais
- Agreement on Interim Co-financing of Public Services on the Territory Administered by UNTAES, by the Government of the Republic of Croatia 1, fiche 77, Anglais, Agreement%20on%20Interim%20Co%2Dfinancing%20of%20Public%20Services%20on%20the%20Territory%20Administered%20by%20UNTAES%2C%20by%20the%20Government%20of%20the%20Republic%20of%20Croatia
Fiche 77, Les abréviations, Anglais
Fiche 77, Les synonymes, Anglais
Fiche 77, Justifications, Anglais
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
Signed on 96/08/08 by the Government of the Republic of Croatia and UNTAES [United Nations Transitional Administration for Eastern Slavonia, Baranja and Western Sirmium]. 1, fiche 77, Anglais, - Agreement%20on%20Interim%20Co%2Dfinancing%20of%20Public%20Services%20on%20the%20Territory%20Administered%20by%20UNTAES%2C%20by%20the%20Government%20of%20the%20Republic%20of%20Croatia
Fiche 77, Français
Fiche 77, Domaine(s)
- Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
- Commerce extérieur
- Investissements et placements
Fiche 77, La vedette principale, Français
- Accord sur les modalités intérimaires de cofinancement des services publics sur le territoire administré par l'ANUTSO par le Gouvernement de la République de Croatie
1, fiche 77, Français, Accord%20sur%20les%20modalit%C3%A9s%20int%C3%A9rimaires%20de%20cofinancement%20des%20services%20publics%20sur%20le%20territoire%20administr%C3%A9%20par%20l%27ANUTSO%20par%20le%20Gouvernement%20de%20la%20R%C3%A9publique%20de%20Croatie
nom masculin
Fiche 77, Les abréviations, Français
Fiche 77, Les synonymes, Français
Fiche 77, Justifications, Français
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
ANUTSO [Administration transitoire des Nations Unies pour la Slavonie orientale, la Baranja et le Srem occidental] 1, fiche 77, Français, - Accord%20sur%20les%20modalit%C3%A9s%20int%C3%A9rimaires%20de%20cofinancement%20des%20services%20publics%20sur%20le%20territoire%20administr%C3%A9%20par%20l%27ANUTSO%20par%20le%20Gouvernement%20de%20la%20R%C3%A9publique%20de%20Croatie
Fiche 77, Espagnol
Fiche 77, Campo(s) temático(s)
- Títulos de convenciones, tratados y acuerdos (Documentos)
- Comercio exterior
- Inversiones
Fiche 77, La vedette principale, Espagnol
- Acuerdo con el Gobierno de la República de Croacia sobre la Cofinanciación Provisional de los Servicios Públicos en el Territorio Administrado por la UNTAES
1, fiche 77, Espagnol, Acuerdo%20con%20el%20Gobierno%20de%20la%20Rep%C3%BAblica%20de%20Croacia%20sobre%20la%20Cofinanciaci%C3%B3n%20Provisional%20de%20los%20Servicios%20P%C3%BAblicos%20en%20el%20Territorio%20Administrado%20por%20la%20UNTAES
nom masculin
Fiche 77, Les abréviations, Espagnol
Fiche 77, Les synonymes, Espagnol
Fiche 77, Justifications, Espagnol
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
UNTAES [Administración de Transición de las Naciones Unidas en Eslavonia Oriental, Baranja y Srijem Occidental] 1, fiche 77, Espagnol, - Acuerdo%20con%20el%20Gobierno%20de%20la%20Rep%C3%BAblica%20de%20Croacia%20sobre%20la%20Cofinanciaci%C3%B3n%20Provisional%20de%20los%20Servicios%20P%C3%BAblicos%20en%20el%20Territorio%20Administrado%20por%20la%20UNTAES
Fiche 78 - données d’organisme interne 1997-10-27
Fiche 78, Anglais
Fiche 78, Subject field(s)
- Physical Geography (General)
Fiche 78, La vedette principale, Anglais
- Palliser triangle
1, fiche 78, Anglais, Palliser%20triangle
correct
Fiche 78, Les abréviations, Anglais
Fiche 78, Les synonymes, Anglais
Fiche 78, Justifications, Anglais
Record number: 78, Textual support number: 1 CONT
During the years 1857 to 1860, Captain John Palliser explored the territory between Lake Superior and the Rocky Mountains in the interests of the British Government, with a view to determining the possibilities for agricultural settlement. Palliser came to the conclusion that the south-central portion of this territory was unfit for agriculture by reason of arid climate and infertile soil. This "arid" area, covering roughly 100, 000 square miles, constitutes the famous "Palliser triangle".... 1, fiche 78, Anglais, - Palliser%20triangle
Fiche 78, Français
Fiche 78, Domaine(s)
- Géographie physique (Généralités)
Fiche 78, La vedette principale, Français
- triangle de Palliser
1, fiche 78, Français, triangle%20de%20Palliser
correct, nom masculin
Fiche 78, Les abréviations, Français
Fiche 78, Les synonymes, Français
Fiche 78, Justifications, Français
Record number: 78, Textual support number: 1 CONT
Les rapports qui parurent en 1859, 1860 et 1863 ainsi que la grande carte (1865) fournirent les premières observations complètes, soignées et impartiales à être publiées sur la région sud des Prairies et des montagnes Rocheuses faisant aujourd'hui partie du Canada. [...] Ils augmentèrent considérablement les connaissances géographiques qu'on avait de la région et confirmèrent qu'une vaste «bande de terre fertile», très convenable à l'élevage du bétail et à la culture, confinait aux prairies partiellement arides du sud, qu'on appelle aujourd'hui le «triangle de Palliser». 1, fiche 78, Français, - triangle%20de%20Palliser
Fiche 78, Espagnol
Fiche 78, Justifications, Espagnol
Fiche 79 - données d’organisme interne 1997-08-14
Fiche 79, Anglais
Fiche 79, Subject field(s)
- Labour and Employment
Fiche 79, La vedette principale, Anglais
- federal/provincial/territorial training agreements
1, fiche 79, Anglais, federal%2Fprovincial%2Fterritorial%20training%20agreements
correct
Fiche 79, Les abréviations, Anglais
Fiche 79, Les synonymes, Anglais
Fiche 79, Justifications, Anglais
Record number: 79, Textual support number: 1 OBS
Usually, the federal government signs a training agreement with each province or territory. It is not an agreement between the three levels of government. 1, fiche 79, Anglais, - federal%2Fprovincial%2Fterritorial%20training%20agreements
Fiche 79, Français
Fiche 79, Domaine(s)
- Travail et emploi
Fiche 79, La vedette principale, Français
- accords de formation fédéraux-provinciaux ou fédéraux-territoriaux
1, fiche 79, Français, accords%20de%20formation%20f%C3%A9d%C3%A9raux%2Dprovinciaux%20ou%20f%C3%A9d%C3%A9raux%2Dterritoriaux
correct, nom masculin
Fiche 79, Les abréviations, Français
Fiche 79, Les synonymes, Français
Fiche 79, Justifications, Français
Record number: 79, Textual support number: 1 OBS
Normalement, l'administration fédérale signe un accord de formation avec chaque province ou territoire. Il ne s'agit pas d'un accord entre les trois paliers de gouvernement. 1, fiche 79, Français, - accords%20de%20formation%20f%C3%A9d%C3%A9raux%2Dprovinciaux%20ou%20f%C3%A9d%C3%A9raux%2Dterritoriaux
Fiche 79, Espagnol
Fiche 79, Justifications, Espagnol
Fiche 80 - données d’organisme interne 1997-01-23
Fiche 80, Anglais
Fiche 80, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
Fiche 80, La vedette principale, Anglais
- Kativik Regional Police Force
1, fiche 80, Anglais, Kativik%20Regional%20Police%20Force
correct, Canada
Fiche 80, Les abréviations, Anglais
Fiche 80, Les synonymes, Anglais
Fiche 80, Justifications, Anglais
Record number: 80, Textual support number: 1 OBS
In 1995, the Department of the Solicitor General Canada concluded negotiations with the Government of Quebec and the Kativik Regional Government. On July 1, 1995, the parties signed a tripartite agreement, ending March 31, 1998, on policing services north of the 55th parallel. The agreement allowed for the creation of the Kativik Regional Police Force, responsible for policing services in the 14 Northern Village Corporations and through-out the non-municipal territory north of the 55th parallel. 1, fiche 80, Anglais, - Kativik%20Regional%20Police%20Force
Fiche 80, Français
Fiche 80, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
Fiche 80, La vedette principale, Français
- Corps de police régional Kativik
1, fiche 80, Français, Corps%20de%20police%20r%C3%A9gional%20Kativik
correct, nom masculin, Canada
Fiche 80, Les abréviations, Français
Fiche 80, Les synonymes, Français
Fiche 80, Justifications, Français
Record number: 80, Textual support number: 1 OBS
En 1995, le ministère du Solliciteur général achevait les négociations engagées avec le Québec et l'Administration régionale Kativik et, le 1er juillet 1995, signait une entente tripartite sur les services policiers au nord du 55e parallèle, effective jusqu'au 31 mars 1998. Cette entente permettait la mise sur pied du Corps de police régional Kativik, responsable des services policiers dans les 14 corporations de villages nordiques, de même que sur l'ensemble du territoire non municipalisé au nord du 55e parallèle. 1, fiche 80, Français, - Corps%20de%20police%20r%C3%A9gional%20Kativik
Fiche 80, Espagnol
Fiche 80, Justifications, Espagnol
Fiche 81 - données d’organisme interne 1996-11-14
Fiche 81, Anglais
Fiche 81, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Aboriginal Law
Fiche 81, La vedette principale, Anglais
- Agreement in principle as to the settlement of Inuit land claims in the Northwest Territories and the Yukon Territory between the Government of Canada and Inuit Tapirisat of Canada
1, fiche 81, Anglais, Agreement%20in%20principle%20as%20to%20the%20settlement%20of%20Inuit%20land%20claims%20in%20the%20Northwest%20Territories%20and%20the%20Yukon%20Territory%20between%20the%20Government%20of%20Canada%20and%20Inuit%20Tapirisat%20of%20Canada
correct
Fiche 81, Les abréviations, Anglais
Fiche 81, Les synonymes, Anglais
- Nunavut: a proposal for the settlement of Inuit lands in the Northwest Territories 1, fiche 81, Anglais, Nunavut%3A%20a%20proposal%20for%20the%20settlement%20of%20Inuit%20lands%20in%20the%20Northwest%20Territories
correct
Fiche 81, Justifications, Anglais
Record number: 81, Textual support number: 1 OBS
Author: Inuit Tapirisat of Canada; 1976; Information found in DOBIS. 1, fiche 81, Anglais, - Agreement%20in%20principle%20as%20to%20the%20settlement%20of%20Inuit%20land%20claims%20in%20the%20Northwest%20Territories%20and%20the%20Yukon%20Territory%20between%20the%20Government%20of%20Canada%20and%20Inuit%20Tapirisat%20of%20Canada
Record number: 81, Textual support number: 2 OBS
Cover title: Nunavut: a proposal for the settlement of Inuit lands in the Northwest Territories. 2, fiche 81, Anglais, - Agreement%20in%20principle%20as%20to%20the%20settlement%20of%20Inuit%20land%20claims%20in%20the%20Northwest%20Territories%20and%20the%20Yukon%20Territory%20between%20the%20Government%20of%20Canada%20and%20Inuit%20Tapirisat%20of%20Canada
Fiche 81, Français
Fiche 81, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Droit autochtone
Fiche 81, La vedette principale, Français
- Agreement in principle as to the settlement of Inuit land claims in the Northwest Territories and the Yukon Territory between the Government of Canada and Inuit Tapirisat of Canada
1, fiche 81, Français, Agreement%20in%20principle%20as%20to%20the%20settlement%20of%20Inuit%20land%20claims%20in%20the%20Northwest%20Territories%20and%20the%20Yukon%20Territory%20between%20the%20Government%20of%20Canada%20and%20Inuit%20Tapirisat%20of%20Canada
correct
Fiche 81, Les abréviations, Français
Fiche 81, Les synonymes, Français
- Nunavut: règlement proposé des revendications territoriales des Inuits 1, fiche 81, Français, Nunavut%3A%20r%C3%A8glement%20propos%C3%A9%20des%20revendications%20territoriales%20des%20Inuits
correct
Fiche 81, Justifications, Français
Record number: 81, Textual support number: 1 OBS
Auteur: Inuit Tapirisat du Canada; 1976; Information retrouvée dans DOBIS. 1, fiche 81, Français, - Agreement%20in%20principle%20as%20to%20the%20settlement%20of%20Inuit%20land%20claims%20in%20the%20Northwest%20Territories%20and%20the%20Yukon%20Territory%20between%20the%20Government%20of%20Canada%20and%20Inuit%20Tapirisat%20of%20Canada
Record number: 81, Textual support number: 2 OBS
Le document est traduit en français. Mais sur la page couverture, on ne fait aucunement mention de l'accord. 2, fiche 81, Français, - Agreement%20in%20principle%20as%20to%20the%20settlement%20of%20Inuit%20land%20claims%20in%20the%20Northwest%20Territories%20and%20the%20Yukon%20Territory%20between%20the%20Government%20of%20Canada%20and%20Inuit%20Tapirisat%20of%20Canada
Fiche 81, Espagnol
Fiche 81, Justifications, Espagnol
Fiche 82 - données d’organisme interne 1996-08-29
Fiche 82, Anglais
Fiche 82, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
Fiche 82, La vedette principale, Anglais
- Improving the Efficiency of the Federation Action Plan
1, fiche 82, Anglais, Improving%20the%20Efficiency%20of%20the%20Federation%20Action%20Plan
correct
Fiche 82, Les abréviations, Anglais
Fiche 82, Les synonymes, Anglais
Fiche 82, Justifications, Anglais
Record number: 82, Textual support number: 1 OBS
Federal-Provincial Conference of First Ministers on the Economy. Ottawa, The Government, 1994. 56, 47 leaves. Bound with action plans for each Province and Territory entitled : Improving the Efficiency of the Federation Action Plan=Plan d’action pour améliorer l'efficacité de la fédération. Information found in UTLAS Database 1, fiche 82, Anglais, - Improving%20the%20Efficiency%20of%20the%20Federation%20Action%20Plan
Fiche 82, Terme(s)-clé(s)
- Agreement on the Efficiency of the Federation
Fiche 82, Français
Fiche 82, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
Fiche 82, La vedette principale, Français
- Plan d'action pour améliorer l'efficacité de la fédération
1, fiche 82, Français, Plan%20d%27action%20pour%20am%C3%A9liorer%20l%27efficacit%C3%A9%20de%20la%20f%C3%A9d%C3%A9ration
correct, Canada
Fiche 82, Les abréviations, Français
Fiche 82, Les synonymes, Français
Fiche 82, Justifications, Français
Record number: 82, Textual support number: 1 OBS
Renseignements retrouvés dans la base de données UTLAS 1, fiche 82, Français, - Plan%20d%27action%20pour%20am%C3%A9liorer%20l%27efficacit%C3%A9%20de%20la%20f%C3%A9d%C3%A9ration
Fiche 82, Espagnol
Fiche 82, Justifications, Espagnol
Fiche 83 - données d’organisme interne 1995-11-17
Fiche 83, Anglais
Fiche 83, Subject field(s)
- Toponymy
Fiche 83, La vedette principale, Anglais
- uninhabited place
1, fiche 83, Anglais, uninhabited%20place
correct
Fiche 83, Les abréviations, Anglais
Fiche 83, Les synonymes, Anglais
Fiche 83, Justifications, Anglais
Record number: 83, Textual support number: 1 CONT
PARKS CANADA. An uninhabited place is a geographical entity(stream, lake, river, fall, island, mountain, plain and so forth) with a precise location but where no one resides. In Canada, the authority for assigning the official names of these entities(except those in the list of names of Pan-Canadian significance) rests with the relevant province or territory; the determination of the form of these toponyms(place names) in the other official language is the responsibility of the Terminology Directorate of the Translation Bureau, Public Works and Government Services Canada. 1, fiche 83, Anglais, - uninhabited%20place
Record number: 83, Textual support number: 1 OBS
Some of these names are used in the specific of Parks Canada toponyms, such as "Kicking Horse Pass" in "Kicking Horse Pass National Historic Site" (B.C.), "Cape Breton" in "Cape Breton Highlands National Park" (N.S.), and "Bois Blanc Island" in "Bois Blanc Island Lighthouse National Historic Site" (Ont.). 2, fiche 83, Anglais, - uninhabited%20place
Fiche 83, Français
Fiche 83, Domaine(s)
- Toponymie
Fiche 83, La vedette principale, Français
- lieu non habité
1, fiche 83, Français, lieu%20non%20habit%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 83, Les abréviations, Français
Fiche 83, Les synonymes, Français
Fiche 83, Justifications, Français
Record number: 83, Textual support number: 1 CONT
PARCS CANADA. Un lieu non habité est une entité géographique (ruisseau, lac, rivière, chute, île, montagne, plaine, etc.) ayant une localisation précise mais où personne ne réside. Au Canada, la désignation du nom officiel de ces entités (sauf de celles faisant partie de la liste des noms d'intérêt pancanadien) revient à la province ou au territoire d'appartenance; la détermination de la forme de ce toponyme (nom de lieu) dans l'autre langue officielle est la responsabilité de la Direction de la terminologie du Bureau de la traduction, Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 1, fiche 83, Français, - lieu%20non%20habit%C3%A9
Record number: 83, Textual support number: 1 OBS
Certains de ces noms sont utilisés dans des spécifiques de toponymes de Parcs Canada, comme «col Kicking Horse» dans «lieu historique national du Col-Kicking Horse» (C.-B.), «cap Breton» dans «parc national des Hautes-Terres-du-Cap-Breton» (N.-É.), et «île Bois Blanc» dans «lieu historique national du Phare-de-l'Île-Bois Blanc» (Ont.). 2, fiche 83, Français, - lieu%20non%20habit%C3%A9
Fiche 83, Espagnol
Fiche 83, Justifications, Espagnol
Fiche 84 - données d’organisme interne 1994-04-05
Fiche 84, Anglais
Fiche 84, Subject field(s)
- Insurance Law
Fiche 84, La vedette principale, Anglais
- insurance law
1, fiche 84, Anglais, insurance%20law
correct
Fiche 84, Les abréviations, Anglais
Fiche 84, Les synonymes, Anglais
Fiche 84, Justifications, Anglais
Record number: 84, Textual support number: 1 CONT
A governmental bureau in each state, territory, or province(and federal government, in Canada) charged with administration of the insurance laws, including licensing of agents and insurers and the regulation and examination of them. 1, fiche 84, Anglais, - insurance%20law
Fiche 84, Français
Fiche 84, Domaine(s)
- Droit des assurances
Fiche 84, La vedette principale, Français
- loi sur les assurances
1, fiche 84, Français, loi%20sur%20les%20assurances
correct, nom féminin
Fiche 84, Les abréviations, Français
Fiche 84, Les synonymes, Français
Fiche 84, Justifications, Français
Record number: 84, Textual support number: 1 CONT
Cette loi répond à l'attente des praticiens du droit des assurances qui depuis au delà de vingt années attendent une réforme de nos lois sur les assurances. 1, fiche 84, Français, - loi%20sur%20les%20assurances
Fiche 84, Espagnol
Fiche 84, Justifications, Espagnol
Fiche 85 - données d’organisme interne 1994-01-27
Fiche 85, Anglais
Fiche 85, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
Fiche 85, La vedette principale, Anglais
- Nunavut Act
1, fiche 85, Anglais, Nunavut%20Act
correct, Canada
Fiche 85, Les abréviations, Anglais
Fiche 85, Les synonymes, Anglais
- An Act to establish a territory to be known as Nunavut and provide for its government and to amend certain Acts in consequence thereof 1, fiche 85, Anglais, An%20Act%20to%20establish%20a%20territory%20to%20be%20known%20as%20Nunavut%20and%20provide%20for%20its%20government%20and%20to%20amend%20certain%20Acts%20in%20consequence%20thereof
correct, Canada
Fiche 85, Français
Fiche 85, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
Fiche 85, La vedette principale, Français
- Loi sur le Nunavut
1, fiche 85, Français, Loi%20sur%20le%20Nunavut
correct, Canada
Fiche 85, Les abréviations, Français
Fiche 85, Les synonymes, Français
- Loi concernant la création du territoire du Nunavut et l'organisation de son gouvernement, et modifiant diverses lois en conséquence 1, fiche 85, Français, Loi%20concernant%20la%20cr%C3%A9ation%20du%20territoire%20du%20Nunavut%20et%20l%27organisation%20de%20son%20gouvernement%2C%20et%20modifiant%20diverses%20lois%20en%20cons%C3%A9quence
correct, Canada
Fiche 85, Justifications, Français
Fiche 85, Espagnol
Fiche 85, Justifications, Espagnol
Fiche 86 - données d’organisme interne 1993-11-06
Fiche 86, Anglais
Fiche 86, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
Fiche 86, La vedette principale, Anglais
- An Act for the temporary government of Rupert's Land and the North-Western Territory when united with Canada
1, fiche 86, Anglais, An%20Act%20for%20the%20temporary%20government%20of%20Rupert%27s%20Land%20and%20the%20North%2DWestern%20Territory%20when%20united%20with%20Canada
correct, Canada
Fiche 86, Les abréviations, Anglais
Fiche 86, Les synonymes, Anglais
Fiche 86, Terme(s)-clé(s)
- Temporary Government of Rupert’s Land Act
Fiche 86, Français
Fiche 86, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
Fiche 86, La vedette principale, Français
- Acte concernant le gouvernement provisoire de la Terre de Rupert et du Territoire du Nord-Ouest après que ces territoires ont été unis au Canada
1, fiche 86, Français, Acte%20concernant%20le%20gouvernement%20provisoire%20de%20la%20Terre%20de%20Rupert%20et%20du%20Territoire%20du%20Nord%2DOuest%20apr%C3%A8s%20que%20ces%20territoires%20ont%20%C3%A9t%C3%A9%20unis%20au%20Canada
correct, nom masculin, Canada
Fiche 86, Les abréviations, Français
Fiche 86, Les synonymes, Français
Fiche 86, Justifications, Français
Fiche 86, Espagnol
Fiche 86, Justifications, Espagnol
Fiche 87 - données d’organisme interne 1992-12-29
Fiche 87, Anglais
Fiche 87, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 87, La vedette principale, Anglais
- Search Group, Inc.
1, fiche 87, Anglais, Search%20Group%2C%20Inc%2E
correct, États-Unis
Fiche 87, Les abréviations, Anglais
- SEARCH 2, fiche 87, Anglais, SEARCH
correct, États-Unis
Fiche 87, Les synonymes, Anglais
- National Consortium for Justice Information and Statistics 1, fiche 87, Anglais, National%20Consortium%20for%20Justice%20Information%20and%20Statistics
correct, États-Unis
- Project SEARCH 1, fiche 87, Anglais, Project%20SEARCH
ancienne désignation, correct, États-Unis
Fiche 87, Justifications, Anglais
Record number: 87, Textual support number: 1 OBS
Gubernatorial appointees from each state and territory. To promote effective use of technology in the administration of criminal justice; to foster communication and liaison between the states and the federal government. 1, fiche 87, Anglais, - Search%20Group%2C%20Inc%2E
Fiche 87, Français
Fiche 87, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 87, La vedette principale, Français
- Search Group, Inc.
1, fiche 87, Français, Search%20Group%2C%20Inc%2E
correct, États-Unis
Fiche 87, Les abréviations, Français
- SEARCH 2, fiche 87, Français, SEARCH
correct, États-Unis
Fiche 87, Les synonymes, Français
- National Consortium for Justice Information and Statistics 1, fiche 87, Français, National%20Consortium%20for%20Justice%20Information%20and%20Statistics
correct, États-Unis
- Project SEARCH 1, fiche 87, Français, Project%20SEARCH
ancienne désignation, correct, États-Unis
Fiche 87, Justifications, Français
Fiche 87, Espagnol
Fiche 87, Justifications, Espagnol
Fiche 88 - données d’organisme interne 1992-11-27
Fiche 88, Anglais
Fiche 88, Subject field(s)
- Phraseology
- Political Science (General)
Fiche 88, La vedette principale, Anglais
- constitutionally vested
1, fiche 88, Anglais, constitutionally%20vested
correct
Fiche 88, Les abréviations, Anglais
Fiche 88, Les synonymes, Anglais
- vested constitutionally 2, fiche 88, Anglais, vested%20constitutionally
correct
Fiche 88, Justifications, Anglais
Record number: 88, Textual support number: 1 CONT
... economic integration cannot proceed far unless member states share quite a broad range of powers by allocating decision-making authority to supranational institutions in which they may be outvoted from time to time, or unless-as in a federal system-decision-making power in key economic areas is constitutionally vested in an order of government that encompasses the whole territory. 1, fiche 88, Anglais, - constitutionally%20vested
Fiche 88, Terme(s)-clé(s)
- vest constitutionally
Fiche 88, Français
Fiche 88, Domaine(s)
- Phraséologie
- Sciences politiques (Généralités)
Fiche 88, La vedette principale, Français
- conféré par la constitution
1, fiche 88, Français, conf%C3%A9r%C3%A9%20par%20la%20constitution
correct
Fiche 88, Les abréviations, Français
Fiche 88, Les synonymes, Français
Fiche 88, Justifications, Français
Record number: 88, Textual support number: 1 CONT
(...) une intégration économique n'a pas grand chance de succès à moins que les Etats membres partagent un très large éventail de leurs pouvoirs et donnent un pouvoir de décision à des organismes supranationaux où le vote ne sera pas toujours en leur faveur ou, comme c'est le cas dans un régime fédéral, à condition que le pouvoir de décision à l'égard de secteurs économiques clés soit conféré par la constitution à un palier de gouvernement qui chapeaute l'ensemble du territoire. 1, fiche 88, Français, - conf%C3%A9r%C3%A9%20par%20la%20constitution
Fiche 88, Terme(s)-clé(s)
- conférer par la constitution
Fiche 88, Espagnol
Fiche 88, Justifications, Espagnol
Fiche 89 - données d’organisme interne 1992-10-09
Fiche 89, Anglais
Fiche 89, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
Fiche 89, La vedette principale, Anglais
- Agreement between the United Kingdom, Canada, Australia, New Zealand, the Union of South Africa, India and Pakistan, and the Government of the French Republic concerning British commonwealth War Graves in French Territory
1, fiche 89, Anglais, Agreement%20between%20the%20United%20Kingdom%2C%20Canada%2C%20Australia%2C%20New%20Zealand%2C%20the%20Union%20of%20South%20Africa%2C%20India%20and%20Pakistan%2C%20and%20the%20Government%20of%20the%20French%20Republic%20concerning%20British%20commonwealth%20War%20Graves%20in%20French%20Territory
correct
Fiche 89, Les abréviations, Anglais
Fiche 89, Les synonymes, Anglais
Fiche 89, Justifications, Anglais
Record number: 89, Textual support number: 1 OBS
A bilateral Treaty between Canada-France 2, fiche 89, Anglais, - Agreement%20between%20the%20United%20Kingdom%2C%20Canada%2C%20Australia%2C%20New%20Zealand%2C%20the%20Union%20of%20South%20Africa%2C%20India%20and%20Pakistan%2C%20and%20the%20Government%20of%20the%20French%20Republic%20concerning%20British%20commonwealth%20War%20Graves%20in%20French%20Territory
Record number: 89, Textual support number: 2 OBS
Fiche 89, Français
Fiche 89, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
Fiche 89, La vedette principale, Français
- Accord entre le Royaume-Uni, le Canada, l'Australie, la Nouvelle-Zélande, l'Union sud-africaine, l'Inde, le Pakistan et la République française au sujet des sépultures militaires du Commonwealth britannique en territoire français
1, fiche 89, Français, Accord%20entre%20le%20Royaume%2DUni%2C%20le%20Canada%2C%20l%27Australie%2C%20la%20Nouvelle%2DZ%C3%A9lande%2C%20l%27Union%20sud%2Dafricaine%2C%20l%27Inde%2C%20le%20Pakistan%20et%20la%20R%C3%A9publique%20fran%C3%A7aise%20au%20sujet%20des%20s%C3%A9pultures%20militaires%20du%20Commonwealth%20britannique%20en%20territoire%20fran%C3%A7ais
correct
Fiche 89, Les abréviations, Français
Fiche 89, Les synonymes, Français
Fiche 89, Justifications, Français
Fiche 89, Espagnol
Fiche 89, Justifications, Espagnol
Fiche 90 - données d’organisme interne 1992-10-09
Fiche 90, Anglais
Fiche 90, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
Fiche 90, La vedette principale, Anglais
- Agreement between the Governments of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, Canada, Australia, New Zealand, India and Pakistan on the one part, and the Imperial Ethiopian Government on the other part, respecting the War Cemeteries, Graves and Memorials of the British Commonwealth in Ethiopian Territory
1, fiche 90, Anglais, Agreement%20between%20the%20Governments%20of%20the%20United%20Kingdom%20of%20Great%20Britain%20and%20Northern%20Ireland%2C%20Canada%2C%20Australia%2C%20New%20Zealand%2C%20India%20and%20Pakistan%20on%20the%20one%20part%2C%20and%20the%20Imperial%20Ethiopian%20Government%20on%20the%20other%20part%2C%20respecting%20the%20War%20Cemeteries%2C%20Graves%20and%20Memorials%20of%20the%20British%20Commonwealth%20in%20Ethiopian%20Territory
correct
Fiche 90, Les abréviations, Anglais
Fiche 90, Les synonymes, Anglais
Fiche 90, Justifications, Anglais
Record number: 90, Textual support number: 1 OBS
Record number: 90, Textual support number: 2 OBS
Fiche 90, Français
Fiche 90, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
Fiche 90, La vedette principale, Français
- Accord entre les Gouvernements du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord, du Canada, de l'Australie, de la Nouvelle-Zélande, de l'Inde et du Pakistan d'une part, et le Gouvernement impérial d'Éthiopie d'autre part, concernant les cimetières, sépultures et monuments de guerre du Commonwealth britannique en territoire éthiopien
1, fiche 90, Français, Accord%20entre%20les%20Gouvernements%20du%20Royaume%2DUni%20de%20Grande%2DBretagne%20et%20d%27Irlande%20du%20Nord%2C%20du%20Canada%2C%20de%20l%27Australie%2C%20de%20la%20Nouvelle%2DZ%C3%A9lande%2C%20de%20l%27Inde%20et%20du%20Pakistan%20d%27une%20part%2C%20et%20le%20Gouvernement%20imp%C3%A9rial%20d%27%C3%89thiopie%20d%27autre%20part%2C%20concernant%20les%20cimeti%C3%A8res%2C%20s%C3%A9pultures%20et%20monuments%20de%20guerre%20du%20Commonwealth%20britannique%20en%20territoire%20%C3%A9thiopien
correct, nom masculin
Fiche 90, Les abréviations, Français
Fiche 90, Les synonymes, Français
Fiche 90, Justifications, Français
Fiche 90, Espagnol
Fiche 90, Justifications, Espagnol
Fiche 91 - données d’organisme interne 1992-10-09
Fiche 91, Anglais
Fiche 91, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
Fiche 91, La vedette principale, Anglais
- Agreement between the Governments of Australia, Canada, India, New Zealand, Pakistan, South Africa and the United Kingdom of the One Part and the Royal Hellenic Government of the Other Part concerning the Graves of Members of the Armed Forces of the Commonwealth in Greek Territory
1, fiche 91, Anglais, Agreement%20between%20the%20Governments%20of%20Australia%2C%20Canada%2C%20India%2C%20New%20Zealand%2C%20Pakistan%2C%20South%20Africa%20and%20the%20United%20Kingdom%20of%20the%20One%20Part%20and%20the%20Royal%20Hellenic%20Government%20of%20the%20Other%20Part%20concerning%20the%20Graves%20of%20Members%20of%20the%20Armed%20Forces%20of%20the%20Commonwealth%20in%20Greek%20Territory
correct
Fiche 91, Les abréviations, Anglais
Fiche 91, Les synonymes, Anglais
Fiche 91, Justifications, Anglais
Record number: 91, Textual support number: 1 OBS
Record number: 91, Textual support number: 2 OBS
Fiche 91, Français
Fiche 91, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
Fiche 91, La vedette principale, Français
- Accord entre le Gouvernement du Royaume de Grèce, d'une part, et les gouvernements de l'Australie, du Canada, de l'Inde, de la Nouvelle-Zélande, du Pakistan, de l'Afrique du Sud et du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord, d'autre part, au sujet des sépultures des membres des forces armées du Commonwealth en territoire grec
1, fiche 91, Français, Accord%20entre%20le%20Gouvernement%20du%20Royaume%20de%20Gr%C3%A8ce%2C%20d%27une%20part%2C%20et%20les%20gouvernements%20de%20l%27Australie%2C%20du%20Canada%2C%20de%20l%27Inde%2C%20de%20la%20Nouvelle%2DZ%C3%A9lande%2C%20du%20Pakistan%2C%20de%20l%27Afrique%20du%20Sud%20et%20du%20Royaume%2DUni%20de%20Grande%2DBretagne%20et%20d%27Irlande%20du%20Nord%2C%20d%27autre%20part%2C%20au%20sujet%20des%20s%C3%A9pultures%20des%20membres%20des%20forces%20arm%C3%A9es%20du%20Commonwealth%20en%20territoire%20grec
correct
Fiche 91, Les abréviations, Français
Fiche 91, Les synonymes, Français
Fiche 91, Justifications, Français
Fiche 91, Espagnol
Fiche 91, Justifications, Espagnol
Fiche 92 - données d’organisme interne 1990-05-25
Fiche 92, Anglais
Fiche 92, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
Fiche 92, La vedette principale, Anglais
- Agreement between the Governments of Australia, Canada, India, New Zealand, Pakistan, South Africa and the United Kingdom of the One Part and the Royal Hellenic Government of the Other Part concerning the Graves of Members of the Armed Forces of the Commonwealth in Greek Territory
1, fiche 92, Anglais, Agreement%20between%20the%20Governments%20of%20Australia%2C%20Canada%2C%20India%2C%20New%20Zealand%2C%20Pakistan%2C%20South%20Africa%20and%20the%20United%20Kingdom%20of%20the%20One%20Part%20and%20the%20Royal%20Hellenic%20Government%20of%20the%20Other%20Part%20concerning%20the%20Graves%20of%20Members%20of%20the%20Armed%20Forces%20of%20the%20Commonwealth%20in%20Greek%20Territory
correct, international
Fiche 92, Les abréviations, Anglais
Fiche 92, Les synonymes, Anglais
Fiche 92, Justifications, Anglais
Record number: 92, Textual support number: 1 OBS
Athens, October 22, 1968. Entered into force June 23, 1969. 1, fiche 92, Anglais, - Agreement%20between%20the%20Governments%20of%20Australia%2C%20Canada%2C%20India%2C%20New%20Zealand%2C%20Pakistan%2C%20South%20Africa%20and%20the%20United%20Kingdom%20of%20the%20One%20Part%20and%20the%20Royal%20Hellenic%20Government%20of%20the%20Other%20Part%20concerning%20the%20Graves%20of%20Members%20of%20the%20Armed%20Forces%20of%20the%20Commonwealth%20in%20Greek%20Territory
Fiche 92, Français
Fiche 92, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
Fiche 92, La vedette principale, Français
- Accord entre le Gouvernement du Royaume de Grèce, d'une part, et les gouvernements de l'Australie, du Canada, de l'Inde, de la Nouvelle-Zélande, du Pakistan, de l'Afrique du sud et du Royaume-Uni de la Grande-Bretagne et d'Islande du Nord, d'autre part, au sujet des sépultures des membres des forces armées du Commonwealth en territoire grec
1, fiche 92, Français, Accord%20entre%20le%20Gouvernement%20du%20Royaume%20de%20Gr%C3%A8ce%2C%20d%27une%20part%2C%20et%20les%20gouvernements%20de%20l%27Australie%2C%20du%20Canada%2C%20de%20l%27Inde%2C%20de%20la%20Nouvelle%2DZ%C3%A9lande%2C%20du%20Pakistan%2C%20de%20l%27Afrique%20du%20sud%20et%20du%20Royaume%2DUni%20de%20la%20Grande%2DBretagne%20et%20d%27Islande%20du%20Nord%2C%20d%27autre%20part%2C%20au%20sujet%20des%20s%C3%A9pultures%20des%20membres%20des%20forces%20arm%C3%A9es%20du%20Commonwealth%20en%20territoire%20grec
correct, international
Fiche 92, Les abréviations, Français
Fiche 92, Les synonymes, Français
Fiche 92, Justifications, Français
Record number: 92, Textual support number: 1 OBS
Fiche 92, Espagnol
Fiche 92, Justifications, Espagnol
Fiche 93 - données d’organisme interne 1989-04-07
Fiche 93, Anglais
Fiche 93, Subject field(s)
- Committees and Boards (Admin.)
- Environmental Studies and Analyses
Fiche 93, La vedette principale, Anglais
- Review Committee
1, fiche 93, Anglais, Review%20Committee
correct
Fiche 93, Les abréviations, Anglais
Fiche 93, Les synonymes, Anglais
Fiche 93, Justifications, Anglais
Record number: 93, Textual support number: 1 CONT
In Cree territory there are two bodies : the Evaluating Committee and the Review Committee.... The Review Committee consists of five members, two of which are appointed by the CRA and three by the Government of Quebec. It advises the Deputy Minister during review of an Impact Assessment Statement. 1, fiche 93, Anglais, - Review%20Committee
Fiche 93, Français
Fiche 93, Domaine(s)
- Comités et commissions (Admin.)
- Études et analyses environnementales
Fiche 93, La vedette principale, Français
- Comité d'examen
1, fiche 93, Français, Comit%C3%A9%20d%27examen
correct, nom masculin
Fiche 93, Les abréviations, Français
Fiche 93, Les synonymes, Français
Fiche 93, Justifications, Français
Record number: 93, Textual support number: 1 CONT
En territoire cri, il y a le Comité d'évaluation et le Comité d'examen. (...) Le Comité d'examen est composé de cinq membres dont deux sont nommés par l'A.R.C. et trois par le Québec; le Comité d'examen conseille le sous-ministre lors de la révision d'une étude d'impact. 2, fiche 93, Français, - Comit%C3%A9%20d%27examen
Fiche 93, Espagnol
Fiche 93, Justifications, Espagnol
Fiche 94 - données d’organisme interne 1989-03-31
Fiche 94, Anglais
Fiche 94, Subject field(s)
- Committees and Boards (Admin.)
- Environmental Studies and Analyses
Fiche 94, La vedette principale, Anglais
- Evaluating Committee 1, fiche 94, Anglais, Evaluating%20Committee
Fiche 94, Les abréviations, Anglais
Fiche 94, Les synonymes, Anglais
Fiche 94, Justifications, Anglais
Record number: 94, Textual support number: 1 CONT
In Cree territory there are two bodies : the Evaluating Committee and the Review Committee. The Evaluating Committee consists of six members, two appointed by the Cree Regional Authority(CRA), two by the Government of Canada, and two by Quebec. It advises the Deputy Minister before he issues environmental Directives to a proponent. 1, fiche 94, Anglais, - Evaluating%20Committee
Fiche 94, Français
Fiche 94, Domaine(s)
- Comités et commissions (Admin.)
- Études et analyses environnementales
Fiche 94, La vedette principale, Français
- Comité d'évaluation
1, fiche 94, Français, Comit%C3%A9%20d%27%C3%A9valuation
correct, nom masculin
Fiche 94, Les abréviations, Français
Fiche 94, Les synonymes, Français
Fiche 94, Justifications, Français
Record number: 94, Textual support number: 1 CONT
En territoire cri, il y a le Comité d'évaluation et le Comité d'examen. Le Comité d'évaluation est composé de six membres nommés à parts égales par l'Administration régionale crie (A.R.C.), par le Canada et le Québec; le Comité d'évaluation conseille le sous-ministre avant que celui-ci émette des directives d'étude d'impact pour un projet qu'un promoteur se propose de réaliser. 2, fiche 94, Français, - Comit%C3%A9%20d%27%C3%A9valuation
Fiche 94, Espagnol
Fiche 94, Justifications, Espagnol
Fiche 95 - données d’organisme interne 1987-03-11
Fiche 95, Anglais
Fiche 95, Subject field(s)
- International Public Law
Fiche 95, La vedette principale, Anglais
- person granted asylum
1, fiche 95, Anglais, person%20granted%20asylum
correct
Fiche 95, Les abréviations, Anglais
Fiche 95, Les synonymes, Anglais
- asylee 2, fiche 95, Anglais, asylee
correct
Fiche 95, Justifications, Anglais
Record number: 95, Textual support number: 1 CONT
Duty of vigilance over activities of persons granted asylum. In principle there would not appear to be any difference between persons who are granted asylum and others resident in its territory in respect of a government's obligation in this regard, but this duty assumes special importance in respect of persons who are granted asylum because in practice it appears that political refugees, especially those who have been dispossessed of power in their own countries, may attempt from a neighbouring state to organise subversive and other types of hostile acts or activities against the government which has ousted them. 1, fiche 95, Anglais, - person%20granted%20asylum
Fiche 95, Français
Fiche 95, Domaine(s)
- Droit international public
Fiche 95, La vedette principale, Français
- asilé
1, fiche 95, Français, asil%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 95, Les abréviations, Français
Fiche 95, Les synonymes, Français
- asilée 2, fiche 95, Français, asil%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 95, Justifications, Français
Record number: 95, Textual support number: 1 CONT
L'individu auquel l'asile a été accordé devient un asilé. Ce terme est à vrai dire le seul qui possède un sens et un contenu juridiques, étant donné que c'est l'octroi de l'asile qui établie un lien juridique entre la personne qui en bénéficie et celui qui l'accorde. Dans le sens du Droit international l'asilé est une personne qui bénéficie d'une des espèces de l'asile international. Le terme asilé n'est cependant pas d'usage courant et il y a peu de chances qu'il soit généralement accepté. Dans la langue courante le terme employé pour décrire la situation de l'asilé est celui de réfugié. 1, fiche 95, Français, - asil%C3%A9
Record number: 95, Textual support number: 1 OBS
La terminologie est assez variable. Dans les pays de langue espagnole le terme asilé semble être utilisé plus fréquemment pour décrire la personne qui a trouvé asile dans une mission diplomatique. Cependant la Convention de Caracas (1954) sur l'asile territorial parle "d'exilés, asilés et réfugiés politiques" sans spécifier la différence entre ces catégories. En France, dans la langue officielle, le qualificatif asilé semble être réservé aux personnes qui ont obtenu l'asile sur le territoire de la France par une décision du gouvernement. 1, fiche 95, Français, - asil%C3%A9
Fiche 95, Espagnol
Fiche 95, Justifications, Espagnol
Fiche 96 - données d’organisme interne 1987-03-11
Fiche 96, Anglais
Fiche 96, Subject field(s)
- International Public Law
Fiche 96, La vedette principale, Anglais
- possession
1, fiche 96, Anglais, possession
correct
Fiche 96, Les abréviations, Anglais
Fiche 96, Les synonymes, Anglais
Fiche 96, Justifications, Anglais
Record number: 96, Textual support number: 1 DEF
a territory subject to a ruler or government. 1, fiche 96, Anglais, - possession
Fiche 96, Français
Fiche 96, Domaine(s)
- Droit international public
Fiche 96, La vedette principale, Français
- possession
1, fiche 96, Français, possession
correct, nom féminin
Fiche 96, Les abréviations, Français
Fiche 96, Les synonymes, Français
Fiche 96, Justifications, Français
Record number: 96, Textual support number: 1 DEF
Terme couramment employé, d'ordinaire au pluriel, pour désigner le ou les territoires, surtout situés hors de la métropole, sur lesquels un État exerce son autorité. 1, fiche 96, Français, - possession
Fiche 96, Espagnol
Fiche 96, Justifications, Espagnol
Fiche 97 - données d’organisme interne 1987-03-05
Fiche 97, Anglais
Fiche 97, Subject field(s)
- International Relations
- International Public Law
Fiche 97, La vedette principale, Anglais
- mandate
1, fiche 97, Anglais, mandate
correct
Fiche 97, Les abréviations, Anglais
Fiche 97, Les synonymes, Anglais
Fiche 97, Justifications, Anglais
Record number: 97, Textual support number: 1 DEF
An order or commission granted by the League of Nations as mandator to a member nation as its mandatary for the establishment of a responsible government over former German colonies or other conquered territory. 1, fiche 97, Anglais, - mandate
Fiche 97, Français
Fiche 97, Domaine(s)
- Relations internationales
- Droit international public
Fiche 97, La vedette principale, Français
- mandat
1, fiche 97, Français, mandat
correct, nom masculin
Fiche 97, Les abréviations, Français
Fiche 97, Les synonymes, Français
Fiche 97, Justifications, Français
Record number: 97, Textual support number: 1 CONT
La notion de mandat a été utilisée en droit international lorsque la S.D.N. (Société des Nations) a confié, sous son propre contrôle, l'administration de certains territoires réputés incapables de s'administrer eux-mêmes, à des grandes puissances (France, Grande-Bretagne, notamment) investies d'une «mission sacrée de civilisation» consistant à organiser l'accession des territoires sous mandat à l'indépendance. 2, fiche 97, Français, - mandat
Fiche 97, Espagnol
Fiche 97, Justifications, Espagnol
Fiche 98 - données d’organisme interne 1987-03-05
Fiche 98, Anglais
Fiche 98, Subject field(s)
- International Public Law
Fiche 98, La vedette principale, Anglais
- legal government
1, fiche 98, Anglais, legal%20government
correct
Fiche 98, Les abréviations, Anglais
Fiche 98, Les synonymes, Anglais
- lawful government 2, fiche 98, Anglais, lawful%20government
correct
Fiche 98, Justifications, Anglais
Record number: 98, Textual support number: 1 CONT
Surely a government such as that of General Franco which considers itself to be the legal government of Spain cannot, as it seems to me, sit passively by while the proceedings are in process and would have the duty towards itself to contest the legitimation of its rival as party to the proceedings or, rather, on grounds of deeper principle, to attack the validity of the special agreement itself as having been concluded by an "illegal government". 1, fiche 98, Anglais, - legal%20government
Record number: 98, Textual support number: 2 CONT
It is sometimes asserted that a state may exist even though it has no territory, and in this connection instances of the governments in exile during the World War II are cited. This, however, is not a true illustration because the cases of the governments in exile are merely examples of lawful governments functioning from another country during continuance of military operations. The dispossession of the lawful government by the invader pendente bello is no more than an incident of military operations. 2, fiche 98, Anglais, - legal%20government
Fiche 98, Français
Fiche 98, Domaine(s)
- Droit international public
Fiche 98, La vedette principale, Français
- gouvernement légal
1, fiche 98, Français, gouvernement%20l%C3%A9gal
correct, nom masculin
Fiche 98, Les abréviations, Français
Fiche 98, Les synonymes, Français
- gouvernement établi et reconnu 1, fiche 98, Français, gouvernement%20%C3%A9tabli%20et%20reconnu
correct, nom masculin
Fiche 98, Justifications, Français
Record number: 98, Textual support number: 1 DEF
Terme répondant à un concept d'ordre interne et désignant un Gouvernement, quel que soit son origine, intégré dans le régime constitutionnel du pays considéré, ce terme étant employé dans les rapports internationaux soit pour distinguer le Gouvernement ainsi qualifié d'un gouvernement de fait établi ou qui tente de s'établir dans le pays ou dans une partie de celui-ci, soit par opposition au pouvoir de fait exercé par une armée ennemie occupant une partie du territoire de l'État. 1, fiche 98, Français, - gouvernement%20l%C3%A9gal
Record number: 98, Textual support number: 1 OBS
L'I.D.I. [L'Institut de droit international] dans sa résolution de Neuchâtel, Annuaire 1900, p. 227, a préféré se référer à la notion de Gouvernement établi et reconnu, laquelle correspond à un concept non de légalité interne, mais de droit international : Art. 1er. Le droit international impose aux puissances tierces, au cas de mouvement insurrectionnel ou de guerre civile, certaines obligations envers les gouvernements établis et reconnus qui sont aux prises avec l'insurrection. 1, fiche 98, Français, - gouvernement%20l%C3%A9gal
Fiche 98, Espagnol
Fiche 98, Justifications, Espagnol
Fiche 99 - données d’organisme interne 1986-06-02
Fiche 99, Anglais
Fiche 99, Subject field(s)
- International Public Law
Fiche 99, La vedette principale, Anglais
- revolutionary war
1, fiche 99, Anglais, revolutionary%20war
correct, uniformisé
Fiche 99, Les abréviations, Anglais
Fiche 99, Les synonymes, Anglais
Fiche 99, Justifications, Anglais
Record number: 99, Textual support number: 1 DEF
The violent conflict between a non-government group and a government in which the latter attempts to destroy the former by some or all means at its command and the non-governmental group attempts by all means at its command to replace the government in some or all of its territory. 1, fiche 99, Anglais, - revolutionary%20war
Record number: 99, Textual support number: 1 OBS
Term and definition officialized by the Army Doctrine and Tactics Board. 2, fiche 99, Anglais, - revolutionary%20war
Fiche 99, Français
Fiche 99, Domaine(s)
- Droit international public
Fiche 99, La vedette principale, Français
- guerre révolutionnaire
1, fiche 99, Français, guerre%20r%C3%A9volutionnaire
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 99, Les abréviations, Français
Fiche 99, Les synonymes, Français
Fiche 99, Justifications, Français
Record number: 99, Textual support number: 1 DEF
Violent conflit entre un groupe réfractaire au gouvernement et le gouvernement en place. Celui-ci tente d'anéantir les réfractaires par l'emploi limité ou total de toutes les ressources à sa disposition. Le groupe réfractaire fait tout en son pouvoir pour remplacer le gouvernement en place sur tout le territoire ou une partie de celui-ci. 1, fiche 99, Français, - guerre%20r%C3%A9volutionnaire
Record number: 99, Textual support number: 1 OBS
Terme et définition uniformisés par le Sous-comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 2, fiche 99, Français, - guerre%20r%C3%A9volutionnaire
Fiche 99, Espagnol
Fiche 99, Justifications, Espagnol
Fiche 100 - données d’organisme interne 1985-09-13
Fiche 100, Anglais
Fiche 100, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 100, La vedette principale, Anglais
- African People’s League for Independence 1, fiche 100, Anglais, African%20People%26rsquo%3Bs%20League%20for%20Independence
Fiche 100, Les abréviations, Anglais
Fiche 100, Les synonymes, Anglais
Fiche 100, Justifications, Anglais
Record number: 100, Textual support number: 1 OBS
"Two members from the African People's League for Independence(LPAI), the only legal opposition party, were also elected to the government"(of the Territory of the Afars and Isaas). 1, fiche 100, Anglais, - African%20People%26rsquo%3Bs%20League%20for%20Independence
Fiche 100, Français
Fiche 100, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 100, La vedette principale, Français
- Ligue populaire africaine pour l'indépendance 1, fiche 100, Français, Ligue%20populaire%20africaine%20pour%20l%27ind%C3%A9pendance
Fiche 100, Les abréviations, Français
Fiche 100, Les synonymes, Français
Fiche 100, Justifications, Français
Record number: 100, Textual support number: 1 OBS
Renseignement fourni par le client. 1, fiche 100, Français, - Ligue%20populaire%20africaine%20pour%20l%27ind%C3%A9pendance
Fiche 100, Espagnol
Fiche 100, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


