TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
GRAB TEST STRENGTH [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2015-12-23
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Destructive and Non-destructive Tests (Mat.)
- Engineering Tests and Reliability
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- grab test
1, fiche 1, Anglais, grab%20test
correct, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- grab tension test 2, fiche 1, Anglais, grab%20tension%20test
correct
- grab tensile test 3, fiche 1, Anglais, grab%20tensile%20test
correct
- GTT 4, fiche 1, Anglais, GTT
correct
- GTT 4, fiche 1, Anglais, GTT
- grab method of tensile test 5, fiche 1, Anglais, grab%20method%20of%20tensile%20test
correct
- grab method 6, fiche 1, Anglais, grab%20method
correct
- grabtest 4, fiche 1, Anglais, grabtest
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A tensile test in which only the centre part of the test specimen is gripped in the jaws of the testing machine. 7, fiche 1, Anglais, - grab%20test
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Grab tensile test. This commonly used textile strength test... is one in which only a part of the width of the specimen is gripped between clamps and the specimen tested to failure... Testing can be accomplished in a constant-rate-of-transverse, constant-rate-of-load, or constant-rate-of-extension testing machine. 8, fiche 1, Anglais, - grab%20test
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
grab test: term and definition standardized by ISO. 9, fiche 1, Anglais, - grab%20test
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Contrôle destructif et non destructif (Matér.)
- Fiabilité, contrôle et essais (Ingénierie)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- essai d'arrachement
1, fiche 1, Français, essai%20d%27arrachement
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- méthode essai d'arrachage 2, fiche 1, Français, m%C3%A9thode%20essai%20d%27arrachage%20
correct, nom masculin
- GRAB 2, fiche 1, Français, GRAB
correct, nom masculin
- GRAB 2, fiche 1, Français, GRAB
- méthode d'arrachement 3, fiche 1, Français, m%C3%A9thode%20d%27arrachement
correct, nom féminin
- méthode d'arrachement à l'essai de traction 4, fiche 1, Français, m%C3%A9thode%20d%27arrachement%20%C3%A0%20l%27essai%20de%20traction
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Essai de traction dans lequel seule la partie centrale de l'éprouvette est prise dans les mâchoires de la machine d'essai. 5, fiche 1, Français, - essai%20d%27arrachement
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Détermination de la charge de rupture des tissus. Méthode essai d'arrachage (GRAB). [...] Les spécimens sont retenus entre deux mâchoires et une tension est appliquée de sorte que la rupture du spécimen se produise dans une intervalle de temps donné. 2, fiche 1, Français, - essai%20d%27arrachement
Record number: 1, Textual support number: 2 CONT
Pour la fonction de séparation, une approche nouvelle est proposée qui fait intervenir les résultats d'essais textiles classiques tels que l'essai d'arrachement (grab test), l'essai de perforation, l'essai d'éclatement et l'essai d'accroc. 6, fiche 1, Français, - essai%20d%27arrachement
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
essai d'arrachement : terme et définition normalisés par l'ISO. 7, fiche 1, Français, - essai%20d%27arrachement
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Pruebas destructivas y no destructivas (Materiales)
- Fiabilidad y ensayos (Ingeniería)
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- ensayo de agarre en el centro
1, fiche 1, Espagnol, ensayo%20de%20agarre%20en%20el%20centro
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Ensayo de tensión en el cual solamente la parte central de la probeta está agarrada en las mordazas. 1, fiche 1, Espagnol, - ensayo%20de%20agarre%20en%20el%20centro
Fiche 2 - données d’organisme interne 2000-05-18
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Materials Engineering
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- grab test strength
1, fiche 2, Anglais, grab%20test%20strength
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- grab-test strength 2, fiche 2, Anglais, grab%2Dtest%20strength
correct
- grab tensile strength 3, fiche 2, Anglais, grab%20tensile%20strength
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
The following standards and tests may be adopted to evaluate and compare fabrics: ... grab tensile strength and [percentage] elongation - ASTM-D-1682 to determine the ability of the fabric to withstand the rigors of installation and to measure the support that the fabric will give to loads in road .... 3, fiche 2, Anglais, - grab%20test%20strength
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Génie des matériaux
Fiche 2, La vedette principale, Français
- résistance au grab test
1, fiche 2, Français, r%C3%A9sistance%20au%20grab%20test
nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- résistance grab-test 2, fiche 2, Français, r%C3%A9sistance%20grab%2Dtest
nom féminin
- résistance à la traction à essai d'arrachage grab 3, fiche 2, Français, r%C3%A9sistance%20%C3%A0%20la%20traction%20%C3%A0%20essai%20d%27arrachage%20grab
proposition, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Le terme «grab» n'est pas un nom propre; il vient du fait que le matériau est placé entre des pinces pour l'essai. 3, fiche 2, Français, - r%C3%A9sistance%20au%20grab%20test
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


