TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
GOVERNOR GENERAL CANADA [67 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2024-02-05
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Music
- Ceremonial and Traditions (Military)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- vice-regal salute
1, fiche 1, Anglais, vice%2Dregal%20salute
correct, voir observation
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A musical salute to the governor general and to [the] lieutenant-governor of a province. 2, fiche 1, Anglais, - vice%2Dregal%20salute
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
It is a musical arrangement of the first six bars of the royal anthem, "God Save The [King], "and the first and last four bars of the national anthem, "O Canada, "as produced and distributed by the Supervisor of Music... The authorized pipe band version is the second four bars of "Mallorca" with a dotted eighth note and sixteenth note anacrusis, and the first two bars of the national anthem. Only the authorized version shall be played for military honours and salutes to the governor general of Canada and to lieutenant-governors when within their sphere of jurisdiction... 2, fiche 1, Anglais, - vice%2Dregal%20salute
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
vice-regal salute: usually written "Vice-Regal Salute" in Canadian Forces documents. 3, fiche 1, Anglais, - vice%2Dregal%20salute
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- vice regal salute
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Musique
- Cérémonial et traditions (Militaire)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- salut vice-royal
1, fiche 1, Français, salut%20vice%2Droyal
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Le salut vice-royal est un salut musical en l'honneur du gouverneur général [ainsi que] des lieutenants-gouverneurs dans leur province respective. 2, fiche 1, Français, - salut%20vice%2Droyal
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Il s'agit d'un arrangement musical des six premières mesures de l'hymne royal «[Dieu protège le Roi]» et des quatre premières et quatre dernières mesures de l'hymne national «Ô Canada» tel que produit et distribué par le Surveillant des Musiques [...] La version de corps de cornemuse autorisée comprend le deuxième groupe de quatre mesures de «Mallorca» avec une croche pointée et une double croche anacrouse, et les deux premières mesures de l'hymne national. Seule la version autorisée doit être jouée, pendant les honneurs et saluts militaires présentés au gouverneur général du Canada et aux lieutenants-gouverneurs dans leur juridiction [...] 3, fiche 1, Français, - salut%20vice%2Droyal
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2023-12-11
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Federal Government Honorary Distinctions
- Parliamentary Language
- Federal Administration
- The Executive (Constitutional Law)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Privy Councillor
1, fiche 2, Anglais, Privy%20Councillor
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- P.C. 2, fiche 2, Anglais, P%2EC%2E
correct
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Privy Councillors ... carry the title "Honourable" for life and use the initials "P.C." after their names ... 3, fiche 2, Anglais, - Privy%20Councillor
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Privy Councillors are members of the King’s Privy Council for Canada. 4, fiche 2, Anglais, - Privy%20Councillor
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
In Canada, executive authority is vested in the Sovereign and exercised by the Governor in Council. Formally, this is the Governor General acting by and with the advice and consent of the [King's] Privy Council for Canada; in practice, it is the Governor General acting with the advice and consent of the Prime Minister and Cabinet. 5, fiche 2, Anglais, - Privy%20Councillor
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Titres honorifiques et décorations du gouvernement fédéral
- Vocabulaire parlementaire
- Administration fédérale
- Pouvoir exécutif (Droit constitutionnel)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- conseiller privé
1, fiche 2, Français, conseiller%20priv%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
- C.P. 2, fiche 2, Français, C%2EP%2E
correct, nom masculin
Fiche 2, Les synonymes, Français
- conseillère privée 3, fiche 2, Français, conseill%C3%A8re%20priv%C3%A9e
correct, nom féminin
- C.P. 2, fiche 2, Français, C%2EP%2E
correct, nom féminin
- C.P. 2, fiche 2, Français, C%2EP%2E
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Conseillers privés : [...] portent le titre d'«honorable» à vie et utilisent les initiales «C.P.» [accolées à leur nom.] 4, fiche 2, Français, - conseiller%20priv%C3%A9
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Les conseillers privés sont des membres du Conseil privé du Roi pour le Canada. 5, fiche 2, Français, - conseiller%20priv%C3%A9
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
Au Canada, le pouvoir exécutif est conféré au souverain, mais exercé par le gouverneur général en conseil. Officiellement, le gouverneur général agit sur l'avis et avec le consentement du Conseil privé [du Roi] pour le Canada; dans les faits, il agit sur l'avis et avec le consentement du premier ministre et du Cabinet. 3, fiche 2, Français, - conseiller%20priv%C3%A9
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Títulos honoríficos y condecoraciones del gobierno federal
- Lenguaje parlamentario
- Administración federal
- Poder ejecutivo (Derecho constitucional)
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- miembro del Consejo Privado
1, fiche 2, Espagnol, miembro%20del%20Consejo%20Privado
proposition, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2023-12-11
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Parliamentary Language
- Federal Administration
- The Executive (Constitutional Law)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Governor in Council
1, fiche 3, Anglais, Governor%20in%20Council
correct, Canada
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- GIC 2, fiche 3, Anglais, GIC
correct, Canada
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- Governor General in Council 3, fiche 3, Anglais, Governor%20General%20in%20Council
correct, Canada
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
The "Governor in Council" or the "Governor General in Council" is the Governor General acting on the advice of [the federal Cabinet]. 2, fiche 3, Anglais, - Governor%20in%20Council
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
In Canada, executive authority is vested in the Sovereign and exercised by the Governor in Council. Formally, this is the Governor General acting by and with the advice and consent of the [King's] Privy Council for Canada; in practice, it is the Governor General acting with the advice and consent of the Prime Minister and Cabinet. 4, fiche 3, Anglais, - Governor%20in%20Council
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Vocabulaire parlementaire
- Administration fédérale
- Pouvoir exécutif (Droit constitutionnel)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- gouverneur en conseil
1, fiche 3, Français, gouverneur%20en%20conseil
correct, nom masculin, Canada
Fiche 3, Les abréviations, Français
- GEC 2, fiche 3, Français, GEC
correct, nom masculin, Canada
Fiche 3, Les synonymes, Français
- gouverneure en conseil 3, fiche 3, Français, gouverneure%20en%20conseil
correct, nom féminin, Canada
- GEC 4, fiche 3, Français, GEC
correct, nom féminin, Canada
- GEC 4, fiche 3, Français, GEC
- gouverneur général en conseil 5, fiche 3, Français, gouverneur%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20en%20conseil
correct, nom masculin, Canada
- gouverneure générale en conseil 4, fiche 3, Français, gouverneure%20g%C3%A9n%C3%A9rale%20en%20conseil
correct, nom féminin, Canada
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Le «gouverneur en conseil» ou «gouverneur général en conseil» est le gouverneur général agissant sur avis conforme des membres du [Cabinet fédéral]. 2, fiche 3, Français, - gouverneur%20en%20conseil
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Au Canada, le pouvoir exécutif est conféré au souverain, mais exercé par le gouverneur général en conseil. Officiellement, le gouverneur général agit sur l'avis et avec le consentement du Conseil privé [du Roi] pour le Canada; dans les faits, il agit sur l'avis et avec le consentement du premier ministre et du Cabinet. 6, fiche 3, Français, - gouverneur%20en%20conseil
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Denominaciones varias
- Lenguaje parlamentario
- Administración federal
- Poder ejecutivo (Derecho constitucional)
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- Gobernador en Consejo
1, fiche 3, Espagnol, Gobernador%20en%20Consejo
correct, nom masculin, Canada
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Gobernador General cuando actúa siguiendo la recomendación de los miembros del Consejo Privado que forman el Gabinete y con su consentimiento. 1, fiche 3, Espagnol, - Gobernador%20en%20Consejo
Fiche 4 - données d’organisme interne 2023-12-11
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Parliamentary Language
- Federal Administration
- The Executive (Constitutional Law)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- King’s Privy Council for Canada
1, fiche 4, Anglais, King%26rsquo%3Bs%20Privy%20Council%20for%20Canada
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- Privy Council 2, fiche 4, Anglais, Privy%20Council
correct
- King’s Privy Council 3, fiche 4, Anglais, King%26rsquo%3Bs%20Privy%20Council
correct
- Queen’s Privy Council for Canada 4, fiche 4, Anglais, Queen%26rsquo%3Bs%20Privy%20Council%20for%20Canada
correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
... the group of cabinet ministers, former cabinet ministers and other prominent Canadians appointed to advise the [reigning monarch] on issues of importance to the country. 5, fiche 4, Anglais, - King%26rsquo%3Bs%20Privy%20Council%20for%20Canada
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Established by the British North America Act, 1867 (later renamed the Constitution Act, 1867). 6, fiche 4, Anglais, - King%26rsquo%3Bs%20Privy%20Council%20for%20Canada
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
In Canada, executive authority is vested in the Sovereign and exercised by the Governor in Council. Formally, this is the Governor General acting by and with the advice and consent of the [King's] Privy Council for Canada; in practice, it is the Governor General acting with the advice and consent of the Prime Minister and Cabinet. 7, fiche 4, Anglais, - King%26rsquo%3Bs%20Privy%20Council%20for%20Canada
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
The name "Queen’s Privy Council for Canada" was replaced by "King’s Privy Council for Canada" in September 2022. 6, fiche 4, Anglais, - King%26rsquo%3Bs%20Privy%20Council%20for%20Canada
Record number: 4, Textual support number: 4 OBS
Depending on the reigning monarch, the designation will be "King’s Privy Council for Canada" or "Queen’s Privy Council for Canada." 6, fiche 4, Anglais, - King%26rsquo%3Bs%20Privy%20Council%20for%20Canada
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Vocabulaire parlementaire
- Administration fédérale
- Pouvoir exécutif (Droit constitutionnel)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Conseil privé du Roi pour le Canada
1, fiche 4, Français, Conseil%20priv%C3%A9%20du%20Roi%20pour%20le%20Canada
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- Conseil privé 2, fiche 4, Français, Conseil%20priv%C3%A9
correct, nom masculin
- Conseil privé du Roi 3, fiche 4, Français, Conseil%20priv%C3%A9%20du%20Roi
correct, nom masculin
- Conseil privé de la Reine pour le Canada 4, fiche 4, Français, Conseil%20priv%C3%A9%20de%20la%20Reine%20pour%20le%20Canada
correct, nom masculin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
[Groupe composé] des membres du Cabinet, d'anciens ministres ainsi que d'autres Canadiens éminents nommés pour conseiller [le souverain régnant] sur des enjeux qui importent pour le pays. 5, fiche 4, Français, - Conseil%20priv%C3%A9%20du%20Roi%20pour%20le%20Canada
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Créé par l'Acte de l'Amérique du Nord britannique, 1867 (renommé plus tard la Loi constitutionnelle de 1867). 6, fiche 4, Français, - Conseil%20priv%C3%A9%20du%20Roi%20pour%20le%20Canada
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Au Canada, le pouvoir exécutif est conféré au souverain, mais exercé par le gouverneur général en conseil. Officiellement, le gouverneur général agit sur l'avis et avec le consentement du Conseil privé [du Roi] pour le Canada; dans les faits, il agit sur l'avis et avec le consentement du premier ministre et du Cabinet. 7, fiche 4, Français, - Conseil%20priv%C3%A9%20du%20Roi%20pour%20le%20Canada
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
Le «Conseil privé de la Reine pour le Canada» a changé de nom pour devenir le «Conseil privé du Roi pour le Canada» en septembre 2022. 6, fiche 4, Français, - Conseil%20priv%C3%A9%20du%20Roi%20pour%20le%20Canada
Record number: 4, Textual support number: 4 OBS
Selon le souverain régnant, la désignation sera «Conseil privé du Roi pour le Canada» ou «Conseil privé de la Reine pour le Canada». 6, fiche 4, Français, - Conseil%20priv%C3%A9%20du%20Roi%20pour%20le%20Canada
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités federales (canadienses)
- Lenguaje parlamentario
- Administración federal
- Poder ejecutivo (Derecho constitucional)
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- Consejo Privado
1, fiche 4, Espagnol, Consejo%20Privado
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
- Consejo Privado del Rey para Canadá 2, fiche 4, Espagnol, Consejo%20Privado%20del%20Rey%20para%20Canad%C3%A1
correct, nom masculin
- Consejo Privado de la Reina para Canadá 3, fiche 4, Espagnol, Consejo%20Privado%20de%20la%20Reina%20para%20Canad%C3%A1
correct, nom masculin
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Consejo que agrupa a los consejeros de la Corona, nombrados por el Gobernador General por recomendación del Primer Ministro. 1, fiche 4, Espagnol, - Consejo%20Privado
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Antes de hacerse cargo de una cartera, todos los miembros del Gabinete deben prestar juramento al Consejo Privado, del cual son miembros vitalicios. 1, fiche 4, Espagnol, - Consejo%20Privado
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
El uso de las designaciones "Consejo Privado del Rey para Canadá" o "Consejo Privado de la Reina para Canadá" dependerá del monarca reinante. 2, fiche 4, Espagnol, - Consejo%20Privado
Fiche 5 - données d’organisme interne 2022-09-14
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- International Relations
- Constitutional Law
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- viceregal family
1, fiche 5, Anglais, viceregal%20family
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
The Queen and her viceregal family (the Governor General and ten Lieutenant Governors) represent a uniquely Canadian institution that has evolved to meet the needs of a very dynamic society. 2, fiche 5, Anglais, - viceregal%20family
Record number: 5, Textual support number: 2 CONT
Family is even embedded in [Canada's] constitutional monarchy. [The Governor General represents] Her Majesty The Queen, who is a member of the Royal Family. And [the Governor General serves] alongside lieutenant governors and commissioners, who are all part of the viceregal family in Canada. 3, fiche 5, Anglais, - viceregal%20family
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- vice-regal family
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Relations internationales
- Droit constitutionnel
Fiche 5, La vedette principale, Français
- famille vice-royale
1, fiche 5, Français, famille%20vice%2Droyale
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
[Le gouverneur général sert] aux côtés de lieutenants-gouverneurs et de commissaires, qui font tous partie de la famille vice-royale du Canada. 2, fiche 5, Français, - famille%20vice%2Droyale
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Relaciones internacionales
- Derecho constitucional
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- familia virreinal
1, fiche 5, Espagnol, familia%20virreinal
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2022-06-06
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Position Titles
- Political Science (General)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Governor General of Canada
1, fiche 6, Anglais, Governor%20General%20of%20Canada
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- Governor General 2, fiche 6, Anglais, Governor%20General
correct, Canada
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
The representative of the Sovereign in Canada, who exercises virtually all of the Crowns powers and is appointed on the advice of the Prime Minister. 3, fiche 6, Anglais, - Governor%20General%20of%20Canada
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Titres de postes
- Sciences politiques (Généralités)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- gouverneur général du Canada
1, fiche 6, Français, gouverneur%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20du%20Canada
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- gouverneure générale du Canada 2, fiche 6, Français, gouverneure%20g%C3%A9n%C3%A9rale%20du%20Canada
correct, nom féminin
- gouverneur général 3, fiche 6, Français, gouverneur%20g%C3%A9n%C3%A9ral
correct, nom masculin, Canada
- gouverneure générale 4, fiche 6, Français, gouverneure%20g%C3%A9n%C3%A9rale
correct, nom féminin, Canada
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Représentant de la Reine au Canada qui exerce presque tous les pouvoirs de la Couronne [et qui est nommé] sur la recommandation du premier ministre. 5, fiche 6, Français, - gouverneur%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20du%20Canada
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Denominación de puestos
- Ciencias políticas (Generalidades)
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- Gobernador General de Canadá
1, fiche 6, Espagnol, Gobernador%20General%20de%20Canad%C3%A1
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
- Gobernador General 2, fiche 6, Espagnol, Gobernador%20General
correct, nom masculin, Canada
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Representante de la Reina en Canadá que ejerce prácticamente todos los poderes de la Corona. 2, fiche 6, Espagnol, - Gobernador%20General%20de%20Canad%C3%A1
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
El Gobernador General es nombrado por recomendación del Primer Ministro, normalmente por un mandato de cinco años. 2, fiche 6, Espagnol, - Gobernador%20General%20de%20Canad%C3%A1
Fiche 7 - données d’organisme interne 2021-04-27
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Names of Special Years, Weeks, Days
- Festivals, Carnivals and Social Events
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Canada Day
1, fiche 7, Anglais, Canada%20Day
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- Dominion Day 2, fiche 7, Anglais, Dominion%20Day
ancienne désignation, correct
- Confederation Day 3, fiche 7, Anglais, Confederation%20Day
ancienne désignation, correct
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
On June 20, 1868, a proclamation signed by the Governor General, Lord Monck, called upon all Her Majesty's loving subjects throughout Canada to join in the celebration of the anniversary of the formation of the union of the British North America provinces in a federation under the name of Canada on July 1st. The July 1 holiday was established by statute in 1879, under the name Dominion Day. On October 27, 1982, July 1st, which was known as "Dominion Day, "became "Canada Day. " 4, fiche 7, Anglais, - Canada%20Day
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Désignations d'années, de semaines et de jours spéciaux
- Festivals, carnavals et fêtes
Fiche 7, La vedette principale, Français
- fête du Canada
1, fiche 7, Français, f%C3%AAte%20du%20Canada
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- fête du Dominion 2, fiche 7, Français, f%C3%AAte%20du%20Dominion
ancienne désignation, correct, nom féminin
- jour de la Confédération 3, fiche 7, Français, jour%20de%20la%20Conf%C3%A9d%C3%A9ration
ancienne désignation, correct, nom masculin
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Le 20 juin 1868, une proclamation signée par le gouverneur général, lord Monck, enjoignait à tous les sujets de Sa Majesté, partout au Canada, de célébrer ensemble, le 1er juillet, jour anniversaire de l'union des provinces en une fédération appelée Canada, en vertu de l'Acte de l'Amérique du Nord britannique. Le 27 octobre 1982, le 1er juillet, qui jusque-là s'appelait «fête du Dominion», devint officiellement la «fête du Canada». 4, fiche 7, Français, - f%C3%AAte%20du%20Canada
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- fête de la confédération canadienne
- fête nationale du Canada
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2018-05-04
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Air Transport Personnel and Services
- Air Forces
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Administrative Flight Service
1, fiche 8, Anglais, Administrative%20Flight%20Service
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
- AFS 1, fiche 8, Anglais, AFS
correct
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
National Defence(ND) operates the Administrative Flight Service(AFS) for members of the royal family, the governor general, the prime minister, former prime ministers travelling for purposes related to their former office, cabinet ministers, foreign dignitaries visiting Canada, parliamentary committees or delegations on official business and, when authorized by a minister, senior federal officers on government business. 2, fiche 8, Anglais, - Administrative%20Flight%20Service
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Personnel et services (Transport aérien)
- Forces aériennes
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Service de vols d'affaires
1, fiche 8, Français, Service%20de%20vols%20d%27affaires
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
- SVA 1, fiche 8, Français, SVA
correct, nom masculin
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
La Défense nationale (MDN) exploite un Service de vols d’affaires (SVA) pour les membres de la famille royale, le gouverneur général, le premier ministre, les ex-premiers ministres qui voyagent à des fins liées à leurs anciennes fonctions, les ministres du cabinet, les dignitaires étrangers en visite au Canada, les membres de comités parlementaires ou de délégations en voyage officiel et, lorsqu’ils ont l’autorisation d’un ministre, les hauts fonctionnaires du gouvernement fédéral en service commandé. 2, fiche 8, Français, - Service%20de%20vols%20d%27affaires
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2017-06-22
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Constitutional Law
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- provincial level
1, fiche 9, Anglais, provincial%20level
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
The legal powers of the Governor General and the Lieutenant Governors of Canada and the provinces, respectively, are very substantial. They are in fact the essence of how a First Minister controls the operation of government in Canada at both the federal and provincial levels. 2, fiche 9, Anglais, - provincial%20level
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Droit constitutionnel
Fiche 9, La vedette principale, Français
- échelon provincial
1, fiche 9, Français, %C3%A9chelon%20provincial
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- niveau provincial 2, fiche 9, Français, niveau%20provincial
correct, nom masculin
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Il existe trois ordres de gouvernement au Canada : l’échelon fédéral, l’échelon provincial et l’échelon municipal (local). Chaque ordre de gouvernement est chargé d’administrer différents programmes et services. 3, fiche 9, Français, - %C3%A9chelon%20provincial
Record number: 9, Textual support number: 2 CONT
Les gouvernements provinciaux canadiens ressemblent au gouvernement national. À l'échelon provincial, le pouvoir exécutif est partagé entre un premier ministre et un lieutenant-gouverneur. 4, fiche 9, Français, - %C3%A9chelon%20provincial
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2017-04-25
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Parliamentary Language
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Great Seal of Canada
1, fiche 10, Anglais, Great%20Seal%20of%20Canada
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
The Great Seal of Canada is one of the oldest and most venerated instruments of our government. Since the earliest days of [the] nation, Canada's most important documents have been made official through its imprint. The Great Seal signifies the power and authority of the Crown flowing from the sovereign to [the] parliamentary government. The Great Seal has both ceremonial and administrative purposes. Each time a new governor general is installed in Canada, he or she is solemnly charged with custody of the Seal as representative of the Crown. It is used on all state documents, such as Royal proclamations and commissions issued for the appointment of Cabinet ministers, lieutenant governors, senators and judges. 2, fiche 10, Anglais, - Great%20Seal%20of%20Canada
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Vocabulaire parlementaire
Fiche 10, La vedette principale, Français
- grand sceau du Canada
1, fiche 10, Français, grand%20sceau%20du%20Canada
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Le grand sceau du Canada est apposé sur tous les documents d'État telles les proclamations et les commissions des ministres, des sénateurs, des juges et des hauts fonctionnaires de l'État federal. 2, fiche 10, Français, - grand%20sceau%20du%20Canada
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Campo(s) temático(s)
- Denominaciones varias
- Lenguaje parlamentario
Fiche 10, La vedette principale, Espagnol
- Gran Sello de Canadá
1, fiche 10, Espagnol, Gran%20Sello%20de%20Canad%C3%A1
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Espagnol
Fiche 10, Les synonymes, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Sello que se estampa en documentos formales, como las proclamaciones y nombramientos, para indicar que son emitidos bajo la autoridad de la Corona. 1, fiche 10, Espagnol, - Gran%20Sello%20de%20Canad%C3%A1
Fiche 11 - données d’organisme interne 2016-07-11
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Military Organization
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- aide-de-camp
1, fiche 11, Anglais, aide%2Dde%2Dcamp
correct, uniformisé
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
- ADC 1, fiche 11, Anglais, ADC
correct, voir observation, uniformisé
- A de C 2, fiche 11, Anglais, A%20de%20C
correct, voir observation
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
An officer acting as an assistant to a senior officer or to a senior State official. 3, fiche 11, Anglais, - aide%2Dde%2Dcamp
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
aide-de-camp; ADC: term and abbreviation officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 4, fiche 11, Anglais, - aide%2Dde%2Dcamp
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
ADC: abbreviation generally used for an aide-de-camp of Her Majesty the Queen. 4, fiche 11, Anglais, - aide%2Dde%2Dcamp
Record number: 11, Textual support number: 3 OBS
A de C : abbreviation generally used for an aide-de-camp of the Governor General of Canada or for a lieutenant-governor. 4, fiche 11, Anglais, - aide%2Dde%2Dcamp
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Organisation militaire
Fiche 11, La vedette principale, Français
- aide de camp
1, fiche 11, Français, aide%20de%20camp
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 11, Les abréviations, Français
- ADC 1, fiche 11, Français, ADC
correct, voir observation, nom masculin, uniformisé
- A de C 2, fiche 11, Français, A%20de%20C
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 11, Les synonymes, Français
- officier d'ordonnance 3, fiche 11, Français, officier%20d%27ordonnance
correct, nom masculin, vieilli
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Officier attaché au service personnel d'un chef militaire ou d'un haut représentant de l'État. 4, fiche 11, Français, - aide%20de%20camp
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
aide de camp; ADC : terme, abréviation et définition uniformisés par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre; terme et abréviation uniformisés par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 5, fiche 11, Français, - aide%20de%20camp
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
ADC : abréviation généralement utilisée pour un aide de camp de Sa Majesté la Reine. 5, fiche 11, Français, - aide%20de%20camp
Record number: 11, Textual support number: 3 OBS
A de C : abréviation généralement utilisée pour un aide de camp du Gouverneur général du Canada ou d'un lieutenant-gouverneur. 5, fiche 11, Français, - aide%20de%20camp
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Campo(s) temático(s)
- Nombramiento de cargos (Generalidades)
- Organización militar
Fiche 11, La vedette principale, Espagnol
- edecán
1, fiche 11, Espagnol, edec%C3%A1n
correct, nom masculin et féminin
Fiche 11, Les abréviations, Espagnol
Fiche 11, Les synonymes, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2014-12-18
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Law of Contracts (common law)
- Aboriginal Law
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- term of a surrender
1, fiche 12, Anglais, term%20of%20a%20surrender
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
On May 26, 1842, a petition concerning the terms of the surrender of the reserve was signed by the Chiefs of the Rama, Snake Island, and Coldwater Indians and forwarded to the Governor General of Canada. 2, fiche 12, Anglais, - term%20of%20a%20surrender
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Chippewa Tri-Council Inquiry Coldwater-Narrows Reservation Surrender Claim (March 2003). 2, fiche 12, Anglais, - term%20of%20a%20surrender
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
term of a surrender: term generally used in the plural. 3, fiche 12, Anglais, - term%20of%20a%20surrender
Fiche 12, Terme(s)-clé(s)
- terms of a surrender
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Droit des contrats (common law)
- Droit autochtone
Fiche 12, La vedette principale, Français
- modalité d'une cession
1, fiche 12, Français, modalit%C3%A9%20d%27une%20cession
correct, nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
Le 26 mai 1842, une pétition concernant les modalités de la cession de la réserve est signée par les chefs de Rama, de Snake Island, et des Indiens de Coldwater, et transmise au gouverneur général du Canada. 2, fiche 12, Français, - modalit%C3%A9%20d%27une%20cession
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Enquête sur la revendication du Conseil tripartite des Chippewas concernant la cession de la réserve de Coldwater-Narrows (Mars 2003). 2, fiche 12, Français, - modalit%C3%A9%20d%27une%20cession
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
modalité d'une cession : terme habituellement utilisé au pluriel. 3, fiche 12, Français, - modalit%C3%A9%20d%27une%20cession
Fiche 12, Terme(s)-clé(s)
- modalités d'une cession
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2014-07-30
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Parliamentary Language
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- swearing-in
1, fiche 13, Anglais, swearing%2Din
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
The governor general also presides over the swearing-in of the prime minister, the chief justice of Canada and cabinet ministers. 1, fiche 13, Anglais, - swearing%2Din
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Vocabulaire parlementaire
Fiche 13, La vedette principale, Français
- assermentation
1, fiche 13, Français, assermentation
correct, nom féminin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
Le gouverneur général préside aussi à l’assermentation du premier ministre, du juge en chef du Canada et des ministres du Cabinet. 1, fiche 13, Français, - assermentation
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2014-07-30
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
- Parliamentary Language
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- Letters Patent Constituting the Office of the Governor General and Commander-in-Chief of Canada
1, fiche 14, Anglais, Letters%20Patent%20Constituting%20the%20Office%20of%20the%20Governor%20General%20and%20Commander%2Din%2DChief%20of%20Canada
correct, pluriel
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
The Letters Patent Constituting the Office of the Governor General and Commander-in-Chief of Canada(1947) authorize the governor general of Canada to exercise powers and responsibilities belonging to the Sovereign, with the advice of members of the Privy Council. 1, fiche 14, Anglais, - Letters%20Patent%20Constituting%20the%20Office%20of%20the%20Governor%20General%20and%20Commander%2Din%2DChief%20of%20Canada
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
- Vocabulaire parlementaire
Fiche 14, La vedette principale, Français
- Lettres patentes constituant la charge de Gouverneur général du Canada
1, fiche 14, Français, Lettres%20patentes%20constituant%20la%20charge%20de%20Gouverneur%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20du%20Canada
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Les Lettres patentes constituant la charge de Gouverneur général du Canada, 1947 autorisent le gouverneur général du Canada à exercer des pouvoirs et responsabilités appartenant au souverain, sur les conseils des membres du Conseil privé. 1, fiche 14, Français, - Lettres%20patentes%20constituant%20la%20charge%20de%20Gouverneur%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20du%20Canada
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2013-12-30
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Trade Names
- Postage
- Postal Regulations and Legislation
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- Government Mail Free of Postage
1, fiche 15, Anglais, Government%20Mail%20Free%20of%20Postage
correct, Canada
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Government Mail Free of Postage allows for mail to be sent to and from the following individuals free of postage provided that both the sender and receiver are in Canada : the Governor General, the Speaker or Clerk of the Senate or House of Commons, the Parliamentary Librarian or the Associate Parliamentary Librarian, Members of the Senate, Members of the House of Commons, [and] the Conflict of Interest and Ethics Commissioner or Senate Ethics Officer. 2, fiche 15, Anglais, - Government%20Mail%20Free%20of%20Postage
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
Government Mail Free of Postage: title of a service offered by Canada Post. 3, fiche 15, Anglais, - Government%20Mail%20Free%20of%20Postage
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Appellations commerciales
- Affranchissement du courrier
- Législation et réglementation (Postes)
Fiche 15, La vedette principale, Français
- Envois transmis en franchise pour le gouvernement
1, fiche 15, Français, Envois%20transmis%20en%20franchise%20pour%20le%20gouvernement
correct, nom masculin, pluriel, Canada
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Les Envois transmis en franchise pour le gouvernement permettent aux personnes suivantes d'expédier et de recevoir du courrier sans frais d'affranchissement, à condition que l'expéditeur et le destinataire se trouvent au Canada : le gouverneur général; le président ou le greffier du Sénat ou de la Chambre des communes; le bibliothécaire parlementaire ou le bibliothécaire parlementaire associé; les sénateurs; les députés fédéraux; [et] le commissaire aux conflits d'intérêts et à l'éthique ou le conseiller sénatorial en éthique. 2, fiche 15, Français, - Envois%20transmis%20en%20franchise%20pour%20le%20gouvernement
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
Envois transmis en franchise pour le gouvernement : titre d'un service offert par Postes Canada. 3, fiche 15, Français, - Envois%20transmis%20en%20franchise%20pour%20le%20gouvernement
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2013-07-10
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Parliamentary Language
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- Administrator of the Government of Canada
1, fiche 16, Anglais, Administrator%20of%20the%20Government%20of%20Canada
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
The Chief Justice of Canada who assumes the powers of the Governor General in the event of the latter's death, incapacity, removal or absence from the country. The administrator may, as necessary, read the Throne Speech and signify Royal Assent to bills. 2, fiche 16, Anglais, - Administrator%20of%20the%20Government%20of%20Canada
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Compare: Deputy of the Governor General. 2, fiche 16, Anglais, - Administrator%20of%20the%20Government%20of%20Canada
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Vocabulaire parlementaire
Fiche 16, La vedette principale, Français
- administrateur du gouvernement du Canada
1, fiche 16, Français, administrateur%20du%20gouvernement%20du%20Canada
correct, nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
- administratrice du gouvernement du Canada 2, fiche 16, Français, administratrice%20du%20gouvernement%20du%20Canada
correct, nom féminin
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
Juge en chef du Canada qui assume les pouvoirs du Gouverneur général en cas de décès, d'incapacité, de renvoi ou d'absence hors du Canada de ce dernier. L'Administrateur peut, au besoin, lire le discours du Trône ou donner la sanction royale aux projets de loi. 3, fiche 16, Français, - administrateur%20du%20gouvernement%20du%20Canada
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Distinguer : «suppléant du Gouverneur général». 3, fiche 16, Français, - administrateur%20du%20gouvernement%20du%20Canada
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Campo(s) temático(s)
- Lenguaje parlamentario
Fiche 16, La vedette principale, Espagnol
- Administrador del Gobierno de Canadá
1, fiche 16, Espagnol, Administrador%20del%20Gobierno%20de%20Canad%C3%A1
correct, nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Espagnol
Fiche 16, Les synonymes, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
Presidente de la Corte Suprema de Canadá que asume los poderes del Gobernador General en caso de deceso, incapacidad, destitución o ausencia de Canadá de éste último. 1, fiche 16, Espagnol, - Administrador%20del%20Gobierno%20de%20Canad%C3%A1
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
El Administrador puede leer, en caso necesario, el Discurso del Trono o dar la sanción real a los proyectos de ley. 1, fiche 16, Espagnol, - Administrador%20del%20Gobierno%20de%20Canad%C3%A1
Fiche 17 - données d’organisme interne 2012-12-03
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Parliamentary Language
- Electoral Systems and Political Parties
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- dissolution of Parliament
1, fiche 17, Anglais, dissolution%20of%20Parliament
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Dissolution terminates a Parliament, ending all business in the Senate and the House of Commons, and is followed by a general election. It is accomplished when the Governor General, on the advice of the Prime Minister, issues a proclamation, published in the Canada Gazette, to this effect. 2, fiche 17, Anglais, - dissolution%20of%20Parliament
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Vocabulaire parlementaire
- Systèmes électoraux et partis politiques
Fiche 17, La vedette principale, Français
- dissolution du Parlement
1, fiche 17, Français, dissolution%20du%20Parlement
correct, nom féminin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
La dissolution met un terme à la législature et aux travaux du Sénat et de la Chambre des communes, et est suivie d'une élection générale. Elle intervient lorsque le gouverneur général, sur recommandation du premier ministre, fait une proclamation en ce sens, laquelle est publiée dans la Gazette du Canada. 2, fiche 17, Français, - dissolution%20du%20Parlement
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Campo(s) temático(s)
- Lenguaje parlamentario
- Sistemas electorales y partidos políticos
Fiche 17, La vedette principale, Espagnol
- disolución del parlamento
1, fiche 17, Espagnol, disoluci%C3%B3n%20del%20parlamento
correct, nom féminin
Fiche 17, Les abréviations, Espagnol
Fiche 17, Les synonymes, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2012-05-15
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Diplomacy
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- official audience
1, fiche 18, Anglais, official%20audience
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
The Government of Canada today announced that Governor General... had his first official audience today with Her Majesty The Queen as her next representative in Canada. 2, fiche 18, Anglais, - official%20audience
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Diplomatie
Fiche 18, La vedette principale, Français
- audience officielle
1, fiche 18, Français, audience%20officielle
correct, nom féminin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
Le gouvernement du Canada a annoncé aujourd'hui que le gouverneur général désigné [...], a eu, à titre de prochain représentant de la Reine au Canada, une première audience officielle avec Sa Majesté la Reine. 1, fiche 18, Français, - audience%20officielle
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2011-12-19
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Penal Law
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- royal prerogative of mercy
1, fiche 19, Anglais, royal%20prerogative%20of%20mercy
correct, voir observation
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
A prerogative which finds its origins in the ancient prerogative of rulers or monarchs to exercise mercy in deserving cases. 1, fiche 19, Anglais, - royal%20prerogative%20of%20mercy
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
In Canada, similar powers of executive clemency have been given to the Governor General as the Queen's representative. 1, fiche 19, Anglais, - royal%20prerogative%20of%20mercy
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
royal prerogative of mercy: term used in the Criminal Records Act and in the Criminal Code. 1, fiche 19, Anglais, - royal%20prerogative%20of%20mercy
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Droit pénal
Fiche 19, La vedette principale, Français
- prérogative royale de clémence
1, fiche 19, Français, pr%C3%A9rogative%20royale%20de%20cl%C3%A9mence
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
- recours en grâce 1, fiche 19, Français, recours%20en%20gr%C3%A2ce
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
Prérogative qui prend ses origines dans l'ancienne prérogative des monarques ou des chefs d'État de gracier des personnes qui le méritent. 1, fiche 19, Français, - pr%C3%A9rogative%20royale%20de%20cl%C3%A9mence
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Au Canada, des pouvoirs analogues ont été conférés au Gouverneur général en sa qualité de représentant de la Reine. 1, fiche 19, Français, - pr%C3%A9rogative%20royale%20de%20cl%C3%A9mence
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
Le terme «prérogative royale de clémence» est utilisé dans la Loi sur le casier judiciaire et dans le Code criminel. 1, fiche 19, Français, - pr%C3%A9rogative%20royale%20de%20cl%C3%A9mence
Record number: 19, Textual support number: 3 OBS
Le terme «recours en grâce» est utilisé dans la Loi sur le système correctionnel et la mise en liberté sous condition. 2, fiche 19, Français, - pr%C3%A9rogative%20royale%20de%20cl%C3%A9mence
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Campo(s) temático(s)
- Derecho penal
Fiche 19, La vedette principale, Espagnol
- prerrogativa real de gracia
1, fiche 19, Espagnol, prerrogativa%20real%20de%20gracia
correct, nom féminin
Fiche 19, Les abréviations, Espagnol
Fiche 19, Les synonymes, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2011-08-02
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Government Positions
- Parliamentary Language
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- Usher of the Black Rod
1, fiche 20, Anglais, Usher%20of%20the%20Black%20Rod
correct, Canada
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
- Black Rod 2, fiche 20, Anglais, Black%20Rod
Canada
- Gentleman Usher of the Black Rod 3, fiche 20, Anglais, Gentleman%20Usher%20of%20the%20Black%20Rod
ancienne désignation, voir observation, Canada
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
An officer of the Senate whose responsibilities include delivering messages to the Commons when its Members’ attendance is required in the Senate Chamber by the Governor General or a deputy of the Governor General. 4, fiche 20, Anglais, - Usher%20of%20the%20Black%20Rod
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
In keeping with the Westminsterian Parliamentary tradition, the Usher of the Black Rod discharges his or her role as personal attendant and messenger of Her Majesty the Queen or her representative(Governor General or his or her Deputy). The Usher of the Black Rod is the most senior protocol officer in the Parliament of Canada and as such, is responsible for an important ceremonial side of the Senate's work, including the daily Speaker's Parade, royal assent, the Speech from the Throne, the installation of a Governor General and state funerals. In addition, The Usher of the Black Rod is responsible for security in the Senate Chamber, manages the Senate Page Program and is a member of the Welcoming Party for all visiting foreign dignitaries. 5, fiche 20, Anglais, - Usher%20of%20the%20Black%20Rod
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
Upon the appointment of the first woman [Mary McLaren] to the position of "Gentleman Usher of the Black Rod" on October 20, 1997, the Senate proposed that the title be changed to "Usher of the Black Rod." 6, fiche 20, Anglais, - Usher%20of%20the%20Black%20Rod
Record number: 20, Textual support number: 3 OBS
The title of the position comes from the ebony stick carried by the Black Rod, which is used to knock on the doors of the House of Commons Chamber to gain admission into that Chamber. 6, fiche 20, Anglais, - Usher%20of%20the%20Black%20Rod
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Postes gouvernementaux
- Vocabulaire parlementaire
Fiche 20, La vedette principale, Français
- huissier du bâton noir
1, fiche 20, Français, huissier%20du%20b%C3%A2ton%20noir
correct, nom masculin, Canada
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
- huissière du bâton noir 2, fiche 20, Français, huissi%C3%A8re%20du%20b%C3%A2ton%20noir
correct, voir observation, nom féminin, Canada
- huissier de la verge noire 3, fiche 20, Français, huissier%20de%20la%20verge%20noire
nom masculin, Canada
- gentilhomme huissier de la verge noire 4, fiche 20, Français, gentilhomme%20huissier%20de%20la%20verge%20noire
ancienne désignation, voir observation, nom masculin, Canada
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
Haut fonctionnaire du Sénat dont les responsabilités comprennent la transmission des messages aux Communes lorsque les députés sont convoqués au Sénat par le gouverneur général ou son [suppléant]. 5, fiche 20, Français, - huissier%20du%20b%C3%A2ton%20noir
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
S’inscrivant dans la tradition parlementaire de Westminster, l’huissier du bâton noir fait office de serviteur personnel et de messager de Sa Majesté la reine ou de son représentant (le gouverneur général ou son suppléant). Il est le plus haut fonctionnaire protocolaire du Parlement du Canada. Il est responsable de l’aspect cérémoniel des travaux du Sénat, ce qui inclut le défilé quotidien du Président, la sanction royale des projets de loi, le discours du Trône, la cérémonie d’installation d’un gouverneur général et les funérailles nationales. En outre, il est responsable de la sécurité de la Chambre haute, gère le Programme des pages du Sénat et fait partie du comité d’accueil qui reçoit les dignitaires étrangers. 6, fiche 20, Français, - huissier%20du%20b%C3%A2ton%20noir
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
[En 1997,] Mary McLaren est la première femme à occuper le poste de gentilhomme huissier de la verge noire au Sénat canadien. Sa nomination entraîne la création immédiate du titre féminin de huissière du bâton noir. 2, fiche 20, Français, - huissier%20du%20b%C3%A2ton%20noir
Record number: 20, Textual support number: 3 OBS
Le titre de ce poste provient du bâton d’ébène dont se sert l’huissier pour frapper aux portes de la Chambre des communes et obtenir la permission d’y entrer. 7, fiche 20, Français, - huissier%20du%20b%C3%A2ton%20noir
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Campo(s) temático(s)
- Puestos gubernamentales
- Lenguaje parlamentario
Fiche 20, La vedette principale, Espagnol
- Ujier del Bastón Negro
1, fiche 20, Espagnol, Ujier%20del%20Bast%C3%B3n%20Negro
correct, nom masculin, Canada
Fiche 20, Les abréviations, Espagnol
Fiche 20, Les synonymes, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
Alto funcionario del Senado, cuyas responsabilidades comprenden la transmisión de mensajes a los Comunes cuando el Gobernador General (o su representante) convoca a los diputados al Senado. 1, fiche 20, Espagnol, - Ujier%20del%20Bast%C3%B3n%20Negro
Fiche 21 - données d’organisme interne 2011-07-21
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Constitutional Law
- Parliamentary Language
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- Crown
1, fiche 21, Anglais, Crown
correct, nom
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
- Queen 2, fiche 21, Anglais, Queen
correct
- Her Majesty 3, fiche 21, Anglais, Her%20Majesty
correct
- His Majesty 2, fiche 21, Anglais, His%20Majesty
correct
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
In this Act, ... Her Majesty, His Majesty, the Queen or the Crown means the Sovereign of the United Kingdom, Canada and the other Realms and Territories, and Head of the Commonwealth. 4, fiche 21, Anglais, - Crown
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Her Majesty the Queen in her role as head of state, represented in Canada by the Governor General. 5, fiche 21, Anglais, - Crown
Record number: 21, Textual support number: 2 CONT
In Canada, the "legal interests" of the Crown are constitutionally assigned either to the federal, or to the provincial levels of government. 6, fiche 21, Anglais, - Crown
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
The executive branch of government, i.e. the Queen acting through Her agents (the members of the Cabinet). 7, fiche 21, Anglais, - Crown
Record number: 21, Textual support number: 3 OBS
These terms are not always interchangeable. 2, fiche 21, Anglais, - Crown
Fiche 21, Terme(s)-clé(s)
- King
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Droit constitutionnel
- Vocabulaire parlementaire
Fiche 21, La vedette principale, Français
- Couronne
1, fiche 21, Français, Couronne
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
- Sa Majesté 2, fiche 21, Français, Sa%20Majest%C3%A9
correct, nom féminin
- Reine 3, fiche 21, Français, Reine
correct, nom féminin
- État 4, fiche 21, Français, %C3%89tat
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
Les définitions qui suivent s'appliquent à la présente loi. [...] Sa Majesté, la Reine, le Roi ou la Couronne. Le Souverain du Royaume-Uni, du Canada et de ses autres royaumes et territoires, et chef du Commonwealth. 5, fiche 21, Français, - Couronne
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Sa Majesté la Reine, en tant que chef d'État, représentée au Canada par le gouverneur général. 6, fiche 21, Français, - Couronne
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
L'organe exécutif du gouvernement, c.-à-d. la Reine agissant par l'intermédiaire de ses agents (les membres du cabinet). 6, fiche 21, Français, - Couronne
Record number: 21, Textual support number: 3 OBS
1. Ces termes ne sont pas toujours interchangeables. 2. «Couronne» ne prend pas la majuscule quand il s'agit de la personne physique du monarque ou du symbole de royauté et non de la personne morale qu'est le pays. 3, fiche 21, Français, - Couronne
Record number: 21, Textual support number: 4 OBS
Les définitions qui suivent s'appliquent à la présente loi. [...] Couronne. Sa Majesté du chef du Canada. 5, fiche 21, Français, - Couronne
Record number: 21, Textual support number: 5 OBS
On trouve encore l'équivalent «Couronne» à l'article 89 de la Loi sur les élections fédérales contestées, par exemple, dans les lois du Manitoba, du Nouveau-Brunswick et de l'Ontario. Étant donné que la notion d'État [Chef d'État] n'existe pas en common law, la version française doit comporter, le cas échéant, une disposition à l'effet que le terme «État» signifie Sa Majesté. 7, fiche 21, Français, - Couronne
Fiche 21, Terme(s)-clé(s)
- Chef d'État
- Roi
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Campo(s) temático(s)
- Derecho constitucional
- Lenguaje parlamentario
Fiche 21, La vedette principale, Espagnol
- Corona
1, fiche 21, Espagnol, Corona
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 21, Les abréviations, Espagnol
Fiche 21, Les synonymes, Espagnol
- Estado 2, fiche 21, Espagnol, Estado
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
Su Majestad la Reina, en su calidad de Jefe de Estado, que está representada en Canadá por el Gobernador General. 3, fiche 21, Espagnol, - Corona
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Estos términos no son intercambiables. 3, fiche 21, Espagnol, - Corona
Fiche 22 - données d’organisme interne 2011-07-18
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- National Honorary Distinctions (Canadian)
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- Order of Military Merit
1, fiche 22, Anglais, Order%20of%20Military%20Merit
correct, Canada
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
- ORMM 2, fiche 22, Anglais, ORMM
correct, Canada
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
[Tthe Order of Military Merit] was established on July 1, 1972 to recognize a career of exceptional service or distinctive merit displayed by the men and women of both the Regular and Reserve Forces. The three levels of membership--Commander, Officer and Member--reflect long-term, outstanding service with varying degrees of responsibility. The Queen of Canada is the Sovereign of the Order, and the Governor General is the Chancellor and a Commander of the Order. The Principal Commander of the Order is the Chief of Defence Staff. 1, fiche 22, Anglais, - Order%20of%20Military%20Merit
Record number: 22, Textual support number: 2 OBS
Although the acronym "O.M.M." is sometimes used for the "Order of Military Merit," it is incorrect. It stands for "Officer of the Order of Military Merit." 3, fiche 22, Anglais, - Order%20of%20Military%20Merit
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Titres honorifiques et décorations nationaux canadiens
Fiche 22, La vedette principale, Français
- Ordre du mérite militaire
1, fiche 22, Français, Ordre%20du%20m%C3%A9rite%20militaire
correct, nom masculin, Canada
Fiche 22, Les abréviations, Français
- ORMM 2, fiche 22, Français, ORMM
correct, nom masculin, Canada
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
[L'Ordre du mérite militaire a été créé] le 1er juillet 1972 pour souligner la carrière exceptionnelle ou le mérite particulier de femmes et d'hommes des Forces régulières et de la Réserve des Forces canadiennes. L'Ordre comprend trois grades, -- Commandeur, Officier et Membre -- qui correspondent à des services exceptionnels à long terme, selon divers degrés de responsabilité. La Reine est la souveraine de l'Ordre, et le Gouverneur général en est le Chancelier et un des Commandeurs. Le Commandeur principal de l'Ordre est le chef d'état-major de la Défense. 1, fiche 22, Français, - Ordre%20du%20m%C3%A9rite%20militaire
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2011-06-13
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Conference Titles
- Education (General)
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- The Governor General’s Canadian Leadership Conference
1, fiche 23, Anglais, The%20Governor%20General%26rsquo%3Bs%20Canadian%20Leadership%20Conference
correct, Canada
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
- GGCLC 1, fiche 23, Anglais, GGCLC
correct, Canada
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
- The Governor General’s Canadian Study Conference 1, fiche 23, Anglais, The%20Governor%20General%26rsquo%3Bs%20Canadian%20Study%20Conference
ancienne désignation, correct, Canada
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
The Governor General' s Canadian Leadership Conference was created to broaden the perspectives of future leaders in business, unions and public administration so that their decisions are based on a practical understanding of the influence of their organizations on the general welfare of the community. The Canadian leadership conferences began in 1983 as a means to help build Canada. They involve a unique process of examination, debate and discovery designed to broaden perspectives and enhance the leadership qualities of members. The Governor General' s Canadian Leadership Conference is designed to pack the most intense experiences of life in Canadian industry and community into a unique 2-week event. 1, fiche 23, Anglais, - The%20Governor%20General%26rsquo%3Bs%20Canadian%20Leadership%20Conference
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Titres de conférences
- Pédagogie (Généralités)
Fiche 23, La vedette principale, Français
- La Conférence canadienne du Gouverneur général sur le leadership
1, fiche 23, Français, La%20Conf%C3%A9rence%20canadienne%20du%20Gouverneur%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20sur%20le%20leadership
correct, nom féminin, Canada
Fiche 23, Les abréviations, Français
- CCGGL 1, fiche 23, Français, CCGGL
correct, nom féminin, Canada
Fiche 23, Les synonymes, Français
- La Conférence d'étude canadienne du Gouverneur général 1, fiche 23, Français, La%20Conf%C3%A9rence%20d%27%C3%A9tude%20canadienne%20du%20Gouverneur%20g%C3%A9n%C3%A9ral
ancienne désignation, correct, nom féminin, Canada
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
La Conférence canadienne du Gouverneur général sur le leadership a été créée dans le but d'élargir les perspectives des futurs dirigeants d'entreprises, de syndicats et d'organismes publics, de sorte qu'ils pourront prendre leurs décisions en pleine connaissance de l'impact que leur organisation peut avoir sur le bien-être général de la société. Les conférences sur le leadership ont été instituées en 1983 pour contribuer à l'édification de la société canadienne. Leur démarche d'examen, de débat et de découverte, unique en son genre, est conçue pour élargir les perspectives et aiguiser les qualités de chef des participants. Elles condensent en l'espace de deux semaines une somme d'expériences parmi les plus intenses qu'on puisse avoir en côtoyant la vie industrielle et communautaire canadienne. 1, fiche 23, Français, - La%20Conf%C3%A9rence%20canadienne%20du%20Gouverneur%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20sur%20le%20leadership
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2011-01-21
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Protection of Life
- Standards and Regulations (Chemistry)
- Environmental Law
Universal entry(ies) Fiche 24
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- disclosure list
1, fiche 24, Anglais, disclosure%20list
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
Chemicals found on the disclosure list. 2, fiche 24, Anglais, - disclosure%20list
Record number: 24, Textual support number: 2 CONT
[20/1/88. Canada Gazette Part II, Vol. 122, No. 2]. Registration : SOR/88-64.... Hazardous Products Act. Ingredient Disclosure List.... Her Excellency the Governor General in Council, on the recommendation of the Minister of Consumer and Corporate Affairs, pursuant to subsection 17(1) of the Hazardous Products Act, is pleased hereby to establish an Ingredient Disclosure List, in accordance with the schedule hereto, effective October 31, 1988. [Ex. :] Item : 2.... Column I : Ingredient : Chemical Identity : Abietic acid.... CAS Registry Number 514-10-3... Column II : Concentration(%-weight/weight). 0. 1. 3, fiche 24, Anglais, - disclosure%20list
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Sécurité des personnes
- Normes et réglementation (Chimie)
- Droit environnemental
Entrée(s) universelle(s) Fiche 24
Fiche 24, La vedette principale, Français
- liste de divulgation
1, fiche 24, Français, liste%20de%20divulgation
correct, nom féminin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
Loi sur les produits dangereux. Liste de divulgation des ingrédients. [...] sur avis conforme du ministre de la Consommation et des Corporations et en vertu du paragraphe 17(1) de la Loi sur les produits dangereux, il plaît à Son Excellence le Gouverneur général en conseil de prendre, à compter du 31 octobre 1988, la Liste de divulgation des ingrédients, ci-après. 2, fiche 24, Français, - liste%20de%20divulgation
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2010-02-18
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Public Sector Budgeting
- International Relations
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- international conference allotment
1, fiche 25, Anglais, international%20conference%20allotment
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
- ICA 1, fiche 25, Anglais, ICA
correct
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
The international conference allotment [...] provides funding for outgoing visits by the Governor General and the Prime Minister, as well as attendance by the Ministers of FAC [Foreign Affairs Canada] and ITCan [International Trade Canada] and their official delegations to major international conferences. 2, fiche 25, Anglais, - international%20conference%20allotment
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Budget des collectivités publiques
- Relations internationales
Fiche 25, La vedette principale, Français
- affectation au titre des conférences internationales
1, fiche 25, Français, affectation%20au%20titre%20des%20conf%C3%A9rences%20internationales
correct, nom féminin
Fiche 25, Les abréviations, Français
- ACI 1, fiche 25, Français, ACI
correct, nom féminin
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2009-11-04
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Cartography
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- Governor General Roméo LeBlanc' s Millennium Canada Map
1, fiche 26, Anglais, Governor%20General%20Rom%C3%A9o%20LeBlanc%27%20s%20Millennium%20Canada%20Map
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Cartographie
Fiche 26, La vedette principale, Français
- Carte du millénaire du gouverneur général Roméo Leblanc
1, fiche 26, Français, Carte%20du%20mill%C3%A9naire%20du%20gouverneur%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20Rom%C3%A9o%20Leblanc
correct, nom féminin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2008-11-10
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Constitutional Law
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- Crown in Canada
1, fiche 27, Anglais, Crown%20in%20Canada
correct
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
- Crown of Canada 2, fiche 27, Anglais, Crown%20of%20Canada
correct
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 CONT
The main symbol of the monarchy is the sovereign herself, described as "the personal expression of the Crown in Canada." Thus, her image appears on currency, and in portraits in public buildings, and she is mentioned in, and the subject of, songs, toasts, and salutes. 3, fiche 27, Anglais, - Crown%20in%20Canada
Record number: 27, Textual support number: 2 CONT
When one hears the word "Crown," one often thinks of the actual crown worn by a king or queen. However, the Crown of Canada refers to something quite different. This booklet [entitled: "A Crown of Maples"] discusses the institution of the Crown, how it has evolved and grown with the country over hundreds of years as a uniquely Canadian institution, and the significant role it plays in the daily life of Canada today. 2, fiche 27, Anglais, - Crown%20in%20Canada
Record number: 27, Textual support number: 3 CONT
Letters Patent of 1947 : The document that defines the modern authority and responsibilities of the governor general as the individual appointed to represent the Crown in Canada. 4, fiche 27, Anglais, - Crown%20in%20Canada
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
In Canada, the Crown refers to the sovereign or to the power and authority of the monarchy. In Canada, the powers and authority of the sovereign have been delegated to the Governor General of Canada. 5, fiche 27, Anglais, - Crown%20in%20Canada
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Droit constitutionnel
Fiche 27, La vedette principale, Français
- Couronne au Canada
1, fiche 27, Français, Couronne%20au%20Canada
correct, nom féminin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
- Couronne du Canada 2, fiche 27, Français, Couronne%20du%20Canada
correct, nom féminin
- Couronne canadienne 3, fiche 27, Français, Couronne%20canadienne
correct, nom féminin
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 CONT
On désigne par Couronne la personne morale d'un État dans les monarchies. [...] La Couronne du Canada est la personne morale qui constitue l'État canadien. On emploie souvent la formule «la Reine du chef du Canada» pour la désigner. Elle est la partie demanderesse et la partie défenderesse en cour. 4, fiche 27, Français, - Couronne%20au%20Canada
Record number: 27, Textual support number: 2 CONT
Quiconque entend prononcer le mot «couronne» pense spontanément à la parure portée par un roi ou une reine. Or, le terme «Couronne du Canada» désigne globalement une tout autre réalité. Le présent ouvrage [intitulé «La Couronne canadienne»] porte sur l'institution monarchique au Canada, sur son développement allant de pair avec celui du pays, sur son évolution au fil des siècles en tant qu'institution typiquement canadienne ainsi que sur la fonction de premier plan qu'elle exerce quotidiennement dans le Canada d'aujourd'hui. On y décrit les personnes qui représentent la Couronne ainsi que la pertinence de leurs diverses tâches. 5, fiche 27, Français, - Couronne%20au%20Canada
Record number: 27, Textual support number: 3 CONT
Les Canadiens assument les coûts liés aux institutions que sont le Gouverneur général et les lieutenants gouverneurs qui agissent au nom de la Couronne canadienne lors de cérémonies, de voyages, etc. [...] Le rôle de la reine ainsi que du Gouverneur général est à la fois pratique et légal. En effet, la reine est la personne au centre de la construction constitutionnelle. Les vastes pouvoirs qui appartiennent à la Couronne, collectivement connus sous le nom de prérogative royale, sont très étendus. 3, fiche 27, Français, - Couronne%20au%20Canada
Record number: 27, Textual support number: 4 CONT
Lettres patentes de 1947 : Document qui définit le pouvoir et les responsabilités modernes du gouverneur général en qualité de représentant de la Couronne au Canada. 6, fiche 27, Français, - Couronne%20au%20Canada
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 2008-10-07
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Ceremonial and Traditions (Military)
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- royal salute
1, fiche 28, Anglais, royal%20salute
correct, voir observation
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 CONT
Military honours consisting of gun salutes and guards of honour shall be accorded to distinguished personages [and shall be] classified as : a. Royal Salutes consisting of 21 guns to the reigning Sovereign, members of the Royal Family, foreign sovereigns and members of reigning foreign families, heads of state of foreign countries and the Governor General of Canada. 2, fiche 28, Anglais, - royal%20salute
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
royal salute: usually written "Royal Salute" in Canadian Forces documents. 3, fiche 28, Anglais, - royal%20salute
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Cérémonial et traditions (Militaire)
Fiche 28, La vedette principale, Français
- salut royal
1, fiche 28, Français, salut%20royal
correct, nom masculin
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 CONT
Les honneurs militaires consistant en saluts au canon et en gardes d'honneur seront accordés aux personnages de marque [et seront classés de la façon suivante] : a. saluts royaux de 21 coups de canons en l'honneur de la Souveraine régnante, des membres de la famille royale, des souverains étrangers et des membres des familles régnantes étrangères, des chefs d'État des pays étrangers et du Gouverneur général du Canada [...] 2, fiche 28, Français, - salut%20royal
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 2008-10-01
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Ceremonial and Traditions (Military)
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- salute
1, fiche 29, Anglais, salute
correct, nom
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
- military salute 2, fiche 29, Anglais, military%20salute
correct
- paying of compliments 3, fiche 29, Anglais, paying%20of%20compliments
- military compliment 3, fiche 29, Anglais, military%20compliment
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 DEF
The act whereby a military member honours the flag or a superior. 4, fiche 29, Anglais, - salute
Record number: 29, Textual support number: 1 CONT
The military salute is a traditional demonstration of trust and respect. Although the method of saluting varies with circumstances, the paying of compliments is a fundamental requirement that is indispensable to service discipline. 3, fiche 29, Anglais, - salute
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
In Canada, military compliments are only paid to the Sovereign; the Governor General; members of the Royal Family; recognized foreign royalty; foreign heads of state or government; the Prime Minister; the Minister and Associate Minister of National Defence; lieutenant-governors; and commissioned officers. Service individuals receiving a compliment shall acknowledge it. 5, fiche 29, Anglais, - salute
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Cérémonial et traditions (Militaire)
Fiche 29, La vedette principale, Français
- salut
1, fiche 29, Français, salut
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
- salut militaire 2, fiche 29, Français, salut%20militaire
correct, nom masculin
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 DEF
Acte par lequel un militaire rend les honneurs au drapeau ou à un supérieur. 3, fiche 29, Français, - salut
Record number: 29, Textual support number: 1 CONT
Le salut militaire traduit la façon traditionnelle de manifester la confiance et le respect. Même si la façon de saluer varie selon les circonstances, le fait d'indiquer son respect en saluant constitue l'une des conditions essentielles de la discipline militaire. 4, fiche 29, Français, - salut
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Au Canada, les saluts militaires ne s'adressent qu'à la Reine, au Gouverneur général, aux membres de la famille royale, à la royauté étrangère reconnue, aux Chefs d'états et de gouvernements étrangers, au Premier ministre, au Ministre et Ministre adjoint de la Défense nationale, aux lieutenants-gouverneurs et aux officiers commissionnés. Le militaire à qui on fait un salut doit retourner ce salut. 5, fiche 29, Français, - salut
Record number: 29, Textual support number: 2 OBS
salut : terme et définition uniformisés par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 6, fiche 29, Français, - salut
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 2007-11-09
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Public Administration (General)
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- Advisory Council of the Order of Canada
1, fiche 30, Anglais, Advisory%20Council%20of%20the%20Order%20of%20Canada
correct
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Governor General of Canada. 1, fiche 30, Anglais, - Advisory%20Council%20of%20the%20Order%20of%20Canada
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Administration publique (Généralités)
Fiche 30, La vedette principale, Français
- Conseil de l'Ordre du Canada
1, fiche 30, Français, Conseil%20de%20l%27Ordre%20du%20Canada
correct, nom masculin
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Résidence du Gouverneur général - Lexique du BSGG. 2, fiche 30, Français, - Conseil%20de%20l%27Ordre%20du%20Canada
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 2007-10-09
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Heraldry
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- Canadian Heraldic Authority
1, fiche 31, Anglais, Canadian%20Heraldic%20Authority
correct
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
The Canadian Heraldic Authority is responsible for the creation of new coats of arms, flags and badges for Canadian citizens and corporate bodies. The Authority's principal objective is to ensure that all Canadians who wish to use heraldry will have access to it. It also encourages good heraldic practice in Canada by working to the highest standards of the art form and by developing research and registration procedures that are consistent with an international level of excellence. The Authority is headed by Her Excellency the Governor General. 1, fiche 31, Anglais, - Canadian%20Heraldic%20Authority
Fiche 31, Terme(s)-clé(s)
- CHA
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Héraldique
Fiche 31, La vedette principale, Français
- Autorité héraldique du Canada
1, fiche 31, Français, Autorit%C3%A9%20h%C3%A9raldique%20du%20Canada
correct, nom féminin
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
L'Autorité héraldique du Canada est chargée de créer de nouvelles armoiries, des drapeaux et des insignes pour les citoyens et les organismes canadiens. L'objectif principal de l'Autorité est de rendre l'héraldique accessible à tous les Canadiens. Elle favorise en outre de bonnes pratiques au Canada en ce qui concerne l'héraldique en appliquant les plus hautes normes de cet art ainsi qu'en élaborant des méthodes de recherche et d'enregistrement à la mesure de ce qui se fait dans d'autres pays. Le Gouverneur général est le chef de l'Autorité. 1, fiche 31, Français, - Autorit%C3%A9%20h%C3%A9raldique%20du%20Canada
Fiche 31, Terme(s)-clé(s)
- AHC
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 2007-09-18
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Honorary Distinctions
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- Corporate Canada Literacy Award
1, fiche 32, Anglais, Corporate%20Canada%20Literacy%20Award
correct
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
These national awards were created in 1992 by the Canada Post Corporation, under the patronage of the Governor General, to recognize the important contributions of businesses, organizations, educators and individuals to the cause of literacy. 1, fiche 32, Anglais, - Corporate%20Canada%20Literacy%20Award
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Titres honorifiques et décorations
Fiche 32, La vedette principale, Français
- Prix de l'alphabétisation : Entreprise canadienne
1, fiche 32, Français, Prix%20de%20l%27alphab%C3%A9tisation%20%3A%20Entreprise%20canadienne
correct, nom masculin
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Ces prix nationaux ont été institués en 1992 par la Société canadienne des postes, sous la présidence d'honneur du Gouverneur général, dans le but de reconnaître la contribution exceptionnelle d'entreprises, d'organisations, d'éducateurs et de particuliers à la cause de l'alphabétisation. 1, fiche 32, Français, - Prix%20de%20l%27alphab%C3%A9tisation%20%3A%20Entreprise%20canadienne
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 2007-09-18
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Federal Government Honorary Distinctions
- Education (General)
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- The Governor General’s Flight for Freedom Award for Lifetime Achievement in Literacy
1, fiche 33, Anglais, The%20Governor%20General%26rsquo%3Bs%20Flight%20for%20Freedom%20Award%20for%20Lifetime%20Achievement%20in%20Literacy
correct, Canada
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
- Governor General’s Flight for Freedom Award 1, fiche 33, Anglais, Governor%20General%26rsquo%3Bs%20Flight%20for%20Freedom%20Award
correct, Canada
- Flight For Freedom Awards 1, fiche 33, Anglais, Flight%20For%20Freedom%20Awards
correct, Canada
- Flight for Freedom Literacy Awards 2, fiche 33, Anglais, Flight%20for%20Freedom%20Literacy%20Awards
correct, Canada
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
These national awards were created in 1992 by the Canada Post Corporation, under the patronage of the Governor General, to recognize the important contributions of businesses, organisations, educators and individuals to the cause of literacy. 1, fiche 33, Anglais, - The%20Governor%20General%26rsquo%3Bs%20Flight%20for%20Freedom%20Award%20for%20Lifetime%20Achievement%20in%20Literacy
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Titres honorifiques et décorations du gouvernement fédéral
- Pédagogie (Généralités)
Fiche 33, La vedette principale, Français
- Prix «Envol vers la liberté» du Gouverneur général pour l'alphabétisation
1, fiche 33, Français, Prix%20%C2%ABEnvol%20vers%20la%20libert%C3%A9%C2%BB%20du%20Gouverneur%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20pour%20l%27alphab%C3%A9tisation
correct, nom masculin, Canada
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
- Le Prix «Envol vers la liberté» du Gouverneur général 1, fiche 33, Français, Le%20Prix%20%C2%ABEnvol%20vers%20la%20libert%C3%A9%C2%BB%20du%20Gouverneur%20g%C3%A9n%C3%A9ral
correct, nom masculin, Canada
- Les prix «Envol vers la liberté» 1, fiche 33, Français, Les%20prix%20%C2%ABEnvol%20vers%20la%20libert%C3%A9%C2%BB
correct, nom masculin, Canada
- Prix de l'alphabétisation «Envol vers la liberté» 1, fiche 33, Français, Prix%20de%20l%27alphab%C3%A9tisation%20%C2%ABEnvol%20vers%20la%20libert%C3%A9%C2%BB
correct, nom masculin, Canada
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Ces prix nationaux ont été institués en 1992 par la Société canadienne des postes, sous la présidence d'honneur du Gouverneur général, dans le but de reconnaître la contribution exceptionnelle d'entreprises, d'organisations, d'éducateurs et de particuliers à la cause de l'alphabétisation. Ces prix sont : le Prix «Envol vers la liberté» du Gouverneur général, le Prix de l'alphabétisation : Entreprise canadienne, le Prix de l'alphabétisation : Éducation et le Prix de l'alphabétisation : Accomplissement personnel. 1, fiche 33, Français, - Prix%20%C2%ABEnvol%20vers%20la%20libert%C3%A9%C2%BB%20du%20Gouverneur%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20pour%20l%27alphab%C3%A9tisation
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 2007-09-18
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Federal Government Honorary Distinctions
- Education (General)
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- Literacy Education Award
1, fiche 34, Anglais, Literacy%20Education%20Award
correct, Canada
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
These national awards were created in 1992 by the Canada Post Corporation, under the patronage of the Governor General, to recognize the important contributions of businesses, organizations, educators and individuals to the cause of literacy. 1, fiche 34, Anglais, - Literacy%20Education%20Award
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Titres honorifiques et décorations du gouvernement fédéral
- Pédagogie (Généralités)
Fiche 34, La vedette principale, Français
- Prix de l'alphabétisation : Éducation
1, fiche 34, Français, Prix%20de%20l%27alphab%C3%A9tisation%20%3A%20%C3%89ducation
correct, nom masculin, Canada
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Ces prix nationaux ont été institués en 1992 par la Société canadienne des postes, sous la présidence d'honneur du Gouverneur général, dans le but de reconnaître la contribution exceptionnelle d'entreprises, d'organisations, d'éducateurs et de particuliers à la cause de l'alphabétisation. 1, fiche 34, Français, - Prix%20de%20l%27alphab%C3%A9tisation%20%3A%20%C3%89ducation
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 2007-09-18
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Federal Government Honorary Distinctions
- Education (General)
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- Individual Achievement Award
1, fiche 35, Anglais, Individual%20Achievement%20Award
correct, Canada
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
These national awards were created in 1992 by the Canada Post Corporation, under the patronage of the Governor General, to recognize the important contributions of businesses, organizations, educators and individuals to the cause of literacy. 1, fiche 35, Anglais, - Individual%20Achievement%20Award
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Titres honorifiques et décorations du gouvernement fédéral
- Pédagogie (Généralités)
Fiche 35, La vedette principale, Français
- Prix de l'alphabétisation : Accomplissement personnel
1, fiche 35, Français, Prix%20de%20l%27alphab%C3%A9tisation%20%3A%20Accomplissement%20personnel
correct, nom masculin, Canada
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Ces prix nationaux ont été institués en 1992 par la Société canadienne des postes, sous la présidence d'honneur du Gouverneur général, dans le but de reconnaître la contribution exceptionnelle d'entreprises, d'organisations, d'éducateurs et de particuliers à la cause de l'alphabétisation. 1, fiche 35, Français, - Prix%20de%20l%27alphab%C3%A9tisation%20%3A%20Accomplissement%20personnel
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 2007-05-28
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- National Honorary Distinctions (Canadian)
- North American Football
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- The Vanier Cup
1, fiche 36, Anglais, The%20Vanier%20Cup
correct
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
The Vanier Cup(French : Coupe Vanier) is the championship trophy of Canadian Interuniversity Sport men's football. It is named after former Governor General of Canada Georges Vanier. 1, fiche 36, Anglais, - The%20Vanier%20Cup
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Titres honorifiques et décorations nationaux canadiens
- Football nord-américain
Fiche 36, La vedette principale, Français
- Coupe Vanier
1, fiche 36, Français, Coupe%20Vanier
correct, nom féminin
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
La Coupe Vanier est le Championnat de football canadien universitaire au Canada. Elle tient son nom de son créateur l'ancien gouverneur général du Canada Georges P. Vanier. 1, fiche 36, Français, - Coupe%20Vanier
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 2007-05-28
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- National Honorary Distinctions (Canadian)
- Engineering
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- Schreyer Award for Consulting Engineers
1, fiche 37, Anglais, Schreyer%20Award%20for%20Consulting%20Engineers
correct
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
List of Awards, Scholarships and Prizes given in the name of the Governor General, in 1981. Administered by the Association fo Consulting Engineers of Canada. National/Annual. Excellence. 1, fiche 37, Anglais, - Schreyer%20Award%20for%20Consulting%20Engineers
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Titres honorifiques et décorations nationaux canadiens
- Ingénierie
Fiche 37, La vedette principale, Français
- Prix Schreyer pour les ingénieurs-conseils
1, fiche 37, Français, Prix%20Schreyer%20pour%20les%20ing%C3%A9nieurs%2Dconseils
correct, nom masculin
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Liste de prix, bourses et récompenses décernés au nom du Gouverneur général, en 1981. Administré par l'Association des ingénieurs-conseils du Canada. National/annuel. En reconnaissance de l'excellence. 1, fiche 37, Français, - Prix%20Schreyer%20pour%20les%20ing%C3%A9nieurs%2Dconseils
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 2007-05-28
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- National Honorary Distinctions (Canadian)
- Shooting (Sports)
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- Governor General’s Match
1, fiche 38, Anglais, Governor%20General%26rsquo%3Bs%20Match
correct
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
List of Awards, Scholarships and Prizes given in the name of the Governor General, en 1873. Administered by the Dominion of Canada Rifle Association. National/Annual. 1, fiche 38, Anglais, - Governor%20General%26rsquo%3Bs%20Match
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Titres honorifiques et décorations nationaux canadiens
- Tir (Sports)
Fiche 38, La vedette principale, Français
- Médailles du Gouverneur général pour adresse au tir
1, fiche 38, Français, M%C3%A9dailles%20du%20Gouverneur%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20pour%20adresse%20au%20tir
correct, nom féminin
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
Liste de prix, bourses et récompenses décernés au nom du Gouverneur général, en 1873. Administrée par l'Association de tir dominion du Canada. Nationales/annuelles. 1, fiche 38, Français, - M%C3%A9dailles%20du%20Gouverneur%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20pour%20adresse%20au%20tir
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 2007-05-28
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- National Honorary Distinctions (Canadian)
- Engineering
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- The Athlone-Vanier Engineering Fellowship
1, fiche 39, Anglais, The%20Athlone%2DVanier%20Engineering%20Fellowship
correct
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
List of Awards, Scholarships and Prizes given in the name of the Governor General, between 1940 and 1946. Administered by the Engineering Institute of Canada. National/Annual. Recognizes academic excellence, leadership and management potential. 1, fiche 39, Anglais, - The%20Athlone%2DVanier%20Engineering%20Fellowship
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Titres honorifiques et décorations nationaux canadiens
- Ingénierie
Fiche 39, La vedette principale, Français
- Bourse Athlone-Vanier en génie
1, fiche 39, Français, Bourse%20Athlone%2DVanier%20en%20g%C3%A9nie
correct, nom féminin
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Liste de prix, bourses et récompenses décernés au nom du Gouverneur général, entre 1940 et 1946. Administrée par l'Institut canadien des ingénieurs. Nationale/annuelle. En reconnaissance de l'excellence scolaire, du leadership et des aptitudes à la gestion. 1, fiche 39, Français, - Bourse%20Athlone%2DVanier%20en%20g%C3%A9nie
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 2007-05-28
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- National Honorary Distinctions (Canadian)
- Public Service
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- Vanier Medal
1, fiche 40, Anglais, Vanier%20Medal
correct, Canada
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
First presented in 1962, this Medal has been awarded annually to individual who have distinguished themselves in their contribution to public service in Canada. Georges Vanier, when Governor General of Canada, graciously consented to have the medal known as "The Vanier Medal of the Institute of Public Administration of Canada. " 1, fiche 40, Anglais, - Vanier%20Medal
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Titres honorifiques et décorations nationaux canadiens
- Fonction publique
Fiche 40, La vedette principale, Français
- Médaille Vanier
1, fiche 40, Français, M%C3%A9daille%20Vanier
correct, nom féminin, Canada
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Présentée pour la première fois en 1962, la Médaille Vanier est remise tous les ans à une personne qui s'est distinguée par sa contribution à la fonction publique du Canada. Feu le gouverneur général Georges P. Vanier avait gracieusement consenti à ce que cette récompense soit connue sous le nom de «Médaille Vanier l'Institut d'administration publique du Canada». 1, fiche 40, Français, - M%C3%A9daille%20Vanier
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 2007-05-28
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- National Honorary Distinctions (Canadian)
- Legal System
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- Ramon John Hnatyshyn Award for Law
1, fiche 41, Anglais, Ramon%20John%20Hnatyshyn%20Award%20for%20Law
correct
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
The Ramon John Hnatyshyn Award for Law recognizes outstanding contribution to the law or legal scholarship in Canada. The Award, created by Governor General Ramon Hnatyshyn takes the form of a medallion designed by the Governor General' s Office of Heraldry. 1, fiche 41, Anglais, - Ramon%20John%20Hnatyshyn%20Award%20for%20Law
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Titres honorifiques et décorations nationaux canadiens
- Théorie du droit
Fiche 41, La vedette principale, Français
- Prix pour le droit Ramon John Hnatyshyn
1, fiche 41, Français, Prix%20pour%20le%20droit%20Ramon%20John%20Hnatyshyn
correct, nom masculin
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
Le Prix pour le droit Ramon John Hnatyshyn récompense une contribution exceptionnelle au droit ou au savoir juridique au Canada. Le Prix, créé par le Gouverneur général Ramon Hnatyshyn, se présente sous la forme d'une médaille conçue par le Cabinet des armoiries du Gouverneur général. 1, fiche 41, Français, - Prix%20pour%20le%20droit%20Ramon%20John%20Hnatyshyn
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 2006-10-04
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- System Names
- Prizes and Awards (Arts and Culture)
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- Canadian Honours System
1, fiche 42, Anglais, Canadian%20Honours%20System
correct
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
The Canadian Honours System ensures that we, as proud Canadians, recognize citizens who make a difference in our country through dedicated service to our communities, outstanding achievement, unselfish acts of bravery and meritorious behaviour. In presenting these honours to deserving Canadians, we pay tribute to exceptional contributions that have enriched not only the country but also the world. Her Majesty Queen Elizabeth II is the fount of our Canadian Honours System. As our Sovereign, only the Queen of Canada can approve the creation of an honour, based on the recommendation of the Government of Canada. The Governor General administers all responsibilities relating to Canadian Honours on the Queen's behalf. 1, fiche 42, Anglais, - Canadian%20Honours%20System
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Prix et récompenses (Arts et Culture)
Fiche 42, La vedette principale, Français
- Régime canadien de distinctions honorifiques
1, fiche 42, Français, R%C3%A9gime%20canadien%20de%20distinctions%20honorifiques
correct, nom masculin
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
Régime canadien de distinctions honorifiques assure que nous, fiers Canadiens, rendons hommage aux citoyens qui méritent la reconnaissance de la nation en raison de services dévoués rendus dans nos collectivités, de réalisations remarquables, d'actes de bravoure altruistes et de conduites méritoires. En présentant ces distinctions honorifiques aux Canadiens méritants, nous rendons hommage aux contributions exceptionnelles qui ont enrichi non seulement notre pays, mais le monde entier. Sa Majesté la reine Elizabeth II est à la source de notre Régime canadien de distinctions honorifiques. En sa qualité de souveraine, seule la reine du Canada peut approuver la création d'une distinction, sur la recommandation du gouvernement du Canada. Le gouverneur général exerce, au nom de la Reine, toutes les prérogatives relatives à l'administration des distinctions honorifiques. 1, fiche 42, Français, - R%C3%A9gime%20canadien%20de%20distinctions%20honorifiques
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 2006-08-29
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- National Honorary Distinctions (Canadian)
- Fine Arts (General)
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- Governor General’s Awards in Visual and Media Arts
1, fiche 43, Anglais, Governor%20General%26rsquo%3Bs%20Awards%20in%20Visual%20and%20Media%20Arts
correct
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
Fiche 43, Justifications, Anglais
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
The Governor General s Awards in Visual and Media Arts, Canada's foremost distinctions for excellence in these artistic disciplines, were presented for the first time in 2000. The Canada Council for the Arts funds and administers the awards. 1, fiche 43, Anglais, - Governor%20General%26rsquo%3Bs%20Awards%20in%20Visual%20and%20Media%20Arts
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Titres honorifiques et décorations nationaux canadiens
- Beaux-arts (Généralités)
Fiche 43, La vedette principale, Français
- Prix du Gouverneur général en arts visuels et en arts médiatiques
1, fiche 43, Français, Prix%20du%20Gouverneur%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20en%20arts%20visuels%20et%20en%20arts%20m%C3%A9diatiques
correct, nom masculin
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
Les Prix du Gouverneur général en arts visuels et en arts médiatiques, les plus prestigieuses distinctions au Canada dans les domaines des arts visuels et des arts médiatiques, ont été décernés pour la première fois en 2000. Le Conseil des Arts du Canada assure le financement et l'administration de ces prix. 1, fiche 43, Français, - Prix%20du%20Gouverneur%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20en%20arts%20visuels%20et%20en%20arts%20m%C3%A9diatiques
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 2006-07-26
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- National Honorary Distinctions (Canadian)
- Ceremonial and Traditions (Military)
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- Massey Medal
1, fiche 44, Anglais, Massey%20Medal
correct, Canada
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
Fiche 44, Justifications, Anglais
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
Established in 1959 by the Massey Foundation, The Massey Medal is awarded annually by the Society. Its purpose is to recognize outstanding personal achievement in the exploration, development or description of the geography of Canada. Eligibility is restricted to Canadian citizens, although in special circumstances, the Medal may be awarded to a non-Canadian, subject to agreement by the Massey Foundation. It is always awarded to an individual, never a group. The presentation of the Massey Medal is usually made at Rideau Hall by the Society's Patron, the Governor General, when His Excellency's schedule permits. In years when this is not possible, a special award ceremony is held elsewhere in Ottawa, with the President of the Society presiding. 1, fiche 44, Anglais, - Massey%20Medal
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Titres honorifiques et décorations nationaux canadiens
- Cérémonial et traditions (Militaire)
Fiche 44, La vedette principale, Français
- Médaille Massey
1, fiche 44, Français, M%C3%A9daille%20Massey
correct, nom féminin, Canada
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
Créée en 1959 par la Fondation Massey, la Médaille Massey est décernée chaque année par la Société. Elle vise à souligner des réalisations personnelles exceptionnelles dans les domaines de l'exportation, du développement ou de la description de la géographie du Canada. Elle est réservée à des citoyens canadiens; toutefois, dans certaines circonstances particulières, elle peut être attribuée à un non-Canadien, sous réserve de l'approbation de la Fondation Massey. Elle est toujours remise à une personne et non à un groupe. La Médaille Massey est habituellement présentée à Rideau Hall par la présidente d'honneur de la Société, la Gouverneure générale, lorsque l'agenda de son Excellence le permet. Dans le cas contraire, une cérémonie spéciale de remise de la médaille a lieu ailleurs, à Ottawa, sous la direction du président de la Société. 1, fiche 44, Français, - M%C3%A9daille%20Massey
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 2006-06-14
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- News and Journalism (General)
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- The Michener Awards Foundation
1, fiche 45, Anglais, The%20Michener%20Awards%20Foundation
correct, Ontario
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
- The Roland Michener Foundation 2, fiche 45, Anglais, The%20Roland%20Michener%20Foundation
ancienne désignation, correct
Fiche 45, Justifications, Anglais
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
The Michener Awards Foundation was established to recognize and promote excellence in Canadian public service journalism. It's named after the Right Honourable Roland Michener, P. C., C. C., who served as Governor General of Canada from 1967-1974. 1, fiche 45, Anglais, - The%20Michener%20Awards%20Foundation
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Information et journalisme (Généralités)
Fiche 45, La vedette principale, Français
- La Fondation des prix Michener
1, fiche 45, Français, La%20Fondation%20des%20prix%20Michener
correct
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
- La Fondation Roland Michener 2, fiche 45, Français, La%20Fondation%20Roland%20Michener
ancienne désignation, correct
Fiche 45, Justifications, Français
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
La Fondation des prix Michener a été créé pour reconnaître et promouvoir l'excellence en journalisme canadien d'intérêt public. Elle porte le nom du Très Honorable Roland Michener, C.P., C.C., qui a été Gouverneur Général du Canada de 1967 à 1974. 1, fiche 45, Français, - La%20Fondation%20des%20prix%20Michener
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 2006-05-03
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Names of Special Years, Weeks, Days
- Public Administration (General)
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- First Capital Day
1, fiche 46, Anglais, First%20Capital%20Day
correct
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
Fiche 46, Justifications, Anglais
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
On June 15, Kingstonians will gather together with family and friends in their city to celebrate First Capital Day. On that day in Kingston in 1841, Governor General Lord Sydenham opened the first Parliament of the United Provinces of Canada. Evantually, Kingston's insufficient number of office buildings forced Parliament to move to Montreal, where it opened on November 28, 1844. Over 160 years later, both the provincial and the federal governments have officially recognized Kingston as the First Capital of Canada. Thanks to the hard work of Mr. Ian Milne and Dr. Margaret Angus, the founders of First Capital Day, the occasion of Kingston's choice as Canada's first capital has been marked with much celebration for the past five years. 1, fiche 46, Anglais, - First%20Capital%20Day
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Désignations d'années, de semaines et de jours spéciaux
- Administration publique (Généralités)
Fiche 46, La vedette principale, Français
- Journée de la première capitale
1, fiche 46, Français, Journ%C3%A9e%20de%20la%20premi%C3%A8re%20capitale
correct, nom féminin
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
Fiche 46, Justifications, Français
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
Le 15 juin, les habitants de Kingston se réuniront, en famille et entre amis, pour célébrer la Journée de la première capitale. Le 15 juin 1841, le gouverneur général, lord Sydenham, inaugurait, à Kingston, la première législature du nouveau parlement des provinces unies du Canada. Plus tard, l'insuffisance d'immeubles de bureaux forçait le Parlement à s'installer à Montréal, où la législature ouvrait le 28 novembre 1844. Plus de 160 ans plus tard, les gouvernements fédéral et provincial ont désigné Kingston comme première capitale du Canada. Grâce au travail acharné de M. Ian Milne et de Mme Margaret Angus, les instigateurs de la Journée de la première capitale, depuis cinq ans, on célèbre avec beaucoup d'enthousiasme le choix de Kingston comme première capitale du Canada. 1, fiche 46, Français, - Journ%C3%A9e%20de%20la%20premi%C3%A8re%20capitale
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme interne 2005-07-21
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Courts
- Federal Administration
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- judge of the Supreme Court of Canada
1, fiche 47, Anglais, judge%20of%20the%20Supreme%20Court%20of%20Canada
correct
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
Fiche 47, Justifications, Anglais
Record number: 47, Textual support number: 1 CONT
... the position is confidential to the Governor General, a Minister of the Crown, a judge of the Supreme Court of Canada, the Federal Court or the Tax Court of Canada, or a deputy head... [Public Service Modernization Act] 1, fiche 47, Anglais, - judge%20of%20the%20Supreme%20Court%20of%20Canada
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Tribunaux
- Administration fédérale
Fiche 47, La vedette principale, Français
- juge de la Cour suprême du Canada
1, fiche 47, Français, juge%20de%20la%20Cour%20supr%C3%AAme%20du%20Canada
correct, nom masculin et féminin
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
Fiche 47, Justifications, Français
Record number: 47, Textual support number: 1 CONT
[...] poste de confiance occupé auprès du gouverneur général, d'un ministre fédéral, d'un juge de la Cour suprême du Canada, de la Cour fédérale ou de la Cour canadienne de l'impôt, ou d'un administrateur général [...] [Loi sur la modernisation de la fonction publique] 1, fiche 47, Français, - juge%20de%20la%20Cour%20supr%C3%AAme%20du%20Canada
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme interne 2005-06-07
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Position Titles
- Parliamentary Language
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- His Excellency, the Right Honourable
1, fiche 48, Anglais, His%20Excellency%2C%20the%20Right%20Honourable
correct, Canada
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
- Her Excellency, the Right Honourable 2, fiche 48, Anglais, Her%20Excellency%2C%20the%20Right%20Honourable
correct, Canada
Fiche 48, Justifications, Anglais
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
"His Excellency, the Right Honorable" is the official title of the Governor General of Canada. 2, fiche 48, Anglais, - His%20Excellency%2C%20the%20Right%20Honourable
Fiche 48, Terme(s)-clé(s)
- Her Excellency, the Governor General of Canada
- His Excellency, the Governor General of Canada
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Titres de postes
- Vocabulaire parlementaire
Fiche 48, La vedette principale, Français
- Son Excellence, le très honorable
1, fiche 48, Français, Son%20Excellence%2C%20le%20tr%C3%A8s%20honorable
correct, nom masculin, Canada
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
- Son Excellence la très honorable 2, fiche 48, Français, Son%20Excellence%20la%20tr%C3%A8s%20honorable
correct, nom féminin, Canada
Fiche 48, Justifications, Français
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
Confirmé par le Bureau du secrétaire du Gouverneur général. 3, fiche 48, Français, - Son%20Excellence%2C%20le%20tr%C3%A8s%20honorable
Record number: 48, Textual support number: 2 OBS
«Son Excellence le très honorable» est le titre officiel du Gouverneur général. 3, fiche 48, Français, - Son%20Excellence%2C%20le%20tr%C3%A8s%20honorable
Fiche 48, Terme(s)-clé(s)
- Son Excellence, le Gouverneur général du Canada
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme interne 2004-09-20
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- National Honorary Distinctions (Canadian)
- Organizations and Associations (Admin.)
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- Chief Scout of Canada
1, fiche 49, Anglais, Chief%20Scout%20of%20Canada
correct
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
Fiche 49, Justifications, Anglais
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
Title given to the Governor general of Canada. 1, fiche 49, Anglais, - Chief%20Scout%20of%20Canada
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Titres honorifiques et décorations nationaux canadiens
- Organismes et associations (Admin.)
Fiche 49, La vedette principale, Français
- Chef scout du Canada
1, fiche 49, Français, Chef%20scout%20du%20Canada
correct, nom masculin et féminin
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
Fiche 49, Justifications, Français
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
Titre attribué au gouverneur général du Canada en poste. 1, fiche 49, Français, - Chef%20scout%20du%20Canada
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Fiche 50 - données d’organisme interne 2004-01-08
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- National Honorary Distinctions (Canadian)
- Federal Administration
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- Chancellor and Principal Companion of the Order of Canada
1, fiche 50, Anglais, Chancellor%20and%20Principal%20Companion%20of%20the%20Order%20of%20Canada
correct
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
Fiche 50, Justifications, Anglais
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
The Queen of Canada is the Sovereign of the Order. The Governor General is the Chancellor and Principal Companion of the Order of Canada and presides over its affairs, in accordance with the terms of its Constitution. An Advisory Council, chaired by the Chief Justice of Canada, recommends to the Chancellor the names of those considered to be the most worthy of appointment. 1, fiche 50, Anglais, - Chancellor%20and%20Principal%20Companion%20of%20the%20Order%20of%20Canada
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Titres honorifiques et décorations nationaux canadiens
- Administration fédérale
Fiche 50, La vedette principale, Français
- Chancelier et Compagnon principal de l'Ordre du Canada
1, fiche 50, Français, Chancelier%20et%20Compagnon%20principal%20de%20l%27Ordre%20du%20Canada
correct, nom masculin
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
Fiche 50, Justifications, Français
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Fiche 51 - données d’organisme interne 2003-08-13
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Ceremonial and Traditions (Military)
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- Canadian Decorations Advisory Committee
1, fiche 51, Anglais, Canadian%20Decorations%20Advisory%20Committee
correct
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
Fiche 51, Justifications, Anglais
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
Governor General. 2, fiche 51, Anglais, - Canadian%20Decorations%20Advisory%20Committee
Record number: 51, Textual support number: 2 OBS
Information confirmed by the Office of the Governor General of Canada. 3, fiche 51, Anglais, - Canadian%20Decorations%20Advisory%20Committee
Fiche 51, Terme(s)-clé(s)
- Canadian Decorations Council
- Canadian Council on Decorations
- Canadian Decorations Advisory Council
- Canadian Bravery Decorations Committee
- CDAC
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Cérémonial et traditions (Militaire)
Fiche 51, La vedette principale, Français
- Conseil des décorations canadiennes
1, fiche 51, Français, Conseil%20des%20d%C3%A9corations%20canadiennes
correct, nom masculin, Canada
Fiche 51, Les abréviations, Français
Fiche 51, Les synonymes, Français
Fiche 51, Justifications, Français
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
Gouverneure générale. 1, fiche 51, Français, - Conseil%20des%20d%C3%A9corations%20canadiennes
Record number: 51, Textual support number: 2 OBS
Renseignements confirmés par le bureau de la gouverneure générale du Canada. 2, fiche 51, Français, - Conseil%20des%20d%C3%A9corations%20canadiennes
Fiche 51, Terme(s)-clé(s)
- Conseil canadien des décorations
- Comité consultatif des décorations canadiennes
- Comité consultatif canadien des décorations
- Comité des décorations canadiennes
- Conseil consultatif canadien des décorations
- CDC
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Fiche 52 - données d’organisme interne 2001-06-05
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- Phraseology
- Laws and Legal Documents
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- deposited of record in the office
1, fiche 52, Anglais, deposited%20of%20record%20in%20the%20office
correct
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
Fiche 52, Justifications, Anglais
Record number: 52, Textual support number: 1 CONT
All the originals Acts passed by the Legislatures... transferred to and deposited of record in the office of the Clerk of the Senate... assented to by the Governor General, shall be and continue to remain of record in the custody of the Clerk of the Senate of Canada.... 1, fiche 52, Anglais, - deposited%20of%20record%20in%20the%20office
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Phraséologie
- Lois et documents juridiques
Fiche 52, La vedette principale, Français
- déposé aux archives du bureau 1, fiche 52, Français, d%C3%A9pos%C3%A9%20aux%20archives%20du%20bureau
Fiche 52, Les abréviations, Français
Fiche 52, Les synonymes, Français
Fiche 52, Justifications, Français
Record number: 52, Textual support number: 1 CONT
Tous les originaux des lois adoptées par les Législatures [...] transmis et déposés aux archives du bureau du greffier du Sénat [...] sanctionnées par le gouverneur général, continuent d'être gardés en dépôt par le greffier du Senat [...]. 1, fiche 52, Français, - d%C3%A9pos%C3%A9%20aux%20archives%20du%20bureau
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Fiche 53 - données d’organisme interne 2000-03-17
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- Honorary Distinctions
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- Alexander Cup
1, fiche 53, Anglais, Alexander%20Cup
correct, Canada
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
Fiche 53, Justifications, Anglais
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
In the season 1950-51 the Association established the Major Series. His Excellency Viscount Alexander, Governor General of Canada, was most graciously pleased to donate a trophy for the new Major Series. 1, fiche 53, Anglais, - Alexander%20Cup
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Titres honorifiques et décorations
Fiche 53, La vedette principale, Français
- Coupe Alexander
1, fiche 53, Français, Coupe%20Alexander
correct, nom féminin, Canada
Fiche 53, Les abréviations, Français
Fiche 53, Les synonymes, Français
Fiche 53, Justifications, Français
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Fiche 54 - données d’organisme interne 1999-12-14
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- Names of Events
- Rights and Freedoms
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- The Persons Case
1, fiche 54, Anglais, The%20Persons%20Case
correct, Canada
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
- Persons Case 2, fiche 54, Anglais, Persons%20Case
correct
Fiche 54, Justifications, Anglais
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
Celebrated decision of the Privy Council of Great Britain that women are persons and are eligible to be summoned to the Senate. Five women from Alberta, Emily Murphy, Nellie McClung, Louise McKinney, Irene Parlby and Henrietta Edwards petitioned the Supreme Court of Canada and the Privy Council of Great Britain for a ruling on Section 24 of the British North America Act : The Governor General shall... summon qualified persons to the Senate. The landmark decision-the word persons includes members of the male and female sex-was rendered on 18 october 1929 by Lord Chancellor Sankey. The first woman appointed to the Senate was Cairine Wilson in 1930. 3, fiche 54, Anglais, - The%20Persons%20Case
Record number: 54, Textual support number: 2 OBS
The Governor General’s Persons Award, for work on behalf of Canadian women, is named for the case. 4, fiche 54, Anglais, - The%20Persons%20Case
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Noms de manifestations et d'activités diverses
- Droits et libertés
Fiche 54, La vedette principale, Français
- l'affaire «personne»
1, fiche 54, Français, l%27affaire%20%C2%ABpersonne%C2%BB
correct, nom féminin, Canada
Fiche 54, Les abréviations, Français
Fiche 54, Les synonymes, Français
Fiche 54, Justifications, Français
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
Grâce aux efforts d'Emily Murphy et de quatre autres femmes activistes de l'Alberta, qui signèrent une pétition réclamant un amendement à l'Acte de l'Amérique du Nord britannique, les femmes canadiennes obtenaient le statut constitutionnel de «personnes» le 18 octobre 1929. 1, fiche 54, Français, - l%27affaire%20%C2%ABpersonne%C2%BB
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Fiche 55 - données d’organisme interne 1999-02-22
Fiche 55, Anglais
Fiche 55, Subject field(s)
- Parliamentary Language
- The Executive (Constitutional Law)
- The Legislature (Constitutional Law)
Fiche 55, La vedette principale, Anglais
- power of reservation
1, fiche 55, Anglais, power%20of%20reservation
correct
Fiche 55, Les abréviations, Anglais
Fiche 55, Les synonymes, Anglais
- override power 2, fiche 55, Anglais, override%20power
- override 3, fiche 55, Anglais, override
nom
Fiche 55, Justifications, Anglais
Record number: 55, Textual support number: 1 DEF
Power which is assigned by section 55 of the Constitution Act, 1867 to the Governor General and which entitles him to refuse to assent to a bill duly adopted by the Parliament of Canada but instead to reserve it "for the Signification of the Queen's Pleasure". 4, fiche 55, Anglais, - power%20of%20reservation
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
a Governor-in-Council override 5, fiche 55, Anglais, - power%20of%20reservation
Fiche 55, Français
Fiche 55, Domaine(s)
- Vocabulaire parlementaire
- Pouvoir exécutif (Droit constitutionnel)
- Pouvoir législatif (Droit constitutionnel)
Fiche 55, La vedette principale, Français
- pouvoir de report
1, fiche 55, Français, pouvoir%20de%20report
correct, nom masculin
Fiche 55, Les abréviations, Français
Fiche 55, Les synonymes, Français
- droit de report 2, fiche 55, Français, droit%20de%20report
correct, proposition, nom masculin
- pouvoir de reporter 2, fiche 55, Français, pouvoir%20de%20reporter
correct, nom masculin
- pouvoir de déférer 2, fiche 55, Français, pouvoir%20de%20d%C3%A9f%C3%A9rer
correct, proposition, nom masculin
- pouvoir de réserve 2, fiche 55, Français, pouvoir%20de%20r%C3%A9serve
nom masculin, Canada
- pouvoir de révision 3, fiche 55, Français, pouvoir%20de%20r%C3%A9vision
à éviter, nom masculin
- droit de veto sur les lois 4, fiche 55, Français, droit%20de%20veto%20sur%20les%20lois
à éviter, nom masculin
- droit de veto 5, fiche 55, Français, droit%20de%20veto
à éviter, nom masculin
- droit de réservation des lois 4, fiche 55, Français, droit%20de%20r%C3%A9servation%20des%20lois
à éviter, nom masculin
- droit de réservation 5, fiche 55, Français, droit%20de%20r%C3%A9servation
à éviter, nom masculin
Fiche 55, Justifications, Français
Record number: 55, Textual support number: 1 DEF
Pouvoir conféré par l'article 55 de la Loi constitutionnelle de 1867 et en vertu duquel le gouverneur général peur refuser la sanction royale à un projet de loi qui a été dûment adopté par les chambres du Parlement pour plutôt le déférer pour décision à la Reine. 6, fiche 55, Français, - pouvoir%20de%20report
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
Qui permet de reporter. 1, fiche 55, Français, - pouvoir%20de%20report
Fiche 55, Espagnol
Fiche 55, Justifications, Espagnol
Fiche 56 - données d’organisme interne 1998-06-17
Fiche 56, Anglais
Fiche 56, Subject field(s)
- Parliamentary Language
Fiche 56, La vedette principale, Anglais
- Prime Minister designate
1, fiche 56, Anglais, Prime%20Minister%20designate
correct
Fiche 56, Les abréviations, Anglais
Fiche 56, Les synonymes, Anglais
- prime minister elect 1, fiche 56, Anglais, prime%20minister%20elect
à éviter, voir observation
Fiche 56, Justifications, Anglais
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
In Canada, the prime minister is not elected, but is designated by the Governor General. 2, fiche 56, Anglais, - Prime%20Minister%20designate
Fiche 56, Français
Fiche 56, Domaine(s)
- Vocabulaire parlementaire
Fiche 56, La vedette principale, Français
- premier ministre désigné
1, fiche 56, Français, premier%20ministre%20d%C3%A9sign%C3%A9
correct, proposition, nom masculin
Fiche 56, Les abréviations, Français
Fiche 56, Les synonymes, Français
- premier ministre élu 2, fiche 56, Français, premier%20ministre%20%C3%A9lu
à éviter, voir observation, nom masculin
Fiche 56, Justifications, Français
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
Au Canada, le premier ministre n'est pas élu, mais est désigné par le Gouverneur général. 2, fiche 56, Français, - premier%20ministre%20d%C3%A9sign%C3%A9
Fiche 56, Espagnol
Fiche 56, Justifications, Espagnol
Fiche 57 - données d’organisme interne 1998-03-14
Fiche 57, Anglais
Fiche 57, Subject field(s)
- Federal Government Honorary Distinctions
Fiche 57, La vedette principale, Anglais
- Mitchener Awards for Journalism
1, fiche 57, Anglais, Mitchener%20Awards%20for%20Journalism
correct, Canada
Fiche 57, Les abréviations, Anglais
Fiche 57, Les synonymes, Anglais
Fiche 57, Justifications, Anglais
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
Awards Scholarships and Prizes given in the name of the Governor General. Federation of Press Clubs of Canada. National/Annual. Outstanding public service to media. 1, fiche 57, Anglais, - Mitchener%20Awards%20for%20Journalism
Fiche 57, Français
Fiche 57, Domaine(s)
- Titres honorifiques et décorations du gouvernement fédéral
Fiche 57, La vedette principale, Français
- Prix Mitchener de journalisme
1, fiche 57, Français, Prix%20Mitchener%20de%20journalisme
correct, nom masculin, Canada
Fiche 57, Les abréviations, Français
Fiche 57, Les synonymes, Français
Fiche 57, Justifications, Français
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
Prix, bourses et récompense décernés au nom du Gouverneur général. Fédération des cercles de journalistes du Canada. Nationaux/annuels. En reconnaissance de services publics exceptionnels dans le domaine des médias. 1, fiche 57, Français, - Prix%20Mitchener%20de%20journalisme
Fiche 57, Espagnol
Fiche 57, Justifications, Espagnol
Fiche 58 - données d’organisme interne 1994-10-28
Fiche 58, Anglais
Fiche 58, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
Fiche 58, La vedette principale, Anglais
- State Funeral of A Former Governor General of Canada
1, fiche 58, Anglais, State%20Funeral%20of%20A%20Former%20Governor%20General%20of%20Canada
correct
Fiche 58, Les abréviations, Anglais
Fiche 58, Les synonymes, Anglais
Fiche 58, Justifications, Anglais
Fiche 58, Français
Fiche 58, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
Fiche 58, La vedette principale, Français
- Ordonnance des funérailles d'État d'un ancien Gouverneur général du Canada
1, fiche 58, Français, Ordonnance%20des%20fun%C3%A9railles%20d%27%C3%89tat%20d%27un%20ancien%20Gouverneur%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20du%20Canada
correct
Fiche 58, Les abréviations, Français
Fiche 58, Les synonymes, Français
Fiche 58, Justifications, Français
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
Renseignement obtenu du Cérémonial d'État 2, fiche 58, Français, - Ordonnance%20des%20fun%C3%A9railles%20d%27%C3%89tat%20d%27un%20ancien%20Gouverneur%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20du%20Canada
Fiche 58, Espagnol
Fiche 58, Justifications, Espagnol
Fiche 59 - données d’organisme interne 1994-05-17
Fiche 59, Anglais
Fiche 59, Subject field(s)
- Government Positions
Fiche 59, La vedette principale, Anglais
- Letters Patent constituting the office of Governor General of Canada(1947)
1, fiche 59, Anglais, Letters%20Patent%20constituting%20the%20office%20of%20Governor%20General%20of%20Canada%281947%29
correct, Canada
Fiche 59, Les abréviations, Anglais
Fiche 59, Les synonymes, Anglais
Fiche 59, Français
Fiche 59, Domaine(s)
- Postes gouvernementaux
Fiche 59, La vedette principale, Français
- Lettres patentes constituant la charge de gouverneur général du Canada (1947)
1, fiche 59, Français, Lettres%20patentes%20constituant%20la%20charge%20de%20gouverneur%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20du%20Canada%20%281947%29
correct, Canada
Fiche 59, Les abréviations, Français
Fiche 59, Les synonymes, Français
Fiche 59, Justifications, Français
Fiche 59, Espagnol
Fiche 59, Justifications, Espagnol
Fiche 60 - données d’organisme interne 1993-11-30
Fiche 60, Anglais
Fiche 60, Subject field(s)
- Titles of Programs and Courses
Fiche 60, La vedette principale, Anglais
- Bravery Decorations Program
1, fiche 60, Anglais, Bravery%20Decorations%20Program
correct, Canada
Fiche 60, Les abréviations, Anglais
Fiche 60, Les synonymes, Anglais
Fiche 60, Justifications, Anglais
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
of the Office of the Governor General of Canada. 1, fiche 60, Anglais, - Bravery%20Decorations%20Program
Fiche 60, Français
Fiche 60, Domaine(s)
- Titres de programmes et de cours
Fiche 60, La vedette principale, Français
- Programme des décorations pour actes de bravoure
1, fiche 60, Français, Programme%20des%20d%C3%A9corations%20pour%20actes%20de%20bravoure
correct, Canada
Fiche 60, Les abréviations, Français
Fiche 60, Les synonymes, Français
Fiche 60, Justifications, Français
Fiche 60, Espagnol
Fiche 60, Justifications, Espagnol
Fiche 61 - données d’organisme interne 1993-02-09
Fiche 61, Anglais
Fiche 61, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Police
Fiche 61, La vedette principale, Anglais
- RCMP Corps Ensign 1, fiche 61, Anglais, RCMP%20Corps%20Ensign
Fiche 61, Les abréviations, Anglais
Fiche 61, Les synonymes, Anglais
Fiche 61, Justifications, Anglais
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
On Sunday June 2, 1991, an important occasion in the history of the RCMP took place at the Training Academy, Regina, Saskatchewan. His Excellency the Governor General, the Right Honourable Ramon J. Hnatyshyn, presented the new RCMP Corps Ensign to Commissioner N. D. Inkster. This flag will be a new symbol of the Force to be proudly displayed across Canada. 1, fiche 61, Anglais, - RCMP%20Corps%20Ensign
Fiche 61, Français
Fiche 61, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Police
Fiche 61, La vedette principale, Français
- enseigne de corps de la G.R.C.
1, fiche 61, Français, enseigne%20de%20corps%20de%20la%20G%2ER%2EC%2E
nom féminin
Fiche 61, Les abréviations, Français
Fiche 61, Les synonymes, Français
Fiche 61, Justifications, Français
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
Le dimanche 2 juin 1991, une page importante de l'histoire de la Gendarmerie était écrite à l'école de la G.R.C., à Regina, en Saskatchewan, alors que Son Excellence le Gouverneur général du Canada, le très honorable Ramon J. Hnatyshyn, a remis au commissaire N.D. Inkster la nouvelle enseigne de corps de la G.R.C. Ce drapeau, nouveau symbole de la Gendarmerie, sera arboré fièrement partout au Canada. 1, fiche 61, Français, - enseigne%20de%20corps%20de%20la%20G%2ER%2EC%2E
Fiche 61, Espagnol
Fiche 61, Justifications, Espagnol
Fiche 62 - données d’organisme interne 1992-09-23
Fiche 62, Anglais
Fiche 62, Subject field(s)
- Position Titles
Fiche 62, La vedette principale, Anglais
- Administrative Secretary to the Governor General of Canada 1, fiche 62, Anglais, Administrative%20Secretary%20to%20the%20Governor%20General%20of%20Canada
Fiche 62, Les abréviations, Anglais
Fiche 62, Les synonymes, Anglais
Fiche 62, Français
Fiche 62, Domaine(s)
- Titres de postes
Fiche 62, La vedette principale, Français
- Chef du cabinet du Gouverneur général du Canada 1, fiche 62, Français, Chef%20du%20cabinet%20du%20Gouverneur%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20du%20Canada
Fiche 62, Les abréviations, Français
Fiche 62, Les synonymes, Français
Fiche 62, Justifications, Français
Fiche 62, Espagnol
Fiche 62, Justifications, Espagnol
Fiche 63 - données d’organisme interne 1988-02-26
Fiche 63, Anglais
Fiche 63, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Games and Competitions (Sports)
Fiche 63, La vedette principale, Anglais
- Willingdon Arts Competitions
1, fiche 63, Anglais, Willingdon%20Arts%20Competitions
correct, Canada
Fiche 63, Les abréviations, Anglais
Fiche 63, Les synonymes, Anglais
Fiche 63, Justifications, Anglais
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
... for excellence in music, literature, painting and sculpture. 2, fiche 63, Anglais, - Willingdon%20Arts%20Competitions
Record number: 63, Textual support number: 2 OBS
Willingdon, Freeman Freeman-Thomas, 1st marquess of, governor general of Canada, 1926-31. 1, fiche 63, Anglais, - Willingdon%20Arts%20Competitions
Fiche 63, Français
Fiche 63, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Jeux et compétitions (Sports)
Fiche 63, La vedette principale, Français
- Willingdon Arts Competitions
1, fiche 63, Français, Willingdon%20Arts%20Competitions
correct, Canada
Fiche 63, Les abréviations, Français
Fiche 63, Les synonymes, Français
Fiche 63, Justifications, Français
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
destinées à récompenser l'excellence en musique, littérature, peinture et sculpture. 1, fiche 63, Français, - Willingdon%20Arts%20Competitions
Record number: 63, Textual support number: 2 OBS
Willingdon, Freeman Freeman-Thomas, 1er Marquis de, gouverneur général du Canada, 1926-31. 1, fiche 63, Français, - Willingdon%20Arts%20Competitions
Fiche 63, Espagnol
Fiche 63, Justifications, Espagnol
Fiche 64 - données d’organisme interne 1988-02-03
Fiche 64, Anglais
Fiche 64, Subject field(s)
- The Legislature (Constitutional Law)
Fiche 64, La vedette principale, Anglais
- resolution of assent
1, fiche 64, Anglais, resolution%20of%20assent
correct
Fiche 64, Les abréviations, Anglais
Fiche 64, Les synonymes, Anglais
Fiche 64, Justifications, Anglais
Record number: 64, Textual support number: 1 CONT
Once the authority for an amendment has been provided by the requisite number of resolutions of assent, s. 38(1) provides that the formal act of amendment is accomplished by a "proclamation issued by the Governor General under the Great Seal of Canada". 1, fiche 64, Anglais, - resolution%20of%20assent
Fiche 64, Français
Fiche 64, Domaine(s)
- Pouvoir législatif (Droit constitutionnel)
Fiche 64, La vedette principale, Français
- résolution d'agrément
1, fiche 64, Français, r%C3%A9solution%20d%27agr%C3%A9ment
correct, nom féminin
Fiche 64, Les abréviations, Français
Fiche 64, Les synonymes, Français
Fiche 64, Justifications, Français
Record number: 64, Textual support number: 1 CONT
Le Québec et la Saskatchewan ont signé des résolutions d'agrément à l'entente Meech-Langevin (...) 1, fiche 64, Français, - r%C3%A9solution%20d%27agr%C3%A9ment
Fiche 64, Espagnol
Fiche 64, Justifications, Espagnol
Fiche 65 - données d’organisme interne 1987-10-28
Fiche 65, Anglais
Fiche 65, Subject field(s)
- Military Decorations
Fiche 65, La vedette principale, Anglais
- Principal Commander
1, fiche 65, Anglais, Principal%20Commander
correct
Fiche 65, Les abréviations, Anglais
Fiche 65, Les synonymes, Anglais
Fiche 65, Justifications, Anglais
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
The Order consists of the Sovereign, the Governor General of Canada, the Principal Commander and the members and honorary members of the Order. 1, fiche 65, Anglais, - Principal%20Commander
Fiche 65, Français
Fiche 65, Domaine(s)
- Décorations militaires
Fiche 65, La vedette principale, Français
- Commandeur principal
1, fiche 65, Français, Commandeur%20principal
correct
Fiche 65, Les abréviations, Français
Fiche 65, Les synonymes, Français
Fiche 65, Justifications, Français
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
L'Ordre se compose de la Souveraine, du Gouverneur général du Canada, du Commandeur principal et des membres et membres honoraires de l'Ordre. 1, fiche 65, Français, - Commandeur%20principal
Fiche 65, Espagnol
Fiche 65, Justifications, Espagnol
Fiche 66 - données d’organisme interne 1986-04-16
Fiche 66, Anglais
Fiche 66, Subject field(s)
- Phraseology
Fiche 66, La vedette principale, Anglais
- be removable only for cause
1, fiche 66, Anglais, be%20removable%20only%20for%20cause
correct, verbe
Fiche 66, Les abréviations, Anglais
Fiche 66, Les synonymes, Anglais
Fiche 66, Justifications, Anglais
Record number: 66, Textual support number: 1 CONT
The Chief Electoral Officer... shall be removable only for cause by the Governor General on address of the Senate and House of Commons.(Canada Elections Act) 1, fiche 66, Anglais, - be%20removable%20only%20for%20cause
Fiche 66, Français
Fiche 66, Domaine(s)
- Phraséologie
Fiche 66, La vedette principale, Français
- n'être amovible que pour cause
1, fiche 66, Français, n%27%C3%AAtre%20amovible%20que%20pour%20cause
correct
Fiche 66, Les abréviations, Français
Fiche 66, Les synonymes, Français
Fiche 66, Justifications, Français
Record number: 66, Textual support number: 1 CONT
Le directeur général des élections (...) n'est amovible que pour cause, par le gouverneur général sur une adresse du Sénat et de la Chambre des communes. (Loi électorale du Canada) 1, fiche 66, Français, - n%27%C3%AAtre%20amovible%20que%20pour%20cause
Fiche 66, Espagnol
Fiche 66, Justifications, Espagnol
Fiche 67 - données d’organisme interne 1985-10-30
Fiche 67, Anglais
Fiche 67, Subject field(s)
- Parliamentary Language
Fiche 67, La vedette principale, Anglais
- office of Governor General 1, fiche 67, Anglais, office%20of%20Governor%20General
Fiche 67, Les abréviations, Anglais
Fiche 67, Les synonymes, Anglais
Fiche 67, Justifications, Anglais
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
The person... shall... hold office as if the Letters Patent under the Great Seal of Canada appointing that person to the Office of Governor General and Commander-in-Chief of Canada had been issued under this Act.... 1, fiche 67, Anglais, - office%20of%20Governor%20General
Record number: 67, Textual support number: 2 OBS
Source: Bill C-60-1, 1978, s. 135. 1, fiche 67, Anglais, - office%20of%20Governor%20General
Fiche 67, Français
Fiche 67, Domaine(s)
- Vocabulaire parlementaire
Fiche 67, La vedette principale, Français
- charge de gouverneur général
1, fiche 67, Français, charge%20de%20gouverneur%20g%C3%A9n%C3%A9ral
nom féminin
Fiche 67, Les abréviations, Français
Fiche 67, Les synonymes, Français
Fiche 67, Justifications, Français
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
[La personne] occupera sa charge comme si les lettres patentes délivrées sous le grand sceau du Canada pour la nommer à la charge de gouverneur général et de Commandant en chef du Canada avaient été délivrées en vertu de la présente loi (...). 1, fiche 67, Français, - charge%20de%20gouverneur%20g%C3%A9n%C3%A9ral
Record number: 67, Textual support number: 2 OBS
Source : Bill C-60-1, 1978, art. 135. 1, fiche 67, Français, - charge%20de%20gouverneur%20g%C3%A9n%C3%A9ral
Fiche 67, Espagnol
Fiche 67, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


