TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
GOVERNMENT-OWNED [33 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2026-03-23
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Road Safety
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Motor Vehicle Test Centre
1, fiche 1, Anglais, Motor%20Vehicle%20Test%20Centre
correct, Canada
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- MVTC 2, fiche 1, Anglais, MVTC
correct, Canada
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
The MVTC, located in Blainville, Quebec, houses facilities enabling the department to conduct testing of automotive vehicles and related equipment, including child restraints. The centre includes a structural test laboratory, environmental chambers, a crash laboratory, a pedestrian laboratory, and approximately 25 kilometres of test track. The MVTC is owned by Transport Canada, and operated under a Government-Owned Contractor-Operated contract. 2, fiche 1, Anglais, - Motor%20Vehicle%20Test%20Centre
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Sécurité routière
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Centre d'essais pour véhicules automobiles
1, fiche 1, Français, Centre%20d%27essais%20pour%20v%C3%A9hicules%20automobiles
correct, Canada
Fiche 1, Les abréviations, Français
- CEVA 2, fiche 1, Français, CEVA
correct, Canada
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Le CEVA, situé à Blainville (Québec), possède des installations qui permettent au Ministère de procéder à des essais des véhicules automobiles et des équipements connexes, notamment les dispositifs de retenue pour enfants. Le Centre comporte un laboratoire d'essais structuraux, des chambres à atmosphère contrôlée, un laboratoire de collisions, un laboratoire de sécurité des piétons et environ 25 kilomètres de pistes d'essai. Le CEVA appartient à Transports Canada et est exploité en vertu d'un contrat d'organisme gouvernemental exploité par un entrepreneur. 2, fiche 1, Français, - Centre%20d%27essais%20pour%20v%C3%A9hicules%20automobiles
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme externe 2021-10-19
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- barracks
1, fiche 2, Anglais, barracks
correct, pluriel
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Government-owned or-rented buildings for the housing of members. 1, fiche 2, Anglais, - barracks
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- casernes
1, fiche 2, Français, casernes
correct, nom féminin pluriel
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Bâtiments appartenant à l'État ou loués par ce dernier, et servant à loger les membres. 1, fiche 2, Français, - casernes
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2017-02-16
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- National Policies
- Special-Language Phraseology
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- government-owned targeting procedure
1, fiche 3, Anglais, government%2Downed%20targeting%20procedure
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Develop a government-owned targeting procedure to facilitate the delivery of special programs to the most vulnerable, taking into account lessons learned from the existing World Food Program food security surveillance system. 1, fiche 3, Anglais, - government%2Downed%20targeting%20procedure
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Politiques nationales
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 3, La vedette principale, Français
- procédure de ciblage propre au gouvernement
1, fiche 3, Français, proc%C3%A9dure%20de%20ciblage%20propre%20au%20gouvernement
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Élaborer une procédure de ciblage propre au gouvernement, destinée à faciliter la mise en œuvre de programmes spéciaux à l'intention des plus vulnérables, en tenant compte des leçons tirées du système de surveillance de la sécurité alimentaire du Programme alimentaire mondial en vigueur. 1, fiche 3, Français, - proc%C3%A9dure%20de%20ciblage%20propre%20au%20gouvernement
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2016-09-26
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- Atomic Physics
- Nuclear Science and Technology
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Atomic Energy of Canada Limited
1, fiche 4, Anglais, Atomic%20Energy%20of%20Canada%20Limited
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- AECL 2, fiche 4, Anglais, AECL
correct
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Atomic Energy of Canada Limited(AECL) is a federal Crown corporation responsible for managing Canada's radioactive waste liabilities and enabling nuclear science and technology. [It delivers its] mandate through a contractual arrangement with Canadian National Energy Alliance(CNEA) for the management and operation of Canadian Nuclear Laboratories(CNL) under a Government-owned, Contractor-operated(GoCo) model. 3, fiche 4, Anglais, - Atomic%20Energy%20of%20Canada%20Limited
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- Atomic Energy of Canada
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Physique atomique
- Sciences et techniques nucléaires
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Énergie atomique du Canada limitée
1, fiche 4, Français, %C3%89nergie%20atomique%20du%20Canada%20limit%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
- EACL 2, fiche 4, Français, EACL
correct, nom féminin
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Énergie atomique du Canada limitée (EACL) est une société d'État fédérale ayant le mandat de s'acquitter des responsabilités du gouvernement du Canada en matière de déclassement et de gestion des déchets radioactifs et de réaliser des travaux scientifiques et technologiques nucléaires. [Elle réalise son] mandat par le biais d’une entente contractuelle à long terme avec l'Alliance nationale pour l'énergie du Canada (ANEC) pour la gestion et l'exploitation des Laboratoires nucléaires canadiens (LNC) selon le modèle d'organisme gouvernemental exploité par un entrepreneur (OGEE). 2, fiche 4, Français, - %C3%89nergie%20atomique%20du%20Canada%20limit%C3%A9e
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- Énergie atomique du Canada
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités nacionales canadienses
- Física atómica
- Ciencia y tecnología nucleares
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- Energía Atómica de Canadá Ltda.
1, fiche 4, Espagnol, Energ%C3%ADa%20At%C3%B3mica%20de%20Canad%C3%A1%20Ltda%2E
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- Energía Atómica de Canadá
Fiche 5 - données d’organisme interne 2013-09-23
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Types of Ships and Boats
- Public Property
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- government-owned vessel 1, fiche 5, Anglais, government%2Downed%20vessel
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Types de bateaux
- Propriétés publiques
Fiche 5, La vedette principale, Français
- navire appartenant au gouvernement
1, fiche 5, Français, navire%20appartenant%20au%20gouvernement
nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2011-03-01
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Agency for Technical Co-operation
1, fiche 6, Anglais, Agency%20for%20Technical%20Co%2Doperation
correct, Europe
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
- GTZ 1, fiche 6, Anglais, GTZ
correct, Europe
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
The GTZ is a government-owned corporation for international cooperation with worldwide operations. 1, fiche 6, Anglais, - Agency%20for%20Technical%20Co%2Doperation
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Agency for Technical Co-operation
1, fiche 6, Français, Agency%20for%20Technical%20Co%2Doperation
correct, Europe
Fiche 6, Les abréviations, Français
- GTZ 1, fiche 6, Français, GTZ
correct, Europe
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités internacionales
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- Agencia de Cooperación Técnica Alemana
1, fiche 6, Espagnol, Agencia%20de%20Cooperaci%C3%B3n%20T%C3%A9cnica%20Alemana
correct, nom masculin, Europe
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
- GTZ 1, fiche 6, Espagnol, GTZ
correct, nom masculin, Europe
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
La Agencia de Cooperación Técnica Alemana (GTZ) es una empresa de cooperación internacional para el desarrollo sostenible que opera a nivel mundial. Fue fundada en 1975 como empresa de derecho privado. La GTZ asiste al Gobierno de la República Federal de Alemania en la realización de sus objetivos de política de desarrollo. Su principal comitente es el Ministerio Federal Alemán de Cooperación Económica y Desarrollo (BMZ), aunque presta servicios también a otros ministerios federales, gobiernos de otros países, clientes internacionales -tales como la Comisión Europea, la Organización de las Naciones Unidas (ONU) y el Banco Mundial (BM)- y empresas privadas. 1, fiche 6, Espagnol, - Agencia%20de%20Cooperaci%C3%B3n%20T%C3%A9cnica%20Alemana
Fiche 7 - données d’organisme interne 2008-09-19
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Commercial and Other Bodies (Law)
- Public Administration (General)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- government corporation
1, fiche 7, Anglais, government%20corporation
correct, générique
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- public corporation 2, fiche 7, Anglais, public%20corporation
correct, générique
- government business enterprise 3, fiche 7, Anglais, government%20business%20enterprise
- government enterprise 4, fiche 7, Anglais, government%20enterprise
- publicly-owned corporation 5, fiche 7, Anglais, publicly%2Downed%20corporation
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
A government-owned corporation organized to carry on a particular governmental activity, managed according to business principles by an appointed board, and often, to some extent, financially independent... 2, fiche 7, Anglais, - government%20corporation
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- governmental corporation
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Organismes commerciaux ou non (Droit)
- Administration publique (Généralités)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- entreprise d'État
1, fiche 7, Français, entreprise%20d%27%C3%89tat
nom féminin, spécifique
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- société d'État 2, fiche 7, Français, soci%C3%A9t%C3%A9%20d%27%C3%89tat
nom féminin, spécifique
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Entreprise publique dont l'État, seul, a souscrit au capital, et dont la gestion est assurée uniquement par des agents de l'État. 3, fiche 7, Français, - entreprise%20d%27%C3%89tat
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
État : (Opposé aux pouvoirs et services locaux). Ensemble des services généraux d'une nation. 4, fiche 7, Français, - entreprise%20d%27%C3%89tat
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
Le terme «entreprise d'État» est réservé aux entreprises placées sous l'autorité ou le contrôle du gouvernement national ou provincial, alors que l'entreprise publique peut être sous le contrôle d'un gouvernement local, provincial ou national. 5, fiche 7, Français, - entreprise%20d%27%C3%89tat
Record number: 7, Textual support number: 3 OBS
On peut dire la même chose du terme «société d'État». 6, fiche 7, Français, - entreprise%20d%27%C3%89tat
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Organismos comerciales y otros (Derecho)
- Administración pública (Generalidades)
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- empresa estatal
1, fiche 7, Espagnol, empresa%20estatal
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
- empresa del Estado 2, fiche 7, Espagnol, empresa%20del%20Estado
correct, nom féminin
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Empresa que sea propiedad del Gobierno o que está controlada por un Gobierno en virtud de sus intereses en dicha empresa. 3, fiche 7, Espagnol, - empresa%20estatal
Fiche 8 - données d’organisme interne 2007-07-19
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Government Bodies and Committees (Non-Canadian)
- Petrochemistry
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Sonatrach
1, fiche 8, Anglais, Sonatrach
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Sonatrach is an Algerian government-owned company formed to exploit the hydrocarbon resources of the country. Its diversified activities touch all the chain of production : exploration, extraction, transport, and refining. It has diversified into petrochemistry and the desalination of seawater. Sonatrach is the largest Algerian company and the 11th oil consortium in the world. Sonatrach was founded in December 1963. 1, fiche 8, Anglais, - Sonatrach
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Organismes et comités gouvernementaux non canadiens
- Chimie du pétrole
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Sonatrach
1, fiche 8, Français, Sonatrach
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- Société Nationale pour la Recherche, la Production, le Transport, la Transformation et la Commercialisation des Hydrocarbures 2, fiche 8, Français, Soci%C3%A9t%C3%A9%20Nationale%20pour%20la%20Recherche%2C%20la%20Production%2C%20le%20Transport%2C%20la%20Transformation%20et%20la%20Commercialisation%20des%20Hydrocarbures
correct, nom féminin
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Sonatrach a été constituée pour exploiter les ressources en hydrocarbures du pays. Ses activités diversifiées touchent toute la chaîne de production : exploration, exploitation, transport, raffinage. Elle s'est diversifiée dans la pétrochimie et le dessalement d'eau de mer. Sonatrach est la première entreprise d'Algérie. 1, fiche 8, Français, - Sonatrach
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2007-01-30
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Weapon Systems
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Sunflower Army Ammunition Plant
1, fiche 9, Anglais, Sunflower%20Army%20Ammunition%20Plant
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- Sunflower Ordnance Works 3, fiche 9, Anglais, Sunflower%20Ordnance%20Works
ancienne désignation, voir observation
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
The Sunflower Army Ammunition Plant is a Government-owned, contractor-operated military installation. The installation began operations in 1942. The primary operational mission of the installation was to manufacture smokeless powder and single-, double-, and triple-base propellants. 4, fiche 9, Anglais, - Sunflower%20Army%20Ammunition%20Plant
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
The name of the plant was changed from the Sunflower Ordnance Works to Sunflower Army Ammunition Plant (SFAAP) on August 1, 1963. 5, fiche 9, Anglais, - Sunflower%20Army%20Ammunition%20Plant
Record number: 9, Textual support number: 3 OBS
The Department of the Army no longer requires the facility for ammunition production ... Due to past production activities at the installation, some portions of the installation are contaminated ... Clean-up operations are currently on going, with further efforts planned. 6, fiche 9, Anglais, - Sunflower%20Army%20Ammunition%20Plant
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Systèmes d'armes
Fiche 9, La vedette principale, Français
- Sunflower Army Ammunition Plant 1, fiche 9, Français, Sunflower%20Army%20Ammunition%20Plant
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2004-11-19
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Government Accounting
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- government-owned corporation
1, fiche 10, Anglais, government%2Downed%20corporation
Canada
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Several government-owned corporations are not listed in schedules to the Financial Administration Act but are governed by their own special act, letters patent or articles of incorporation : such as the Bank of Canada, the Canada Council, the Canadian National Railways Securities Trust, the Canadian Wheat Board, and the National Arts Centre Corporation. 2, fiche 10, Anglais, - government%2Downed%20corporation
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Comptabilité publique
Fiche 10, La vedette principale, Français
- société propriété de l'État
1, fiche 10, Français, soci%C3%A9t%C3%A9%20propri%C3%A9t%C3%A9%20de%20l%27%C3%89tat
nom féminin, Canada
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Terme convenu avec un traducteur du Bureau du Vérificateur général du Canada, sur le modèle de "société propriété de la Couronne" (crown-owned corporation). Il s'agit de sociétés appartenant à l'État et que la Loi sur l'administration financière, ne classe ni comme "corporation de département" (le GETC recommande "société ministérielle" (departmental corporation), ni comme "corporation de mandataire" (le GETC recommande "société mandataire" (agency corporation) ni comme "corporation de propriétaire" (le GETC recommande "société autonome" (proprietary corporation). Ces sociétés font rapport au Parlement par l'intermédiaire du ministre désigné à chacune. 1, fiche 10, Français, - soci%C3%A9t%C3%A9%20propri%C3%A9t%C3%A9%20de%20l%27%C3%89tat
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Campo(s) temático(s)
- Contabilidad pública
Fiche 10, La vedette principale, Espagnol
- sociedad propiedad del Estado
1, fiche 10, Espagnol, sociedad%20propiedad%20del%20Estado
correct, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Espagnol
Fiche 10, Les synonymes, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2003-12-03
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Civil Engineering
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- public works
1, fiche 11, Anglais, public%20works
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Government-owned and financed works and improvements for public enjoyment or use. 2, fiche 11, Anglais, - public%20works
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Génie civil
Fiche 11, La vedette principale, Français
- travaux publics
1, fiche 11, Français, travaux%20publics
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Travaux immobiliers d'utilité générale faits pour le compte d'une personne morale administrative. 2, fiche 11, Français, - travaux%20publics
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Campo(s) temático(s)
- Ingeniería civil
Fiche 11, La vedette principale, Espagnol
- obras públicas
1, fiche 11, Espagnol, obras%20p%C3%BAblicas
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 11, Les abréviations, Espagnol
Fiche 11, Les synonymes, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Obras de infraestructura que realiza el Gobierno en colaboración con los estados y municipios en beneficio de la colectividad (presas hidráulicas, carreteras, escuelas, etcétera). 2, fiche 11, Espagnol, - obras%20p%C3%BAblicas
Fiche 12 - données d’organisme interne 2003-06-12
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Industrial Standardization
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- SIRIM Berhad
1, fiche 12, Anglais, SIRIM%20Berhad
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
- Standards and Industrial Research Institute of Malaysia 1, fiche 12, Anglais, Standards%20and%20Industrial%20Research%20Institute%20of%20Malaysia
ancienne désignation, correct
- SIRIM 1, fiche 12, Anglais, SIRIM
ancienne désignation, correct
- SIRIM 1, fiche 12, Anglais, SIRIM
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
SIRIM Berhad, formerly known as the Standards and Industrial Research Institute of Malaysia, is a government-owned company under the Minister of Finance Incorporated. 1, fiche 12, Anglais, - SIRIM%20Berhad
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Normalisation industrielle
Fiche 12, La vedette principale, Français
- SIRIM Berhad
1, fiche 12, Français, SIRIM%20Berhad
correct
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
- Standards and Industrial Research Institute of Malaysia 1, fiche 12, Français, Standards%20and%20Industrial%20Research%20Institute%20of%20Malaysia
ancienne désignation, correct
- SIRIM 1, fiche 12, Français, SIRIM
ancienne désignation, correct
- SIRIM 1, fiche 12, Français, SIRIM
Fiche 12, Justifications, Français
Fiche 12, Terme(s)-clé(s)
- Institut malaisien des normes et de la recherche industrielle
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités internacionales
- Normalización industrial
Fiche 12, La vedette principale, Espagnol
- Instituto de Normalización e Investigación Industrial de Malasia
1, fiche 12, Espagnol, Instituto%20de%20Normalizaci%C3%B3n%20e%20Investigaci%C3%B3n%20Industrial%20de%20Malasia
nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Espagnol
Fiche 12, Les synonymes, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2003-03-12
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Organizations and Associations (Admin.)
- National Accounting
- Public Sector Budgeting
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- non-profit institution serving households
1, fiche 13, Anglais, non%2Dprofit%20institution%20serving%20households
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
- non profit institution serving households 2, fiche 13, Anglais, non%20profit%20institution%20serving%20households
correct
- NPISH 2, fiche 13, Anglais, NPISH
correct
- NPISH 2, fiche 13, Anglais, NPISH
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
As the name indicates, in spite of producing goods and services, non-profit institutions do not generate income nor profit for those entities that own them. They may be divided into three groups : those serving businesses(e. g. a chamber of commerce which is grouped in the non-financial corporation sector) ;those which form part of the government sector(e. g. a government-owned hospital) and non-profit institutions serving households. The latter consists mainly of trade unions, professional unions, churches, charities and privately financed aid organizations. 3, fiche 13, Anglais, - non%2Dprofit%20institution%20serving%20households
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Organismes et associations (Admin.)
- Comptabilité nationale
- Budget des collectivités publiques
Fiche 13, La vedette principale, Français
- organisme sans but lucratif rendant services aux ménages
1, fiche 13, Français, organisme%20sans%20but%20lucratif%20rendant%20services%20aux%20m%C3%A9nages
nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
- organisme sans but lucratif au service des ménages 1, fiche 13, Français, organisme%20sans%20but%20lucratif%20au%20service%20des%20m%C3%A9nages
nom masculin
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Source : Lexique du système de comptabilité nationale, établi à partir de la terminologie utilisée par l'ONU [Organisation des Nations Unies] et de celle recommandée par l'INSEE [Institut national de la statistique et des études économiques]. 1, fiche 13, Français, - organisme%20sans%20but%20lucratif%20rendant%20services%20aux%20m%C3%A9nages
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2001-07-11
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Corporate Security
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- Canadian Industrial Security Office
1, fiche 14, Anglais, Canadian%20Industrial%20Security%20Office
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
The contractor is responsible for obtaining government approval prior to the release of government-owned classified information to third parties and for ensuring that the third party has been cleared by the Canadian Industrial Security Office. 2, fiche 14, Anglais, - Canadian%20Industrial%20Security%20Office
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Sécurité générale de l'entreprise
Fiche 14, La vedette principale, Français
- Bureau canadien de la sécurité industrielle
1, fiche 14, Français, Bureau%20canadien%20de%20la%20s%C3%A9curit%C3%A9%20industrielle
correct, nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
L'entrepreneur doit se faire délivrer l'approbation du gouvernement avant de divulguer à des tiers l'information classifiée appartenant à l'État et doit s'assurer que ces tiers sont autorisés par le Bureau canadien de la sécurité industrielle. 2, fiche 14, Français, - Bureau%20canadien%20de%20la%20s%C3%A9curit%C3%A9%20industrielle
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2001-07-11
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Corporate Security
- Federal Administration
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- government-owned classified information
1, fiche 15, Anglais, government%2Downed%20classified%20information
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
The contractor is responsible for obtaining government approval prior to the release of government-owned classified information to third parties and for ensuring that the third party has been cleared by the Canadian Industrial Security Office. 2, fiche 15, Anglais, - government%2Downed%20classified%20information
Fiche 15, Terme(s)-clé(s)
- government owned classified information
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Sécurité générale de l'entreprise
- Administration fédérale
Fiche 15, La vedette principale, Français
- information classifiée appartenant à l'État
1, fiche 15, Français, information%20classifi%C3%A9e%20appartenant%20%C3%A0%20l%27%C3%89tat
correct, nom féminin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
L'entrepreneur doit se faire délivrer l'approbation du gouvernement avant de divulguer à des tiers l'information classifiée appartenant à l'État et doit s'assurer que ces tiers sont autorisés par le Bureau canadien de la sécurité industrielle. 2, fiche 15, Français, - information%20classifi%C3%A9e%20appartenant%20%C3%A0%20l%27%C3%89tat
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2000-10-02
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Provincial Government Bodies and Committees (Canadian)
- Provincial Administration
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- Accommodation Development and Property Management
1, fiche 16, Anglais, Accommodation%20Development%20and%20Property%20Management
correct, Manitoba
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Manitoba Highways and Government Services, Plans for the space requirements of departments and agencies. Provides project management, architectural, engineering and construction services in the capital programs for government-owned or leased accommodations. 1, fiche 16, Anglais, - Accommodation%20Development%20and%20Property%20Management
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Organismes et comités de gouvernements provinciaux canadiens
- Administration provinciale
Fiche 16, La vedette principale, Français
- Développement des installations et gestion des biens
1, fiche 16, Français, D%C3%A9veloppement%20des%20installations%20et%20gestion%20des%20biens
correct, nom masculin, Manitoba
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Voirie et Services gouvernementaux, Manitoba. Prévision des besoins des ministères et organismes gouvernementaux en matière de locaux; services de génie, d'architecture, de gestion des projets et de construction pour les programmes d'immobilisations touchant les installations que possède ou loue le gouvernement. 1, fiche 16, Français, - D%C3%A9veloppement%20des%20installations%20et%20gestion%20des%20biens
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2000-08-08
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Statistical Methods
- Econometrics
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- seasonally adjusted M2
1, fiche 17, Anglais, seasonally%20adjusted%20M2
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
Sum of seasonally adjusted M2 plus the seasonally adjusted sum of deposits at trust and mortgage loan companies, deposits at credit unions and caisses populaires, life insurance individual annuities, personal deposits at government-owned savings institutions and money market mutual funds, plus adjustment items. 1, fiche 17, Anglais, - seasonally%20adjusted%20M2
Fiche 17, Terme(s)-clé(s)
- seasonally-adjusted M2
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Méthodes statistiques
- Économétrie
Fiche 17, La vedette principale, Français
- donnée désaisonnalisée de M2
1, fiche 17, Français, donn%C3%A9e%20d%C3%A9saisonnalis%C3%A9e%20de%20M2
correct, nom féminin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
Somme des données désaisonnalisées de M2 et des données désaisonnalisées des dépôts dans les sociétés de fiducie ou de prêt hypothécaire, des dépôts dans les caisses populaires et les "credit unions", des rentes individuelles versées par les compagnies d'assurance-vie, des dépôts des particuliers dans les caisses d'épargne publiques et des fonds communs de placement du marché monétaire, plus les ajustements. 1, fiche 17, Français, - donn%C3%A9e%20d%C3%A9saisonnalis%C3%A9e%20de%20M2
Fiche 17, Terme(s)-clé(s)
- données désaisonnalisées de M2
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 1999-07-30
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Scientific Research Facilities
- Environmental Studies and Analyses
- Radioactive Contamination
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- Environmental Measurements Laboratory
1, fiche 18, Anglais, Environmental%20Measurements%20Laboratory
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
- EML 1, fiche 18, Anglais, EML
correct
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
The Environmental Measurements Laboratory(EML), located in downtown New York City, is a government-owned, government-operated laboratory under the Office of Science and Technology(EM-50) in the Office of Environmental Management(EM) of the Department of Energy(DOE).... EML provides program management, technical assistance and data quality assurance for measurements of radiation and radioactivity relating to environmental restoration, global nuclear non-proliferation, and other priority issues for the Department of Energy, as well as for other government, national and international organizations. 2, fiche 18, Anglais, - Environmental%20Measurements%20Laboratory
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Installations de recherche scientifique
- Études et analyses environnementales
- Pollution par radioactivité
Fiche 18, La vedette principale, Français
- Laboratoire de mesures écologiques
1, fiche 18, Français, Laboratoire%20de%20mesures%20%C3%A9cologiques
nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Campo(s) temático(s)
- Denominaciones varias
- Instalaciones de investigación científica
- Estudios y análisis del medio ambiente
- Contaminación por radioactividad
Fiche 18, La vedette principale, Espagnol
- Laboratorio de Mediciones Ambientales
1, fiche 18, Espagnol, Laboratorio%20de%20Mediciones%20Ambientales
nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Espagnol
Fiche 18, Les synonymes, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 1998-11-10
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Public Administration (General)
- Commercial and Other Bodies (Law)
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- government enterprise
1, fiche 19, Anglais, government%20enterprise
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
- government corporation 2, fiche 19, Anglais, government%20corporation
correct
- public corporation 3, fiche 19, Anglais, public%20corporation
correct
- government business enterprise 4, fiche 19, Anglais, government%20business%20enterprise
- government-owned enterprise 5, fiche 19, Anglais, government%2Downed%20%20enterprise
- publicly-owned corporation 6, fiche 19, Anglais, publicly%2Downed%20corporation
- publicly-owned company 7, fiche 19, Anglais, publicly%2Downed%20company
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
A government-owned corporation organized to carry on a particular governmental activity, managed according to business principles by an appointed board, and often, to some extent, financially independent. 8, fiche 19, Anglais, - government%20enterprise
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
A government/public corporation can exist at the federal, provincial or municipal level. 9, fiche 19, Anglais, - government%20enterprise
Fiche 19, Terme(s)-clé(s)
- governmental corporation
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Administration publique (Généralités)
- Organismes commerciaux ou non (Droit)
Fiche 19, La vedette principale, Français
- entreprise publique
1, fiche 19, Français, entreprise%20publique
nom féminin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
Entreprise industrielle ou commerciale exploitée par l'État, une collectivité locale ou un organisme placé sous leur autorité. 2, fiche 19, Français, - entreprise%20publique
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
«Entreprise publique» a un sens plus large que «entreprise d'État», qui ne s'applique pas aux entreprises placées sous l'autorité des collectivités locales. Les deux correspondent à «government/public corporation». 3, fiche 19, Français, - entreprise%20publique
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Campo(s) temático(s)
- Administración pública (Generalidades)
- Organismos comerciales y otros (Derecho)
Fiche 19, La vedette principale, Espagnol
- empresa pública
1, fiche 19, Espagnol, empresa%20p%C3%BAblica
correct, nom féminin
Fiche 19, Les abréviations, Espagnol
Fiche 19, Les synonymes, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
Entidad en la que existe una participación mayoritaria o minoritaria del Estado; y que puede o no estar sujeta a control presupuestal. Esta empresa pública puede o no tener un fin lucrativo. 1, fiche 19, Espagnol, - empresa%20p%C3%BAblica
Fiche 20 - données d’organisme interne 1997-04-22
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Public Property
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- government-owned vehicle
1, fiche 20, Anglais, government%2Downed%20vehicle
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Terms and equivalent used in the 1994 version of the Supply Manual produced by Public Works and Government Services Canada. 1, fiche 20, Anglais, - government%2Downed%20vehicle
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Propriétés publiques
Fiche 20, La vedette principale, Français
- véhicule appartenant au gouvernement
1, fiche 20, Français, v%C3%A9hicule%20appartenant%20au%20gouvernement
correct, nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Terme et équivalent provenant de la version 1994 du Guide des approvisionnements, édition non paginée, de Travaux publics et services gouvernementaux Canada. 1, fiche 20, Français, - v%C3%A9hicule%20appartenant%20au%20gouvernement
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 1997-04-22
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Public Property
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- government-owned retail store
1, fiche 21, Anglais, government%2Downed%20retail%20store
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Terms and equivalent used in the 1994 version of the Supply Manual produced by Public Works and Government Services Canada. 1, fiche 21, Anglais, - government%2Downed%20retail%20store
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Propriétés publiques
Fiche 21, La vedette principale, Français
- magasin de détail appartenant au gouvernement
1, fiche 21, Français, magasin%20de%20d%C3%A9tail%20appartenant%20au%20gouvernement
correct, nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Terme et équivalent provenant de la version 1994 du Guide des approvisionnements, édition non paginée, de Travaux publics et services gouvernementaux Canada. 1, fiche 21, Français, - magasin%20de%20d%C3%A9tail%20appartenant%20au%20gouvernement
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 1995-12-01
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Public Property
- Educational Institutions
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- government owned, university operated 1, fiche 22, Anglais, government%20owned%2C%20university%20operated
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Terme(s)-clé(s)
- government-owned, university-operated
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Propriétés publiques
- Établissements d'enseignement
Fiche 22, La vedette principale, Français
- propriété de l'État exploitée par une université
1, fiche 22, Français, propri%C3%A9t%C3%A9%20de%20l%27%C3%89tat%20exploit%C3%A9e%20par%20une%20universit%C3%A9
proposition, nom féminin
Fiche 22, Les abréviations, Français
- PEEU 1, fiche 22, Français, PEEU
proposition, nom féminin
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 1994-09-01
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Building Management and Maintenance
- Phraseology
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- government-owned, company-operated
1, fiche 23, Anglais, government%2Downed%2C%20company%2Doperated
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
- GOCO 2, fiche 23, Anglais, GOCO
correct
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Type of service operated in government-owned buildings. 3, fiche 23, Anglais, - government%2Downed%2C%20company%2Doperated
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Gestion et entretien des immeubles
- Phraséologie
Fiche 23, La vedette principale, Français
- appartenant à l'État et exploité par le secteur privé
1, fiche 23, Français, appartenant%20%C3%A0%20l%27%C3%89tat%20et%20exploit%C3%A9%20par%20le%20secteur%20priv%C3%A9
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
Toutes sortes d'arrangements spéciaux font leur apparition, y compris la formule de l'exécution de programmes par l'intermédiaire de tierces parties [comme la formule GOCO (biens immobiliers appartenant à l'État et exploités par le secteur privé) qui existait déjà depuis un certain nombre d'années au Centre de technologie des eaux résiduaires de Burlington, ou encore la gestion des prêts aux étudiants par l'intermédiaire de l'Association des universités et collèges du Canada]. 1, fiche 23, Français, - appartenant%20%C3%A0%20l%27%C3%89tat%20et%20exploit%C3%A9%20par%20le%20secteur%20priv%C3%A9
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Par exemple, des biens immobiliers obtenus par bail-achat. 2, fiche 23, Français, - appartenant%20%C3%A0%20l%27%C3%89tat%20et%20exploit%C3%A9%20par%20le%20secteur%20priv%C3%A9
Fiche 23, Terme(s)-clé(s)
- entreprise gouvernementale exploitée par un entrepreneur
- société d'État exploitée par le secteur privé
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 1994-04-13
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Scientific Research Facilities
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- GOGO laboratory 1, fiche 24, Anglais, GOGO%20laboratory
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
- government-owned, government-operated laboratory 1, fiche 24, Anglais, government%2Downed%2C%20government%2Doperated%20laboratory
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Installations de recherche scientifique
Fiche 24, La vedette principale, Français
- laboratoire gouvernemental exploité sous régie gouvernementale 1, fiche 24, Français, laboratoire%20gouvernemental%20exploit%C3%A9%20sous%20r%C3%A9gie%20gouvernementale
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 1993-11-05
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Banking
- Financial Institutions
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- government-owned savings institution
1, fiche 25, Anglais, government%2Downed%20savings%20institution
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
- government savings institution 2, fiche 25, Anglais, government%20savings%20institution
correct
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
There are two government savings institutions in Canada: the Province of Ontario Savings Office and the Alberta Treasury Branch. 3, fiche 25, Anglais, - government%2Downed%20savings%20institution
Fiche 25, Terme(s)-clé(s)
- government owned savings institution
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Banque
- Institutions financières
Fiche 25, La vedette principale, Français
- caisse d'épargne publique
1, fiche 25, Français, caisse%20d%27%C3%A9pargne%20publique
correct, nom féminin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 1990-10-18
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Public Property
- Public Administration (General)
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- government-owned
1, fiche 26, Anglais, government%2Downed
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Propriétés publiques
- Administration publique (Généralités)
Fiche 26, La vedette principale, Français
- propriété de l'État
1, fiche 26, Français, propri%C3%A9t%C3%A9%20de%20l%27%C3%89tat
correct, nom féminin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 1989-11-01
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Translation (General)
- Phraseology
- Building Management and Maintenance
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- GOCO business 1, fiche 27, Anglais, GOCO%20business
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
- government-owned contractor operated business 1, fiche 27, Anglais, government%2Downed%20contractor%20operated%20business
Fiche 27, Justifications, Anglais
Fiche 27, Terme(s)-clé(s)
- GOCO
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Traduction (Généralités)
- Phraséologie
- Gestion et entretien des immeubles
Fiche 27, La vedette principale, Français
- entreprise dont le gouvernement est propriétaire, mais qui est exploitée par un entrepreneur 1, fiche 27, Français, entreprise%20dont%20le%20gouvernement%20est%20propri%C3%A9taire%2C%20mais%20qui%20est%20exploit%C3%A9e%20par%20un%20entrepreneur
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Bureau de la prestation des services de l'État, Nathalie Peroira. 1, fiche 27, Français, - entreprise%20dont%20le%20gouvernement%20est%20propri%C3%A9taire%2C%20mais%20qui%20est%20exploit%C3%A9e%20par%20un%20entrepreneur
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 1988-12-15
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Public Administration (General)
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- government vehicle
1, fiche 28, Anglais, government%20vehicle
correct
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
- government owned vehicle 1, fiche 28, Anglais, government%20owned%20%20vehicle
correct
- government owned automobile 2, fiche 28, Anglais, government%20owned%20%20automobile
correct
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 CONT
When the employer considers that travel by an employee-driven vehicle is desirable, the employer shall authorize the use of a government vehicle, if practical. Expenses incurred in the use of government-owned vehicles are usually charged as they occur... 1, fiche 28, Anglais, - government%20vehicle
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Administration publique (Généralités)
Fiche 28, La vedette principale, Français
- véhicule de l'État
1, fiche 28, Français, v%C3%A9hicule%20de%20l%27%C3%89tat
correct, nom masculin
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 CONT
Lorsque l'employeur juge que le voyage en véhicule conduit par l'employée est souhaitable, il autorise l'utilisation d'un véhicule de l'État si la situation s'y prête. Les dépenses engagées lors de l'utilisation de véhicules de possession gouvernementale sont habituellement imputées à mesure qu'elles se présentent [...] 2, fiche 28, Français, - v%C3%A9hicule%20de%20l%27%C3%89tat
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 1987-12-01
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Commercial and Other Bodies (Law)
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- unscheduled corporation 1, fiche 29, Anglais, unscheduled%20corporation
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
- unclassified corporations 1, fiche 29, Anglais, unclassified%20corporations
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Several government-owned corporations are not listed in schedules to the Financial Administration Act but are governed by their own special act, letters patent or articles of incorporation. 1, fiche 29, Anglais, - unscheduled%20corporation
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Organismes commerciaux ou non (Droit)
Fiche 29, La vedette principale, Français
- corporation non classée
1, fiche 29, Français, corporation%20non%20class%C3%A9e
nom féminin
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Plusieurs corporations appartenant au gouvernement ne sont pas énumérées dans les annexes à la Loi sur l'administration financière, mais elles sont régies par leur propre loi constituante, lettres patentes ou statuts juridiques. Source : Annuaire du Canada, 1985. 1, fiche 29, Français, - corporation%20non%20class%C3%A9e
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 1987-01-26
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Baggage Handling
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- excess-luggage rate
1, fiche 30, Anglais, excess%2Dluggage%20rate
correct
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 CONT
An employee shall be reimbursed costs incurred in transporting personal effects or government-owned equipment at excess-luggage rates, if the employer agrees that it was necessary for the effects or equipment to be taken on the journey. 1, fiche 30, Anglais, - excess%2Dluggage%20rate
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Traitement des bagages
Fiche 30, La vedette principale, Français
- taux de bagage excédentaire
1, fiche 30, Français, taux%20de%20bagage%20exc%C3%A9dentaire
correct, nom masculin
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 1981-12-11
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Insurance
- Fire, Accidents, Miscellaneous Risks (Insur.)
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- government-owned insurance company 1, fiche 31, Anglais, government%2Downed%20insurance%20company
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Figures for government-owned insurance companies and compensation systems are also excluded. 1, fiche 31, Anglais, - government%2Downed%20insurance%20company
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Assurances
- Incendies, accidents et risques divers (Assur.)
Fiche 31, La vedette principale, Français
- compagnie d'assurance d'État 1, fiche 31, Français, compagnie%20d%27assurance%20d%27%C3%89tat
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Les chiffres concernant les assurances "Accidents et Maladies", ceux des compagnies d'assurance d'État ainsi que ceux des régimes d'État d'indemnisation ne sont pas compris dans le tableau ci-dessous. 1, fiche 31, Français, - compagnie%20d%27assurance%20d%27%C3%89tat
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 1981-10-05
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Public Administration (General)
- Management Operations (General)
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- government-owned monopoly 1, fiche 32, Anglais, government%2Downed%20monopoly
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Administration publique (Généralités)
- Opérations de la gestion (Généralités)
Fiche 32, La vedette principale, Français
- monopole nationalisé 1, fiche 32, Français, monopole%20nationalis%C3%A9
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Public Sector Budgeting
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- subsidies to government-owned enterprises 1, fiche 33, Anglais, subsidies%20to%20government%2Downed%20enterprises
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Budget des collectivités publiques
Fiche 33, La vedette principale, Français
- subside aux entreprises publiques 1, fiche 33, Français, subside%20aux%20entreprises%20publiques
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


