TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
GRACE STATE [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 1987-11-25
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Christian Theology
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- grace of state
1, fiche 1, Anglais, grace%20of%20state
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Théologies chrétiennes
Fiche 1, La vedette principale, Français
- grâce d'état
1, fiche 1, Français, gr%C3%A2ce%20d%27%C3%A9tat
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Les termes français et anglais sont tous deux tirés du latin d'Église : gratia status. 2, fiche 1, Français, - gr%C3%A2ce%20d%27%C3%A9tat
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1984-11-27
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Christian Theology
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- communion 1, fiche 2, Anglais, communion
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
The reception and consumption of the sacraments of the Holy Eucharist or Blessed Sacrament whereby we participate in Christ himself and in his sacrificial work... All those who are baptized and have the requisite intention may receive holy communion; they must be in a state of grace and, normally, fasting from midnight, and fully to profit from the sacrament must have dispositions of charity. The Blessed Sacrament is the ordinary food of the soul. In other words, the congregation receives the host(the bread) and the wine as nourishment for their bodies; this also signifies the spiritual nourishment of their souls. 1, fiche 2, Anglais, - communion
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Théologies chrétiennes
Fiche 2, La vedette principale, Français
- communion
1, fiche 2, Français, communion
nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
La participation des fidèles à l'eucharistie dans la manducation des espèces consacrées. La célébration eucharistique étant par son essence un repas, communion, au moins du célébrant et normalement des assistants qui sont en état de la recevoir, en est une partie intégrante. Communion suppose qu'on soit baptisé, qu'on n'en ait pas été exclu par une sentence de l'Église et qu'on se trouve en état de grâce. Normalement la communion doit être reçue au cours de la Messe. Les communiants reçoivent le pain et le vin consacrés, c'est-à-dire, le corps et le sang de Jésus. 1, fiche 2, Français, - communion
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


