TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
GOVERNMENT-WIDE EXPENDITURE REVIEW [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2007-08-30
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Organization Planning
- Personnel Management (General)
- Taxation
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- workforce change strategy
1, fiche 1, Anglais, workforce%20change%20strategy
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
In 2003, to support our renewed business direction and address the sustainability of our workforce,... [Canada Revenue Agency] developed a workforce change strategy. The strategy assists with managing the human resource impacts of business changes, such as the Government-wide expenditure review and the insourcing of work from other government departments and other levels of government. 1, fiche 1, Anglais, - workforce%20change%20strategy
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Planification d'organisation
- Gestion du personnel (Généralités)
- Fiscalité
Fiche 1, La vedette principale, Français
- stratégie de changement de l'effectif
1, fiche 1, Français, strat%C3%A9gie%20de%20changement%20de%20l%27effectif
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
En 2003, en vue d'appuyer [...] [l']orientation organisationnelle renouvelée et d'aborder la durabilité de notre effectif, [l'Agence du revenu du Canada a] élaboré une stratégie de changement de l'effectif. La stratégie aide à gérer les répercussions que peuvent avoir les transformations organisationnelles sur les ressources humaines, comme l'examen des dépenses à l'échelle du gouvernement et la réalisation à l'interne de travaux pour le compte d'autres ministères et d'autres ordres de gouvernement. 1, fiche 1, Français, - strat%C3%A9gie%20de%20changement%20de%20l%27effectif
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1991-01-01
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- National Accounting
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Government-Wide Expenditure Review 1, fiche 2, Anglais, Government%2DWide%20Expenditure%20Review
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- Government Wide Expenditure Review
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Comptabilité nationale
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Examen des dépenses de l'administration fédérale
1, fiche 2, Français, Examen%20des%20d%C3%A9penses%20de%20l%27administration%20f%C3%A9d%C3%A9rale
nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : Budget des dépenses 1991-1992. 1, fiche 2, Français, - Examen%20des%20d%C3%A9penses%20de%20l%27administration%20f%C3%A9d%C3%A9rale
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


