TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

GPS NETWORK TIME [2 fiches]

Fiche 1 2004-12-21

Anglais

Subject field(s)
  • Chronology
  • Satellite Telecommunications
OBS

GPS : global positioning system.

Français

Domaine(s)
  • Chronologie
  • Télécommunications par satellite
OBS

GPS : système de positionnement global.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 1994-12-19

Anglais

Subject field(s)
  • Signals (Military)
  • Air Communications (Air Forces)
  • Radio Transmission and Reception
CONT

When associated with a GPS receiver, whether internal or external, the radio can make use of the extremely accurate time signal from the satellite network to maintain frequency-hopping synchronization net time.

Français

Domaine(s)
  • Transmissions de campagne (Militaire)
  • Communications aériennes (Forces aériennes)
  • Émission et réception radio
CONT

Outre l'information de position, le GPS pourra fournir des signaux horaires extrêmement précis, que l'émetteur-récepteur utilisera pour maintenir la synchronisation du réseau en mode sauts de fréquence.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :